Tracktion German

From Tracktion Wiki
Jump to navigation Jump to search
language: German
countries: de at

"Automatically assign colours to new tracks" = "Automatische Farbzuweisung für neue Tracks"
"Enable mastering with CloudBounce" = "Mastern mit CloudBounce aktivieren"
"transient" = "transiente"
"tonal" = "tonalen"
"normal" = "normalen"
"better" = "besser"
"Sorry - C4 split mode is not yet implemented!" = "Sorry - C4 Split-Modus ist noch nicht implementiert!"
"level" = "Ebene"
"pan" = "pan"
"bus" = "Bus"
"extenders" = "Extender"
"set extender order" = "Extenderreihenfolge setzen"
"track" = "verfolgen"
"Import" = "Importieren"
"Import complete" = "Import abgeschlossen"
"Import failed" = "Import fehlgeschlagen"
"Export" = "Exportieren"
"Export complete" = "Export abgeschlossen"
"Export failed" = "Export fehlgeschlagen"
"channels" = "Kanäle"
"set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "die Anzahl der Kanäle (z.B. Fader) des Steuergeräts einstellen"
"parameters" = "Parameter"
"set the number of plug-in parameters adjustable by your control surface" = "die Anzahl der einstellbaren Plug-in-Parameter des Steuergeräts einstellen"
"edit control mappings..." = "Edit-Control-Zuordnungen ..."
"set up which controls are adjustable from your control surface" = "einrichten, welche Steuerelemente von Ihrer Bedienoberfläche aus bedienbar sind"
"import settings..." = "Import-Einstellungen ..."
"import control surface settings from a file" = "importieren Bedienoberfläche Einstellungen aus einer Datei"
"export settings..." = "Einstellungen exportieren ..."
"export your control surface settings for backup and sharing" = "exportieren Sie Ihre Bedienoberfläche Einstellungen für Backup und Sharing"
"Error" = "Fehler"
"You must set a MIDI input device" = "Sie müssen einen MIDI-Eingabegerät auswählen"
"mappings" = "Zuordnungen"
"Custom control surface mappings" = "Custom Control Oberfläche Mappings"
"Import settings..." = "Einstellungen importieren ..."
"Select a file to import" = "Wählen Sie eine Datei importieren"
"Export settings..." = "Export-Einstellungen ..."
"Select a file to export" = "Wählen Sie eine Datei zum Exportieren aus"
"Save controller settings" = "Speichern Controller-Einstellungen"
"A file already exists with this name - do you want to overwrite it?" = "Eine Datei existiert bereits mit diesem Namen - wollen Sie es überschreiben?"
"Overwrite" = "Überschreiben"
"move a MIDI controller" = "bewegen einen MIDI-Controller"
"click here to choose a controller" = "Klicken Sie hier, um einen Controller wählen"
"click here to choose a parameter" = "Klicken Sie hier, um einen Parameter zu wählen"
"note on" = "Beachten Sie auf"
"channel pressure controller" = "Kanal Druckregler"
"controller" = "Controller"
"add all commands" = "fügen Sie alle Befehle"
"transport" = "transportieren"
"play" = "spielen"
"stop" = "stoppen"
"record" = "Aufzeichnung"
"home" = "Zuhause"
"end" = "Ende"
"rewind" = "Zurückspulen"
"fast forward" = "Vorspulen"
"mark in" = "markieren in"
"mark out" = "anreißen"
"automation read" = "Automatisierung lesen"
"automation record" = "Automatisierung Rekord"
"add marker" = "Marker hinzufügen"
"next marker" = "nächsten Marker"
"previous marker" = "vorherigen Marker"
"nudge left" = "schubsen links"
"nudge right" = "rechts schubsen"
"abort" = "abbrechen"
"abort & restart" = "Abbruch & Neustart"
"jog" = "joggen"
"jump to the mark in point" = "Sprung zur Marke in Punkt"
"jump to the mark out point" = "Sprung zur Marke Out-Punkt"
"options" = "Optionen"
"toggle beats seconds mode" = "Toggle Beats Sekunden Modus"
"toggle loop" = "Schleifenmodus umschalten"
"toggle punch" = "Punch umschalten"
"toggle click" = "Klick (Metronum) umschalten"
"toggle snap" = "Einrasten umschalten"
"toggle slave" = "Slave umschalten"
"toggle e-to-e" = "e-to-e umschalten"
"toggle scroll" = "Scrollen umschalten"
"filter" = "filtern"
"master volume" = "Master-Lautstärke"
"master pan" = "Master Pan"
"quick control parameter" = "Quick-Control-Parameter"
"automatable parameters" = "automatisierbare Parameter"
"volume" = "Lautstärke"
"mute" = "stumm"
"solo" = "solo"
"arm" = "Aufnahme an"
"select" = "wählen"
"aux" = "aux"
"navigation" = "Navigation"
"zoom in" = "Vergrößern"
"zoom out" = "Verkleinern"
"scroll tracks up" = "scroll up Spuren"
"scroll tracks down" = "scroll spürt"
"scroll tracks left" = "scroll Spuren hinterlassen"
"scroll tracks right" = "scroll Spuren rechts"
"zoom tracks in" = "zoom Spuren in"
"zoom tracks out" = "zoom out Tracks"
"toggle selection mode" = "Toggle-Auswahl-Modus"
"select left" = "Wählen Sie links"
"select right" = "Wählen Sie rechts"
"select up" = "Auswahl von bis"
"select down" = "Wählen Sie unten"
"select clip in track" = "Wählen Clip in der Spur"
"select filter in track" = "Wählen Sie Filter in der Spur"
"switch fader bank" = "Schalter Faderbank"
"left" = "links"
"right" = "rechts"
"parameter" = "Parameter"
"no device selected" = "Kein Gerät gewählt"
"input device" = "Eingabegerät"
"output device" = "Ausgabegerät"
"enable" = "ermöglichen"
"hide MIDI input device" = "MIDI-Eingabegerät verbergen"
"colour selection" = "Farbauswahl"
"colour" = "Farbe"
"MIDI input to use for this device" = "verwendeter MIDI-Eingang für dieses Gerät"
"MIDI output to use for this device" = "verwendeter MIDI-Ausgang für dieses Gerät"
"choose a colour to highlight channels/plug-ins under control surface control" = "wählen Sie eine Farbe für Kanäle/Plug-Ins, die von der Bedienoberfläche gesteuert werden"
"hide the MIDI input used by the control surface" = "Ausblenden der MIDI-Eingang von der Bedienoberfläche verwendet"
"trk" = "trk"
"Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" = "Ziehen Sie die MCU und XTs in der Reihenfolge ihres Auftretens auf Ihrem Schreibtisch"
"map native filters" = "Karte nativen Filter"
"map vst plug-ins" = "Karte VST-Plug-ins"
"off" = "aus"
"on" = "an"
"delete filter" = "Filter löschen"
"next page" = "nächste Seite"
"rename current program" = "aktuelles Programm umbenennen"
"Rename VST program" = "VST-Programm umbenennen"
"Enter a new name for the current VST program:" = "Geben Sie einen neuen Namen für das aktuelle VST-Programm ein:"
"OK" = "OK"
"Cancel" = "Abbrechen"
"program" = "Programm"
"the currently selected program - click to change this, or use cursor up/down" = "das aktuell ausgewählte Programm - Hier klicken um dies zu ändern, oder verwenden Sie den Cursor nach oben / unten"
"VST interface" = "VST-Schnittstelle"
"hold down CTRL while dragging for more accuracy" = "halten Sie STRG gedrückt, während Sie für mehr Genauigkeit"
"VST plugin" = "VST-Plugin"
"Deletes this filter" = "Löscht diesen Filter"
"Enabled" = "Aktiviert"
"turns the plugin on/off" = "schaltet das plugin on / off"
"show the next page of parameters" = "zeigen Sie die nächste Seite von Parametern"
"dry level" = "Dry-Pegel"
"Wet level" = "Wet Ebene"
"Unnamed" = "Unbenannte"
"plug-in" = "Plug-in"
"ERROR! - This plug-in (XNMX) couldn\'t be loaded!" = "ERROR! - Dieses Plug-in (XNMX) konnte nicht geladen werden!"
"ERROR! - This plug-in didn\'t initialise correctly" = "ERROR! - Dieses Plug-in nicht korrekt initialisieren"
"unnamed" = "unbenannte"
"lock" = "sperren"
"delete" = "löschen"
"enabled" = "aktiviert"
"deletes the selected filters" = "löscht die ausgewählten Filter"
"bypasses the selected filters" = "umgeht die ausgewählten Filter"
"delete filters" = "Filter löschen"
"bus name" = "Bus-Name"
"disable all other return filters on this bus" = "Deaktivieren Sie alle anderen Rücklauffilter auf diesem Bus"
"enable all other return filters on this bus" = "ermöglichen alle anderen Rücklauffilter auf diesem Bus"
"Tracktion Aux-send Filter" = "Tracktion Aux-Send-Filter"
"which of the aux buses this return will take audio from" = "welche der Aux-Busse diese Rückkehr wird der Ton aus nehmen"
"can be used to rename the currently chosen bus number" = "kann verwendet werden, um die aktuell gewählte Buslinie umzubenennen"
"disables all other return filters that are using the same bus" = "deaktiviert alle anderen Rücklauffilter, die mit dem gleichen Bus"
"enables all other return filters that are using the same bus" = "ermöglicht es, alle anderen Rücklauffilter, die mit dem gleichen Bus"
"Aux Return" = "Aux Return"
"Left" = "Links"
"Right" = "Rechts"
"Aux Return Filter" = "Aux Return Filter"
"send" = "senden"
"disable all other send filters on this bus" = "Deaktivieren Sie alle anderen Sende-Filter auf diesem Bus"
"enable all other send filters on this bus" = "ermöglichen alle anderen Sende-Filter auf diesem Bus"
"mute/unmute" = "Mute / Stummschaltung"
"which of the aux buses the audio should go to" = "welche der Aux-Busse das Audio sollte gehen"
"amount of the signal to send" = "Anteil des Signals zu senden"
"lowers or raises the send level" = "senkt oder hebt den Send-Pegel"
"disables all other send filters that are going to the same return bus" = "deaktiviert alle anderen Sende-Filter, die auf dem gleichen Bus zurück gehen"
"enables all other send filters that are going to the same return bus" = "ermöglicht es, alle anderen Sende-Filter, die auf dem gleichen Bus zurück gehen"
"send level" = "Send-Pegel"
"Aux Send" = "Aux Send"
"Send" = "Senden"
"Aux Send Filter" = "AUX-Filter"
"delay" = "verzögern"
"depth" = "Tiefe"
"speed" = "beschleunigen"
"width" = "Breite"
"amount" = "Betrag"
"Tracktion Chorus Filter" = "Tracktion Chorus Filter"
"depth by which the chorus\' delay oscillates" = "Tiefe, mit der der Chorus\' Delay schwingt"
"chorus oscillator speed" = "Oszillator Geschwindigkeit des Chorus"
"stereo width of the chorus" = "Stereo-Breite des Chores"
"wet/dry mix" = "Wet / Dry Mix"
"Tracktion Chorus" = "Tracktion Chorus"
"Chorus" = "Chorus"
"Chorus Filter" = "Chorus Filter"
"wet" = "wet"
"Compressor" = "Compressor"
"Editor for compressor parameters" = "Editor für Kompressor-Parameter"
"threshold" = "Schwelle"
"ratio" = "Verhältnis"
"attack" = "angreifen"
"release" = "freigeben"
"output" = "Ausgabe"
"Tracktion Compressor/Limiter" = "Tracktion Compressor / Limiter"
"threshold above which compression is active" = "Schwellenwerte für die Komprimierung ist aktiv"
"ratio by which signals are reduced" = "Verhältnis von dem Signale reduziert"
"reaction time of the compressor" = "Reaktionszeit des Kompressors"
"reaction time for the compressor releasing" = "Reaktionszeit für den Kompressor Loslassen"
"extra gain to apply after the compression" = "zusätzliche Verstärkung nach der Kompression anwenden"
"Tracktion Compressor" = "Tracktion Compressor"
"output gain" = "Ausgangspegel"
"Compressor/limiter Filter" = "Compressor / Limiter Filter"
"Comp" = "Comp"
"length" = "Länge"
"feedback" = "Rückkopplung"
"tempo" = "Tempo"
"Tracktion Reverb Filter" = "Tracktion Reverb Filter"
"sets the delay speed based on the edit\'s tempo" = "legt die Verzögerung Geschwindigkeit Bearbeiten auf der Grundlage des Tempos"
"Tracktion Delay" = "Tracktion Verzögerung"
"mix proportion" = "Mischungsverhältnis"
"Delay" = "Verzögerung"
"Delay Filter" = "Verzögerungsfilter"
"set delay length to 1/32 beat" = "Delay-Länge auf 1/32 Beat setzen"
"set delay length to 1/16 beat" = "Delay-Länge auf 1/16 Beat setzen"
"set delay length to 1/12 beat" = "Delay-Länge auf 1/12 Beat setzen"
"set delay length to 1/8 beat" = "Delay-Länge auf 1/8 Beat setzen"
"set delay length to 1/6 beat" = "Delay-Länge auf 1/6 Beat setzen"
"set delay length to 1/4 beat" = "Delay-Länge auf 1/4 Beat setzen"
"set delay length to 1/3 beat" = "Delay-Länge auf 1/3 Beat setzen"
"set delay length to 1/2 beat" = "Delay-Länge auf 1/2 Beat setzen"
"set delay length to 2/3 beat" = "Delay-Länge auf 2/3 Beat setzen"
"set delay length to 3/4 beat" = "Delay-Länge auf 3/4 Beat setzen"
"set delay length to 1 beat" = "Delay-Länge auf 1 Beat setzen"
"set delay length to 2 beats" = "Delay-Länge auf 2 Beats setzen"
"low gain" = "Low-Gain"
"low frequency" = "niederfrequenten"
"low Q" = "niedrigen Q"
"mid gain 1" = "Mid Gain 1"
"mid freq 1" = "Mid Freq 1"
"mid Q 1" = "Mitte Q 1"
"mid gain 2" = "mid gain 2"
"mid freq 2" = "Mid Freq 2"
"mid Q 2" = "Mitte Q 2"
"high gain" = "High-Gain-"
"high frequency" = "Hochfrequenz"
"high Q" = "High Q"
"reset" = "Zurücksetzen"
"phase invert" = "Phase invertieren"
"equaliser parameter" = "Entzerrerparameterargumentfunktion"
"Equaliser" = "Equalizer"
"Editor for equaliser parameters" = "Editor für Equalizer-Parameter"
"low shelf" = "niedriges Regal"
"high shelf" = "Hochregal"
"mid band" = "Mittenband"
"frequency" = "Häufigkeit"
"gain" = "gewinnen"
"4-Band Equaliser" = "4-Band Equalizer"
"inverts the phase of the output signal" = "invertiert die Phase des Ausgangssignals"
"resets the equaliser to a flat response" = "setzt den Equalizer zu einem flachen Frequenzgang"
"Tracktion EQ Filter" = "Tracktion EQ Filter"
"low-pass freq" = "Tiefpass-Frequenz"
"low-pass gain" = "Tiefpass-Gewinn"
"low-pass Q" = "Tiefpass-Q"
"high-pass freq" = "High-Pass-Frequenz"
"high-pass gain" = "High-Pass-Verstärkung"
"high-pass Q" = "High-Pass-Q"
"Volume and Pan" = "Volume und Pan"
"VCA" = "VCA"
"Level Meter" = "Level Meter"
"Reverb" = "Reverb"
"Compressor/Limiter" = "Compressor / Limiter"
"Phaser" = "Phaser"
"Pitch Shifter" = "Pitch Shifter"
"Low/High-Pass Filter" = "Low / High-Pass Filter"
"Sampler" = "Sampler"
"Patch Bay" = "Patch-Bay"
"ReWire Device" = "ReWire-"
"Text" = "Text"
"Pattern Arpeggiator" = "Muster Arpeggiator"
"new from preset" = "Neues aus voreingestellten"
"filters" = "Filter"
"open/close all branches" = "Öffnen / Schließen Alle Branchen"
"Tracktion Filters" = "Tracktion Filter"
"Rack Filters" = "Rack-Filter"
"Midi Log" = "Midi Anmelden"
"show MIDI activity" = "zeigen MIDI-Aktivität"
"meter mode" = "Meter-Modus"
"peak" = "Spitze"
"RMS" = "RMS"
"sum + difference" = "sum + Unterschied"
"sets the mode for this meter" = "legt den Modus für diese Meter"
"determines if MIDI activity is show on the meter" = "bestimmt, ob MIDI-Aktivität ist Show auf dem Messgerät"
"deletes this level meter" = "löscht diese Pegelanzeige"
"level meter" = "Pegelanzeige"
"level meter filter" = "Level Meter-Filter"
"low-pass" = "Tiefpass-"
"high-pass" = "High-Pass"
"Tracktion Low/High-Pass Filter" = "Tracktion Low / High-Pass Filter"
"cut-off frequency" = "Grenzfrequenz"
"use low-pass mode" = "verwenden Tiefpass-Modus"
"use high-pass mode" = "verwenden High-Pass-Modus"
"drag this onto another i/o connector to create a connection" = "ziehen Sie diese auf eine andere I / O-Anschluss, um eine Verbindung zu erstellen"
"adjusts the gain applied to signals passing through the currently selected connector" = "die Verstärkung, die auf Signale, die durch den ausgewählten Eingang"
"Patch-bay Filter" = "Patch-bay Filter"
"input channels" = "Eingangskanäle"
"output channels" = "Ausgangskanäle"
"attenuation of selected connector" = "Dämpfung von ausgewählten Anschluss"
"click and drag the ends of this connector to move/disconnect it" = "klicken und ziehen Sie die Enden dieses Anschlusses zu bewegen / trennen"
"Tracktion Patch Bay Filter" = "Tracktion Patch-Bay Filter"
"Patch Bay Filter" = "Patch-Bay Filter"
"Patch" = "Patch-"
"sets the phaser rate based on the current tempo" = "setzt den Phaser-Rate auf dem aktuellen Tempo basierend"
"Tracktion Phaser" = "Tracktion Phaser"
"Phaser Filter" = "Phaser Filter"
"set rate length to 1/8 beat" = "gesetzt Rate Länge auf 1/8 Takt"
"set rate length to 1/4 beat" = "gesetzt Rate Länge auf 1/4 Takt"
"set rate length to 1/2 beat" = "gesetzt Rate Länge bis 1/2 Beat"
"set rate length to 1 beat" = "gesetzt Rate Länge 1 Beat"
"set rate length to 2 beats" = "gesetzt Rate Länge 2 Schläge"
"set rate length to 3 beats" = "gesetzt Rate Länge bis 3 Schläge"
"set rate length to 4 beats" = "gesetzt Rate Länge auf 4 Beats"
"set rate length to 6 beats" = "gesetzt Rate Länge bis 6 Schläge"
"set rate length to 8 beats" = "gesetzt Rate Länge bis 8 Schläge"
"set rate length to 16 beats" = "gesetzt Rate auf 16 Schläge"
"33 octaves" = "33 Oktaven"
"pitch" = "Pitch"
"set pitch" = "gesetzt Pitch"
"Tracktion Pitch Shifter" = "Tracktion Pitch Shifter"
"sets the pitch in musical terms" = "Bestimmt die Tonhöhe in musikalischer Hinsicht"
"semitones up" = "Halbtöne nach oben"
"Pitch Shift Filter" = "Pitch Shift Filter"
"33 semitones" = "33 Halbtöne"
"1 semitone" = "1 Halbton"
"1 octave" = "1 Oktave"
"original pitch" = "Original-Tonhöhe"
"Pitch" = "Pitch"
"show rack contents..." = "zeigen Rack Inhalt ..."
"rack" = "Rack"
"left input goes to:" = "linken Eingang geht an:"
"left input level" = "links Eingangspegel"
"right input goes to:" = "rechten Eingang geht an:"
"right input level" = "Recht Eingangspegel"
"left output comes from:" = "linken Ausgang aus:"
"left output level" = "links Ausgangspegel"
"right output comes from:" = "rechten Ausgang kommt von:"
"right output level" = "Recht Ausgangspegel"
"link inputs" = "Link-Eingänge"
"link outputs" = "Link-Ausgänge"
"<none>" = "<none>"
"Tracktion Rack Filter" = "Tracktion Rack-Filter"
"the rack that this filter is feeding into" = "das Gestell, dass dieser Filter ist in Fütterung"
"shows the editor for this rack filter" = "zeigt den Editor für dieses Rack Filter"
"shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "zeigt, welche des Racks Eingänge der linke Eingangskanal zu gehen sollten"
"attenuation on the left input" = "Dämpfung auf der linken Eingang"
"links the left and right input levels together" = "Links auf der linken und rechten Eingang Ebenen zusammen"
"shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "zeigt, welche des Racks Eingänge der richtige Eingangskanal zu gehen sollten"
"attenuation on the right input" = "Dämpfung auf den rechten Eingang"
"shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "zeigt, welche des Racks Ausgänge kommt dieses Filters linken Kanal"
"attenuation on the left output" = "Dämpfung auf der linken Ausgang"
"links the left and right output levels together" = "Links auf der linken und rechten Ausgangspegel zusammen"
"shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "zeigt, welche des Racks Ausgänge kommt dieses Filters rechten Kanal"
"attenuation on the right output" = "Dämpfung auf der rechten Ausgang"
"wet level" = "nassen Ebene"
"double-click to edit the rack" = "doppelklicken, um das Rack bearbeiten"
"rack type missing!" = "Rack-Typ fehlt!"
"edit this rack type" = "bearbeiten Racktyp"
"replace rack with filters" = "ersetzen Rack mit Filtern"
"select one of the filters in this rack" = "Wählen Sie einen der Filter in diesem Rack"
"Rack Filter" = "Rack-Filter"
"Left input" = "Linken Eingang"
"Right input" = "Rechts Eingang"
"Input" = "Eingang"
"Left output" = "Linker Ausgang"
"Right output" = "Rechter Ausgang"
"Output" = "Ausgabe"
"rack presets" = "Rack-Presets"
"load" = "einlegen"
"restores the rack to one of the preset states" = "stellt das Rack um eine der voreingestellten Zustände"
"save" = "speichern"
"takes the current rack settings, and stores them as a preset" = "nimmt die aktuellen Rack Einstellungen und speichert sie als Preset"
"del" = "del"
"deletes an existing preset" = "löscht eine vorhandene Voreinstellung"
"preset" = "voreingestellten"
"name" = "Name"
"new input channel" = "neue Eingangskanal"
"rename input channel" = "Umbenennen Eingangskanal"
"delete input channel" = "löschen Eingangskanal"
"new output channel" = "neuen Ausgangskanal"
"rename output channel" = "umbenennen Ausgangskanal"
"delete output channel" = "löschen Ausgangskanal"
"new filter" = "neue Filter"
"drag this area to create an instance of this rack filter" = "Ziehen Sie diesen Bereich, um eine Instanz dieser Rack Filter erstellen"
"drag here to insert an instance of this rack" = "Ziehen Sie hier, um eine Instanz dieser Rack einfügen"
"the name of this rack filter" = "der Name dieser Rack-Filter"
"deletes this rack filter" = "löscht diese Rack-Filter"
"creates a new input channel for this rack" = "erstellt einen neuen Eingangskanal für dieses Rack"
"renames one of the input channels" = "benennt eine der Eingangskanäle"
"deletes one of the input channels" = "löscht einer der Eingangskanäle"
"creates a new output channel for this rack" = "erstellt einen neuen Ausgangskanal für dieses Rack"
"renames one of the output channels" = "Umbenennen einer der Ausgangskanäle"
"deletes one of the output channels" = "löscht eine der Ausgangskanäle"
"wrapper" = "Verpackung"
"master wrapper" = "Master-Wrapper"
"Delete Rack Filter" = "Löschen Rack-Filter"
"Are you sure you want to delete this rack filter?\r\n\r\nThis can\'t be undone, and any instances of the filter will also be deleted from the edit." = "Sind Sie sicher, dass Sie diese Gestellkarte Filter zu löschen?\r\n\r\nDies kann nicht rückgängig gemacht werden, und aller Instanzen des Filters wird auch von den edit gelöscht werden."
"Delete" = "Löschen"
"Create new channel" = "Neues Kanal"
"Please enter a name for the channel:" = "Bitte geben Sie einen Namen für den Kanal:"
"Rename input channel" = "Umbenennen Eingangskanal"
"Please enter a new name for the channel:" = "Bitte geben Sie einen neuen Namen für den Kanal:"
"Rename output channel" = "Benennen Ausgangskanal"
"Select the file to load" = "Wählen Sie die Datei zu laden"
"no presets" = "keine Presets"
"create new preset" = "schaffen neue Voreinstellung"
"export" = "exportieren"
"Add a new rack preset" = "Fügen Sie ein neues Rack Preset"
"Enter a name for this new preset" = "Geben Sie einen Namen für das neue Preset"
"Add" = "Hinzufügen"
"new preset added" = "neues Preset hinzugefügt"
"existing preset changed" = "bestehenden Preset verändert"
"There aren\'t any presets defined" = "Es gibt keine Voreinstellungen definiert"
"deleted" = "gelöscht"
"Resonant Filter" = "Resonant Filter"
"room size" = "Raumgröße"
"damping" = "Dämpfung"
"wet mix" = "Naßmischung"
"dry mix" = "Trockenmischung"
"mode" = "Modus"
"Tracktion Reverb" = "Tracktion Reverb"
"Reverb Filter" = "Reverb Filter"
"Freeze" = "Einfrieren"
"Normal" = "Normale"
"Couldn\'t start ReWire filter" = "Konnte nicht gestartet ReWire Filter"
"Unknown device" = "Unbekanntes Gerät"
"device" = "Gerät"
"choose device" = "Wählen Sie ein Gerät"
"left channel" = "linken Kanal"
"right channel" = "rechten Kanal"
"launch editor..." = "Editor starten ..."
"MIDI bus" = "MIDI-Bus"
"channel" = "Kanal"
"warning" = "Warnung"
"ReWire Filter" = "ReWire Filter"
"current status of this ReWire filter" = "aktuellen Status des ReWire-Filter"
"selects the ReWire device to use for this filter" = "wählt der ReWire Gerät für diesen Filter verwenden"
"output channels to use" = "Ausgangskanäle zu bedienen"
"the subchannel to use from the current ReWire device" = "die Subchannel aus dem aktuellen ReWire-Gerät verwenden"
"input channel for MIDI" = "Eingangskanal für MIDI"
"the ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "die ReWire Bus für MIDI-Nachrichten verwenden, die in die Einrichtung"
"the ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "die ReWire-Kanal für MIDI-Nachrichten verwenden, die in die Einrichtung"
"launches the user interface for this ReWire device" = "startet die Benutzeroberfläche für dieses Gerät ReWire"
"An error occurred when opening this device" = "Fehler beim Öffnen des Gerätes"
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire derzeit deaktiviert ist - um es wieder zu aktivieren, um die Plugins Abschnitt der Einstellungen Bildschirm gehen"
"Can\'t find any ReWire devices!" = "Es wurden keine ReWire-Geräte!"
"ReWire error opening interface" = "ReWire Fehler beim Öffnen der Schnittstelle"
"none" = "keine"
"ReWire unavailable" = "ReWire nicht verfügbar"
"no device open" = "kein Gerät geöffnet"
"note: these channel lists may be blank when the device\'s UI is not running" = "Anmerkung: diese Kanallisten kann leer sein, wenn das Gerät die UI nicht läuft"
"ReWire is disabled" = "ReWire ist deaktiviert"
"ReWire error - Couldn\'t open device" = "ReWire Fehler - Gerät konnte nicht geöffnet werden"
"The ReWire system failed to start up correctly last time Tracktion ran - it has now been disabled (see the settings panel to re-enable it)" = "Die ReWire System konnte korrekt startet letzte Mal Tracktions ran - wurde nun deaktiviert (siehe Einstellungen Bedienfeld wieder aktivieren)"
"click the keys to try out the sampled sounds" = "Klicken Sie auf die Tasten zu versuchen, die gesampelten Sounds"
"Click and drag here to move the range of notes over which this sample is active" = "Klicken und ziehen Sie hier, um die Reihe von Notizen über die diese Probe ist aktiv bewegen"
"click and drag this to move the root note for this sample" = "klicken und ziehen Sie diese auf den Grundton für diese Probe zu bewegen"
"extra attenuation to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "zusätzliche Dämpfung, um die aktuell ausgewählte Stichprobe gelten (doppelklicken Sie auf Rücksetzen)"
"panning to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "Panning, um die aktuell ausgewählte Stichprobe gelten (doppelklicken Sie auf Rücksetzen)"
"find missing file" = "finden fehlende Datei"
"searches for a new file to use for this sample" = "sucht nach einer neuen Datei für dieses Beispiel verwenden"
"drag the ends to change the extent of the sample" = "Ziehen der Enden, um das Ausmaß der Probe zu ändern"
"file missing" = "file missing"
"Select the new file that this sample should use" = "Wählen Sie die neue Datei, dass diese Probe sollten"
"Couldn\'t import this file!" = "Konnte nicht importiert werden dieses Bild!"
"Tracktion Sampler" = "Tracktion Sampler"
"Tracktion\'s sample-playback soft-synth" = "Tracktions Sample-Playback Soft-Synth"
"add" = "hinzufügen"
"adds a new sample to the list" = "fügt eine neue Probe zur Liste"
"remove" = "entfernen"
"removes the selected sample from the list" = "Entfernt den ausgewählten Probe aus der Liste"
"rename" = "umbenennen"
"renames the selected sample" = "benennt die ausgewählten Stichprobe"
"ignore release" = "ignorieren Release"
"whether this sample will respond to MIDI key-up events" = "ob diese Probe auf MIDI-Taste-up Ereignisse reagieren"
"Key range" = "Key Bereich"
"to" = "zu"
"Root note" = "Grundton"
"To add samples to this sampler, you can:\r\n\r\n - Click the \'add\' button on the left;\r\n - Copy-and-paste sections of clips from the edit or project;\r\n - Drag-and-drop audio files from your computer" = "Um Proben zu diesem Sampler hinzufügen, können Sie:\r\n\r\n - Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Hinzufügen\" auf der linken Seite;\r\n - Copy-and-Paste-Abschnitte von Clips aus dem Projekt oder bearbeiten;\r\n - Drag-and-Drop Audio-Dateien von Ihrem Computer"
"Load audio file into sampler" = "Legen Sie Audio-Datei in Sampler"
"Rename sample" = "Benennen Probe"
"Enter a new name for this sample" = "Geben Sie einen neuen Namen für diese Probe"
"Couldn\'t import this audio file" = "Konnte nicht importiert diese Audiodatei"
"Can\'t load any more samples" = "Kann nicht geladen werden mehr Proben"
"description" = "Beschreibung"
"Tracktion Text Filter" = "Tracktion Text filtern"
"name of text filter" = "Name des Text-Filter"
"description of text filter" = "Beschreibung der Text-Filter"
"text" = "Text"
"drag here to change the volume" = "Ziehen Sie hier, um die Lautstärke zu ändern"
"reset volume to 0 dB" = "zurückgesetzt Lautstärke auf 0 dB"
"Vca control" = "Vca Kontrolle"
"sets the volume to 0 dB" = "wird die Lautstärke auf 0 dB"
"turns the volume down or up" = "dreht die Lautstärke nach oben oder unten"
"enables/disables this filter" = "aktiviert / deaktiviert diesen Filter"
"vca" = "vca"
"vca filter" = "VCA-Filter"
"unmute" = "Stummschaltung"
"centre panning" = "Zentrum Panning"
"apply to MIDI velocities" = "gelten für MIDI Geschwindigkeiten"
"ignore vca" = "ignorieren vca"
"drag here to change the panning" = "Ziehen Sie hier, um das Panning ändern"
"Volume control" = "Lautstärkeregelung"
"pan position" = "Pan-Position"
"centres the panning" = "zentriert das Panning"
"whether to apply the volume change to the velocity of MIDI notes" = "ob sie einen Antrag der Lautstärke Änderung der Geschwindigkeit von MIDI-Noten"
"sets this filter to ignore a vca filter on a parent folder track" = "setzt diesen Filter ein VCA-Filter auf einer übergeordneten Ordner Spur ignorieren"
"deletes this volume filter" = "löscht dieses Volumen Filter"
"volume & pan filter" = "Volumen & Pan-Filter"
"shows the program number in the selected clips at the current cursor position" = "zeigt die Programmnummer in den ausgewählten Clips an der aktuellen Cursor-Position"
"program number at cursor" = "Programm-Nummer an Cursor"
"show editor" = "zeigen Editor"
"quantise" = "quantisieren"
"insert program change" = "einfügen Programmwechsel"
"merge MIDI clips" = "verschmelzen MIDI-Clips"
"velocity" = "Geschwindigkeit"
"show MIDI list editor..." = "zeigen MIDI Listeneditor ..."
"delete content" = "Löschen von Inhalten"
"looping" = "looping"
"remap on tempo change" = "Remap auf Tempowechsel"
"start" = "starten"
"offset" = "Offset"
"name of the clip" = "Name des Clips"
"start time of the clip" = "Startzeit des Clips"
"length of the clip" = "Länge des Clips"
"end time of the clip" = "Endzeit des Clips"
"offset of the clip\'s contents, relative to its start" = "Offset von der Clip-Inhalt, bezogen auf seinen Anfang"
"changes the strip colour" = "ändert sich die Farbe Streifen"
"this MIDI channel number for notes in this clip" = "Diese MIDI-Kanal für Notizen in diesem Clip"
"the scaling factor to apply to the note velocities in this clip" = "der Skalierungsfaktor auf die Tonhöhen in diesem Clip anwenden"
"mute the current clip" = "Stummschalten des aktuellen Clips"
"shows/hides the MIDI editor for this track" = "Zeigt / verbirgt die MIDI-Editor für diesen Track"
"the type of quantisation to apply - click to change this, or use cursor up/down" = "die Art der Quantisierung anzuwenden - Hier klicken um dies zu ändern, oder verwenden Sie den Cursor nach oben / unten"
"lets you adjust how tightly quantised the notes are" = "können Sie einstellen, wie stark sind die Noten quantisiert"
"groove" = "Nut"
"the groove template to apply to this clip - click to change this, or use cursor up/down" = "die Nut Vorlage zu diesem Clip anwenden - Hier klicken um dies zu ändern, oder verwenden Sie den Cursor nach oben / unten"
"inserts a program change message into this clip" = "fügt einen Programmwechsel-Befehl in diesem Clip"
"change this clip\'s loop properties" = "Ändern Sie diese Clips Schleifeneigenschaften"
"merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "verbindet die ausgewählten MIDI-Clips zusammen in einem einzigen Clip"
"MIDI clip" = "MIDI-Clip"
"delete notes beyond the start of the clip" = "Notizen löschen über den Beginn des Clips"
"delete notes beyond the end of the clip" = "Notizen löschen über das Ende des Clips"
"delete notes beyond the start and end of clip" = "Notizen löschen über den Beginn und das Ende des Clips"
"delete all notes from the clip" = "löschen Sie alle Notizen aus dem Clip"
"delete all controllers from the clip" = "löschen Sie alle Controller aus dem Clip"
"delete all sysex messages from the clip" = "löschen Sie alle Sysex Nachrichten aus dem Clip"
"show/hide MIDI editor" = "Anzeigen / Verbergen der MIDI-Editor"
"disable looping" = "deaktivieren looping"
"loop this clip" = "Schleife für diesen Clip"
"to nearest" = "zum nächsten"
"quantise note start times" = "quantisieren beachten Startzeiten"
"quantise note lengths" = "quantisieren Notenlänge"
"quantise note starts leaving ends intact" = "Quantise Note beginnt Verlassen Enden intakt"
"quantise note ends leaving starts intact" = "Quantise Notenende verlassen beginnt intakt"
"edit groove templates" = "Groove Templates bearbeiten"
"set the program for this entire clip" = "setzen das Programm für diesen gesamten Clip"
"insert a program change at the cursor position" = "legen Sie eine Programmänderung an der Cursor-Position"
"number of banks to display" = "Zahl der Banken zum Anzeigen"
"remove all program-change messages from this clip" = "entfernen Sie alle Programm-Change-Befehle aus diesem Clip"
"send bank change on program change" = "Bank Change Nachricht über die Programmwechsel"
"MIDI filter" = "MIDI-Filter"
"set program" = "eingestellte Programm"
"action" = "Handlung"
"set all incoming note velocities to full" = "setzen alle eingehenden Velocity in voller"
"enable end-to-end" = "ermöglichen End-to-End"
"time adjust" = "Zeit einstellen"
"alias" = "Alias"
"allow MIDI controller remapping" = "MIDI-Controller ermöglichen Remapping"
"select MIDI inputs" = "Wählen Sie MIDI-Eingänge"
"click the keys to emulate MIDI coming into this input" = "Klicken Sie auf die Tasten zu emulieren MIDI kommen in diesen Eingang"
"keyboard" = "Tastatur"
"merge newly recorded MIDI into any existing clips" = "verschmelzen neu aufgenommenen MIDI in jede bestehende Clips"
"overlay new clips containing newly recorded MIDI" = "Overlay neue Clips mit neu aufgenommenen MIDI-"
"replace existing clips with newly recorded MIDI clips" = "ersetzen vorhandene Clips mit neu aufgenommenen MIDI-Clips"
"end-to-end from this device, but don\'t actually record" = "von diesem Gerät End-to-End, aber nicht tatsächlich Rekord"
"The last time Tracktion was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "Das letzte Mal Tracktions gestartet, das MIDI-Eingabegerät \"XZZX\" nicht richtig starten, und wurde deaktiviert."
"Use the settings panel to re-enable it." = "Verwenden Sie das Bedienfeld, um Einstellungen wieder aktivieren."
"The program change can not be sent since no MIDI channel is selected." = "Das Programm Änderung kann nicht gesendet werden, da keine MIDI-Kanal ausgewählt werden."
"early" = "früh"
"late" = "spät"
"recording" = "Aufnahme"
"MIDI Input" = "MIDI Input"
"Couldn\'t open the MIDI port" = "Konnte nicht geöffnet werden den MIDI-Port"
"the action used when adding newly recorded MIDI to the edit" = "die Aktion beim Hinzufügen neu aufgenommenen MIDI-in den Bearbeitungsmodus"
"selects which MIDI channels are allowed in" = "wählt aus, welche MIDI-Kanäle in sind erlaubt"
"whether to accept incoming events on this MIDI channel" = "ob eingehende Ereignisse auf diesem MIDI-Kanal"
"the name that gets shown on-screen for this device" = "der Name, der auf dem Bildschirm angezeigte für dieses Gerät wird"
"the channel number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "die Kanalnummer für MIDI verwenden, das wird von diesem Gerät aufgezeichnet"
"the program number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "die Programmnummer für MIDI verwenden, das wird von diesem Gerät aufgezeichnet"
"choose program by its GM instrument name" = "wählen Programm durch seine GM Instrument Name"
"the type of quantisation to apply to the input events" = "die Art der Quantisierung an den Eingang Ereignisse gelten"
"if enabled, all incoming note-on events will be given a velocity of 127" = "Wenn aktiviert, werden alle eingehenden Note-On-Events eine Geschwindigkeit von 127 gegeben werden"
"the time by which recorded MIDI will be shifted before adding to the edit" = "die Zeit, um die MIDI aufgezeichnet wird, bevor Sie in den Bearbeitungsmodus verschoben werden"
"whether MIDI controller events are available for mapping to filter parameters" = "ob MIDI-Controller-Events sind für die Zuordnung zu Parametern filtern verfügbar"
"whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s filters" = "ob MIDI-Events von diesem Gerät sind durch in seine Spur geleiteten"
"Virtual MIDI Input" = "Virtuelle MIDI Input"
"set the input devices this devices recieves input from" = "Stellen Sie die Eingabegeräte diese Geräte recieves Eingabe von"
"deletes this input" = "löscht diesen Eingang"
"no MIDI inputs" = "keine MIDI-Eingänge"
"Program change" = "Programmwechsel"
"Pitch wheel" = "Pitch-Rad"
"Aftertouch" = "Aftertouch"
"Note Velocities" = "Hinweis Geschwindigkeiten"
"Channel Pressure" = "Channel Pressure"
"bank" = "Bank"
"pitch wheel" = "Pitch-Rad"
"channel pressure" = "Kanal Druck"
"aftertouch" = "Aftertouch"
"Controller number" = "Controller-Nummer"
"coarse" = "Grob"
"drums" = "Trommeln"
"SysEx" = "SysEx"
"the raw MIDI data for this event, as hexadecimal" = "die MIDI-Rohdaten für diese Veranstaltung, als hexadezimale"
"event time" = "Veranstaltung"
"MIDI channel number" = "MIDI-Kanal"
"note" = "beachten"
"note number" = "Noten-Nummer"
"note velocity" = "Velocity"
"program number" = "Programm-Nummer"
"number" = "Anzahl"
"controller number" = "Controller-Nummer"
"value" = "Wert"
"controller value" = "Controller-Wert"
"pitch wheel value" = "Pitch-Rad Wert"
"note off" = "Note Off"
"all notes off" = "All Notes Off"
"program change" = "Programmwechsel"
"key signature" = "Vorzeichen"
"time signature" = "Taktart"
"tempo change" = "Tempowechsel"
"track name" = "verfolgen Namen"
"sysex" = "sysex"
"end-of-track" = "End-of-Track"
"meta-event" = "Meta-Ereignis"
"unknown" = "unbekannt"
"MIDI Editor" = "MIDI Editor"
"Not a valid MIDI message" = "Not a valid MIDI Nachricht"
"MIDI list editor" = "MIDI Listeneditor"
"new event" = "neues Ereignis"
"MIDI List Editor" = "MIDI-Editor"
"delete the highlighted event" = "löschen Sie die markierte Ereignis"
"inserts a new event after the highlighted one" = "fügt ein neues Ereignis nach dem markierten eine"
"close this window" = "Fenster schließen"
"pre-delay" = "Pre-Delay"
"send MIDI timecode" = "senden MIDI-Timecode"
"send MIDI clock" = "senden MIDI-Clock"
"program names" = "Programm-Namen"
"edit" = "bearbeiten"
"MIDI Output" = "MIDI-Ausgang"
"The last time Tracktion was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "Das letzte Mal Tracktions gestartet, das MIDI Ausgabegerät \"XZZX\" nicht richtig starten, und wurde deaktiviert."
"time by which MIDI notes are shifted before playing" = "Zeit, um die MIDI-Noten vor dem Spiel verschoben"
"whether to send MIDI timecode from this device" = "ob MIDI-Timecode von diesem Gerät senden"
"whether to send MIDI clock from this device" = "ob MIDI-Clock von diesem Gerät senden"
"New program name set" = "Neues Programm name set"
"Create a new program name set" = "Erstellen Sie einen neuen Programmnamen Set"
"Delete Program Name Set" = "Löschen Programmname Set"
"Are you sure you want to delete this program name set?" = "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm Namen zu löschen?"
"general MIDI" = "allgemeine MIDI"
"Couldn\'t open device" = "Gerät konnte nicht geöffnet werden"
"show 1 octave" = "zeigen 1 Oktave"
"show 2 octaves" = "zeigen 2 Oktaven"
"show 3 octaves" = "zeigen 3 Oktaven"
"show 4 octaves" = "zeigen 4 Oktaven"
"show full scale" = "zeigen Endwert"
"drag this keyboard with the left mouse button to scroll, right-click for options" = "ziehen Sie diese Tastatur mit der linken Maustaste, um zu blättern, für die Optionen der rechten Maustaste auf"
"drag this button up/down to rescale the keyboard" = "ziehen Sie diese Taste nach oben / unten, um die Tastatur skalieren"
"Don\'t click this button! Drag it up or down instead!" = "Klicken Sie nicht auf diese Schaltfläche! Ziehen Sie es nach oben oder unten statt!"
"type" = "Art"
"selects the type of controller to display" = "wählt den Typ des Controllers angezeigt werden"
"sysex events" = "Sysex Veranstaltungen"
"controllers" = "Steuerungen"
"bank name" = "Name der Bank"
"MIDI Program Names" = "MIDI Program Names"
"Rename bank" = "Umbenennen Bank"
"please enter a new name for the bank" = "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Bank"
"use zero based numbering" = "verwenden nullbasiert Nummerierung"
"set current bank to general MIDI names" = "gesetzt aktuellen Bank auf allgemeine MIDI Namen"
"reset current bank" = "zurückgesetzt aktuellen Bank"
"clear current bank" = "klare aktuellen Bank"
"export all banks" = "exportieren Sie alle Banken"
"import all banks" = "importieren Sie alle Banken"
"Save program names" = "Speichern Programmnamen"
"custom" = "Brauch"
"patch" = "Patch"
"drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "Ziehen Sie hier, um die Loop-Länge verändern (bei gedrückter Strg, um die Schleife Inhalte rutschen)"
"changes the colour of the selected notes" = "ändert sich die Farbe der ausgewählten Noten"
"show velocities" = "zeigen Geschwindigkeiten"
"control" = "steuern"
"show controllers" = "zeigen Controller"
"draws and moves notes and controllers" = "zieht und bewegt Noten und Controller"
"deletes notes or controllers" = "löscht Noten oder Controller"
"selects multiple notes or controllers" = "wählt mehrere Noten oder Controller"
"draws lines of notes or controllers" = "zeichnet Linien von Noten oder Controller"
"the note velocity that will be used for new notes" = "die Velocity, die für neue Notizen verwendet werden"
"the note length that will be used for new notes" = "die Notenlänge, die für neue Notizen verwendet werden"
"step" = "Schritt"
"when active, notes that are played will be added to the clip at the cursor position" = "wenn aktiv, werden die Noten, die gespielt werden, um den Clip an der Cursor-Position hinzugefügt werden"
"whether notes should be played when they are clicked on or dragged around" = "ob Hinweise sollen gespielt, wenn sie auf die angeklickt oder gezogen um"
"Other" = "Andere"
"Enter note velocity" = "Geben Velocity"
"Please enter the velocity (0 to 127)" = "Bitte geben Sie die Geschwindigkeit (0 bis 127)"
"1 tick" = "1 tick"
"1/33 beat" = "1/33 Beat"
"33 ticks" = "33 Ticks"
"33 beats" = "33 Schläge"
"1 beat" = "1 Schlag"
"Choose a length" = "Wählen Sie eine Länge"
"Please enter the note-length you want to use" = "Bitte geben Sie die Notiz-Länge, die Sie verwenden möchten,"
"ticks" = "Zecken"
"length (in MIDI ticks)" = "Länge (in MIDI Ticks)"
"midi sysex events" = "MIDI-SysEx-Events"
"midi editor controls" = "midi editor Kontrollen"
"start time" = "Startzeit"
"end time" = "Endzeit"
"apply groove" = "gelten Nut"
"sysex data" = "Sysex Daten"
"transpose" = "Umsetzung"
"select notes" = "Wählen Sie Notizen"
"equalise" = "auszugleichen"
"mirror" = "Spiegel"
"MIDI Event" = "MIDI-Ereignis"
"MIDI Events" = "MIDI Events"
"+1 octave" = "+1 Oktave"
"+7 semitones" = "+7 Halbtöne"
"+5 semitones" = "+5 Halbtöne"
"+2 semitones" = "+2 Halbtöne"
"+1 semitone" = "+1 Halbton"
"-1 semitone" = "-1 Halbton"
"-2 semitones" = "-2 Halbtöne"
"-5 semitones" = "-5 Halbtöne"
"-7 semitones" = "-7 Halbtöne"
"-1 octave" = "-1 Oktave"
"no notes were selected" = "keine Noten ausgewählt wurden"
"select all notes in the clip" = "Wählen Sie alle Noten im Clip"
"select all notes with the same pitch" = "Wählen Sie alle Noten mit der gleichen Tonhöhe"
"select all notes with the same start time" = "Wählen Sie alle Noten mit der gleichen Startzeit"
"select all notes with the same length" = "Wählen Sie alle Noten mit der gleichen Länge"
"select all notes with the same velocity" = "Wählen Sie alle Noten mit der gleichen Geschwindigkeit"
"at least two MIDI notes must be selected for this function to work" = "mindestens zwei MIDI-Noten müssen für diese Funktion ausgewählt werden, um zu arbeiten"
"make all lengths equal" = "machen alle Längen gleich"
"make all velocities equal" = "machen alle Geschwindigkeiten gleich"
"mirror selected notes vertically" = "Spiegel ausgewählten Noten vertikal"
"mirror selected notes horizontally" = "Spiegel ausgewählten Noten horizontal"
"delete MIDI notes" = "löschen MIDI-Noten"
"the note\'s MIDI pitch number" = "der Notiz MIDI Stellplatznummer"
"time of the first selected note" = "Zeit des ersten ausgewählten Note"
"time of the end of the last selected note" = "Zeit des Endes des letzten ausgewählten Notiz"
"the note\'s velocity" = "der Notiz Geschwindigkeit"
"delete these events" = "Löschen Sie diese Ereignisse"
"change the pitch of the selected notes" = "die Tonhöhe der ausgewählten Noten"
"quantise the times of the selected notes" = "quantisieren die Zeiten der ausgewählten Noten"
"apply a groove template to the selected notes" = "gelten ein Groove Template zu den ausgewählten Noten"
"sets all the selected notes to the same length" = "setzt alle ausgewählten Noten auf die gleiche Länge"
"mirrors the selected notes vertically or horizontally" = "spiegelt die ausgewählten Noten vertikal oder horizontal"
"select sets of notes based on the current selection" = "wählen Sätze von Notizen auf der Grundlage der aktuellen Auswahl"
"the sysex event\'s data" = "SysEx Veranstaltung Daten"
"sysex event time" = "Sysex Veranstaltung"
"Your computer appears to only have a single CPU - Tracktion is designed for use on modern multi-core machines, so playback on older single-core machines may not be glitch-free..." = "Ihr Computer scheint nur eine einzige CPU - Tracktion ist für den Einsatz auf modernen Multi-Core-Maschinen konzipiert, so dass auf älteren Single-Core-Maschinen die Wiedergabe möglicherweise nicht störungsfreies ..."
"initialising" = "Initialisierung"
"built" = "gebaut"
"load colour scheme" = "laden Farbschema"
"save colour scheme" = "sparen Farbschema"
"preset schemes" = "voreingestellten Schemata"
"undo" = "rückgängig"
"colour filter" = "Farbfilter"
"Select a colour scheme file to load.." = "Wählen Sie ein Farbschema Datei zu laden .."
"Colour Scheme" = "Farbschema"
"There was an error trying to load this file" = "Es gab einen Fehler beim Versuch, diese Datei zu laden"
"Select a colour scheme file to save.." = "Wählen Sie ein Farbschema-Datei zu speichern .."
"Save colour scheme" = "Speichern Farbschema"
"There was an error trying to write to this file" = "Es gab einen Fehler beim Versuch, in diese Datei schreiben"
"Restore preset colour scheme" = "Wiederherstellen voreingestellten Farbschema"
"Are you sure you want to apply this colour scheme?" = "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Farbschema zu übernehmen?"
"Apply scheme" = "Apply-Schema"
"Colour Editor" = "Colour Editor"
"Warning" = "Warnung"
"Tracktion" = "Tracktion"
"This installation has become corrupted - please re-install the latest version." = "Diese Installation ist beschädigt - bitte installieren Sie die aktuellste Version."
"Can\'t find the help documentation!" = "Sie finden nicht die Hilfe-Dokumentation!"
"Tracktion Unlocking" = "Tracktion Unlocking"
"Tracktion is now unlocked for this computer!" = "Tracktion wird nun für diesen Computer freigeschaltet!"
"Thanks very much!" = "Vielen Dank!"
"Sorry - this unlock code isn\'t valid for this computer." = "Sorry - diese Freischaltcode ist nicht gültig für diesen Computer."
"Have you checked that the machine number for this machine was also listed on the downloads page when you logged-in and downloaded the key file?" = "Haben Sie überprüft, dass die Maschine Nummer für diese Maschine wurde auch auf der Download-Seite aufgelistet, wenn Sie-in protokolliert und den Schlüssel heruntergeladen Datei?"
"Invalid or corrupted key-file" = "Ungültige oder beschädigte Schlüssel-Datei"
"Unregistered" = "Unregistriert"
"Registered to: XZZX" = "Registriert an: XZZX"
"Demo Version" = "Demo Version"
"Sorry - this feature is only available when Tracktion has been registered" = "Es tut uns leid - diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Tracktions registriert wurde"
"Buy a license" = "Kaufen Sie eine Lizenz"
"Authorization via tracktion.com" = "Autorisierung über tracktion.com"
"If you\'ve purchased a Tracktion license from www.tracktion.com, just enter your username (or email address) and password below to unlock this copy" = "Wenn Sie eine Lizenz von Tracktion www.tracktion.com gekauft haben, geben Sie einfach Ihren Benutzernamen (oder E-Mail-Adresse) und Ihr Passwort ein, um diese Kopie zu entsperren"
"email" = "E-Mail-"
"password" = "Kennwort"
"Register" = "Registrieren"
"Information" = "Informationen"
"Internet Registration" = "Internet Registrierung"
"Couldn\'t connect to the internet" = "Konnte nicht mit dem Internet verbinden"
"No internet sites seem to be accessible.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking Tracktion\'s ability to connect to the web." = "Keine Internet-Seiten scheinen erreichbar zu sein .. Bevor Sie versuchen wieder, überprüfen Sie bitte, dass Ihr Netzwerk korrekt arbeitet, und stellen Sie sicher, dass jede Firewall / Security-Software auf Ihrem Computer installiert ist, nicht blockierende Tracktions Fähigkeit, eine Verbindung zum Web."
"Couldn\'t connect to the tracktion.com webserver" = "Konnte keine Verbindung zum Webserver verbinden tracktion.com"
"Your internet connection seems to be OK, but www.tracktion.com didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please let us know!" = "Ihre Internet-Verbindung scheint in Ordnung zu sein, aber www.tracktion.com reagierte nicht ... Dies ist wahrscheinlich ein temporäres Problem, so versuchen Sie es in ein paar Minuten, aber wenn es weiterhin besteht, lassen Sie es uns wissen!"
"main background" = "Haupt-Hintergrund"
"tab area background" = "Tab-Bereich Hintergrund"
"default text" = "Standard-Text"
"default selected text" = "Standardmäßig ausgewählten Text"
"default inactive text" = "standardmäßig inaktiv Text"
"menu background" = "Menü-Hintergrund"
"menu selection" = "Menüauswahl"
"menu text" = "Menü Text"
"popup help background" = "Pop-up-Hilfe Hintergrund"
"popup help outline" = "Pop-up-Hilfe Umriss"
"popup help text" = "Pop-up-Hilfetext"
"property panel background" = "Property Panel Hintergrund"
"property panel text" = "Property Panel Text"
"property panel outline" = "Property Panel Umriss"
"rollover help text" = "Rollover-Hilfe-Text"
"text highlight" = "Text Highlight"
"scrollbar" = "Scrollbalken"
"project list background" = "Projektliste Hintergrund"
"project list text" = "Projektliste Text"
"project list logo" = "Projektliste logo"
"project list outline" = "Projektliste Umriss"
"media list background" = "Medien Liste Hintergrund"
"media list edit text" = "Medien Liste Text"
"media list wave text" = "Medien Liste wave Text"
"media list MIDI text" = "Medien Liste MIDI Text"
"media list video text" = "Medien Liste Videotext"
"media list highlight" = "Medien Liste Highlight"
"media list outline" = "Medien Liste Umriss"
"media list logo" = "Medien Liste logo"
"media list header background" = "Medien Listenkopf Hintergrund"
"media list header text" = "Medien Listenkopf Text"
"search panel background" = "Suche Panel-Hintergrund"
"search panel text" = "Suchfeld Text"
"search panel outline" = "Suchfeld Umriss"
"audio device list text" = "Audiogerät Liste Text"
"labelled property text" = "beschriftet Eigenschaft text"
"labelled property background" = "beschriftet Eigenschaft background"
"value entry box background" = "Werteingabefeld Hintergrund"
"value entry box text" = "Werteingabefeld Text"
"strip window background" = "Strip-Fenster Hintergrund"
"cursor" = "Cursor"
"in out marker" = "in out Marker"
"splitter component over" = "Splitter Komponente über"
"bar line" = "Taktstrich"
"pitch change" = "Tonhöhe"
"selected pitch change" = "ausgewählt Tonhöhe"
"selected time signature" = "ausgewählt Taktart"
"time bar tick" = "Zeitleiste tick"
"time bar text" = "Zeitleiste Text"
"time bar marker text" = "Zeitleiste Markierungstext"
"timecode display background" = "Timecode-Anzeige Hintergrund"
"timecode display selected background" = "Timecode-Anzeige gewählt Hintergrund"
"timecode display text" = "Timecode-Anzeige Text"
"timecode display typed text" = "Timecode-Anzeige getippten Text"
"waveform" = "Wellenform"
"background waveform" = "Hintergrund Wellenform"
"muted waveform" = "gedämpften Wellenform"
"loop divider" = "Schleifenteiler"
"wave marker" = "Welle Marker"
"beat marker" = "schlagen Marker"
"auto beat marker" = "Auto Beat Marker"
"clip title text" = "Clip Titeltext"
"wave clip left right channel buttons" = "Welle Clip links rechts Kanal Tasten"
"audio strip" = "Audio-Streifen"
"muted audio strip" = "gedämpften Ton Streifen"
"MIDI strip" = "MIDI Streifen"
"muted MIDI strip" = "gedämpften MIDI Streifen"
"marker strip" = "Markierungsstreifen"
"collection clip strip" = "Sammlung Clip-Leiste"
"MIDI note outline" = "MIDI-Note Umriss"
"selected MIDI note" = "ausgewählt MIDI-Note"
"muted MIDI note" = "gedämpften MIDI-Note"
"MIDI notes zoomed out" = "MIDI-Noten verkleinert"
"MIDI controllers zoomed out" = "MIDI-Controller verkleinert"
"background MIDI notes zoomed out" = "Hintergrund MIDI-Noten verkleinert"
"background MIDI controllers zoomed out" = "Hintergrund MIDI-Controller verkleinert"
"muted MIDI notes zoomed out" = "gedämpften MIDI-Noten verkleinert"
"muted MIDI controllers zoomed out" = "gedämpften MIDI-Controller verkleinert"
"MIDI editor toolbar background" = "MIDI Editor-Symbolleiste Hintergrund"
"MIDI editor keyboard white key" = "MIDI-Editor Tastatur weiße Taste"
"MIDI editor keyboard black key" = "MIDI-Editor Tastatur schwarze Taste"
"MIDI editor keyboard mouse over key" = "MIDI-Editor Tastatur Maus Taste"
"MIDI editor keyboard up down arrow" = "MIDI-Editor Tastatur nach oben Pfeil nach unten"
"MIDI horizontal black note band" = "MIDI horizontalen schwarzen note Band"
"MIDI editor note name text" = "MIDI-Editor Notenname Text"
"MIDI editor sysex" = "MIDI-Editor sysex"
"MIDI step entry button" = "MIDI Step Entry-Taste"
"recording strip" = "Registrierstreifen"
"cpu meter background" = "cpu meter Hintergrund"
"cpu meter bar" = "cpu meter bar"
"cpu meter text" = "cpu meter Text"
"mute button" = "Mute-Taste"
"mute button text inactive" = "Mute-Taste Text inaktiv"
"mute button text active" = "Mute-Taste Text aktiv"
"mute button text rollover" = "Mute-Taste Text Rollover"
"solo button" = "Solo-Taster"
"solo button text inactive" = "Solo-Taster Text inaktiv"
"solo button text active" = "Solo-Taster Text aktiv"
"solo button text rollover" = "Solo-Taster Text Rollover"
"mute solo dividing line" = "Mute Solo Trennlinie"
"dialogue background" = "Dialog Hintergrund"
"filter background" = "Filter Hintergrund"
"filter name text" = "Filter name text"
"text filter background" = "Textfilter Hintergrund"
"text filter name text" = "Textfilter name text"
"built in filter background" = "einem integrierten Filter Hintergrund"
"built in filter text" = "gebaut in Filtertext"
"aux filter colour" = "aux-Filter Farbe"
"aux filter text" = "aux Filtertext"
"rack filter colour" = "Rack-Filter Farbe"
"rack filter text" = "Rack Filtertext"
"rack editor audio connector" = "Rack Editor Audioanschluss"
"rack editor MIDI connector" = "Rack Editor MIDI-Anschluss"
"synth filter background" = "Synth-Filter Hintergrund"
"synth filter text" = "Synth-Filter Text"
"vst filter background" = "vst Filter Hintergrund"
"vst filter text" = "vst Filtertext"
"vst window title bar" = "vst Titelleiste"
"vst window title bar text" = "vst Titelleiste Text"
"vst window button" = "vst Fensterknopf"
"vst window button text" = "vst Fenster Button-Text"
"volume pan filter line" = "Volumen pan Filterlinie"
"volume pan filter line over" = "Volumen Pan-Filter Linie über"
"level meter filter background" = "Level Meter-Filter Hintergrund"
"floating volume text" = "Floating Volume Text"
"floating volume lines" = "Floating Volume Linien"
"floating volume background" = "Floating Volumen Hintergrund"
"selected filter outline" = "ausgewählten Filter Umriss"
"filter tree text" = "Filterbaum Text"
"filter tree selection" = "Filter Baumauswahl"
"filter tree background" = "Filter Baum Hintergrund"
"selected strip outline" = "ausgewählt Streifen Umriss"
"folder track name" = "Ordnerspur Namen"
"track name highlighted" = "Track-Namen markiert"
"selected track background" = "gewählten Spur Hintergrund"
"per track input device background" = "pro Spur Eingabegerät Hintergrund"
"per track input device inactive background" = "pro Spur Eingabegerät inaktiv Hintergrund"
"per track input device border" = "pro Spur Eingabegerät Grenze"
"per track input device rec button" = "pro Spur Eingabegerät rec Taste"
"per track input device text" = "pro Spur Eingabegerät Text"
"per track input device meter background" = "pro Spur Eingabegerät Meter Hintergrund"
"zoom button text" = "Zoom-Taste Text"
"zoom button background" = "Zoom-Taste Hintergrund"
"dark zoom button text" = "dunkel Zoom-Taste Text"
"dark zoom button darkground" = "dunkel Zoom-Taste darkground"
"fixed track seperator" = "Feste Fahrbahn seperator"
"track box background" = "verfolgen box Hintergrund"
"track box selection" = "verfolgen Box-Auswahl"
"left panel background" = "linken Panel-Hintergrund"
"browser text" = "Browser Text"
"browser light text" = "Browser hellem Text"
"browser selection" = "Browser Auswahl"
"browser button text" = "Browser-Schaltfläche Text"
"browser button background" = "Browser-Schaltfläche Hintergrund"
"loop button background" = "Loop-Taste Hintergrund"
"loop button text" = "Loop-Taste Text"
"loop button active" = "Loop-Taste aktiv"
"loop button active text" = "Loop-Taste aktiv Text"
"strip drag button" = "Streifen Drag-Taste"
"strip drag button over" = "Streifen Drag Taste über"
"automation button background" = "Automatisierung Taste Hintergrund"
"automation button a" = "Automatisierung Taste a"
"automation menu active parameter" = "Automatisierung Menü aktiv Parameter"
"automation line" = "Automation Line"
"automation line selected" = "Automation Line ausgewählt"
"automation point outline" = "Automationspunkt Umriss"
"automation line curve handle" = "Automatisierung Kurve Griff"
"equaliser graph" = "Equalizer Grafik"
"marquis selection" = "Marquis Auswahl"
"slider bar" = "Schieberegler"
"button gradient top 1" = "Taste Gradienten top 1"
"button gradient top 2" = "Taste Gradienten Besten 2"
"button gradient bottom 1" = "Taste Gradienten Boden 1"
"button gradient bottom 2" = "Schaltfläche Farbverlauf unten 2"
"delete button" = "Löschen-Taste"
"delete button text" = "Löschen-Taste Text"
"action button" = "Aktionstaste"
"action button text" = "Aktionstaste Text"
"yellow button" = "gelbe Taste"
"yellow button text" = "gelbe Taste Text"
"blue button" = "blaue Taste"
"blue button text" = "blaue Taste Text"
"light blue button" = "hellblau-Taste"
"light blue button text" = "hellblau Button-Text"
"default toggle button" = "Standardmäßig Toggle-Button"
"default toggle button selected text" = "Standardmäßig Umschalttaste ausgewählten Text"
"default toggle button deselected text" = "Standardmäßig Toggle-Button abgewählt Text"
"default toggle button background" = "Standardmäßig Toggle-Button Hintergrund"
"transport button background" = "Transport-Taste Hintergrund"
"play button foreground" = "play button Vordergrund"
"active play button background" = "aktiv play button Hintergrund"
"active play button foreground" = "aktiv play button Vordergrund"
"record button foreground" = "Aufnahmetaste Vordergrund"
"active record button background" = "Active Record-Taste Hintergrund"
"active record button foreground" = "Active Record-Taste Vordergrund"
"auto read foreground" = "auto lesen Vordergrund"
"active auto read background" = "aktive auto gelesen Hintergrund"
"active auto read foreground" = "aktive auto read Vordergrund"
"auto write foreground" = "auto write Vordergrund"
"active auto write background" = "aktive auto write Hintergrund"
"active auto write foreground" = "aktive auto write Vordergrund"
"ff rew transport button foreground" = "ff rew Transport Taste Vordergrund"
"transport options background" = "Verkehrsmittel Hintergrund"
"big level meter background" = "big Pegelanzeige Hintergrund"
"Installing" = "Installieren"
"Agree" = "Zustimmen"
"Create a shortcut on the desktop" = "Erstellen Sie eine Verknüpfung auf dem Desktop"
"Add Tracktion to the Start menu" = "In Tracktion zum Startmenü"
"Checking for updates" = "Prüfen auf Updates"
"Couldn\'t Reach Tracktion.com" = "Nicht erreichen konnte Tracktion.com"
"There was an problem contacting the Tracktion website, please check your Internet connection and try again" = "Es war ein Problem kontaktieren Sie das Tracktion Website, überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es erneut"
"New Version Available!" = "Neue Version verfügbar!"
"There is a new version of Tracktion available for download v" = "Es gibt eine neue Version von Tracktion zum Download zur Verfügung v"
"Later" = "Später"
"Download" = "Herunterladen"
"don\'t ask me about this version again" = "fragen Sie mich nicht zu dieser Version wieder"
"No Updates Available" = "Keine Updates verfügbar"
"You are running the latest version of Tracktion" = "Sie sind mit der neuesten Version von Tracktion"
"Load User Settings" = "Laden Sie Benutzereinstellungen"
"Couldn\'t load this file" = "Könnte diese Datei nicht laden"
"Save User Settings" = "Speichern Benutzereinstellungen"
"Couldn\'t write to this file" = "Konnte nicht in diese Datei schreiben"
"Error writing to user-settings file" = "Fehler beim Schreiben auf Benutzer-Einstellungen-Datei"
"Add To Library" = "In Bibliothek"
"You must enter a file name" = "Sie müssen einen Dateinamen"
"Update loop" = "Update-Schleife"
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "Möchten Sie diese Schleife zu aktualisieren oder einen neuen erstellen?"
"Update" = "Aktualisieren"
"Create new" = "Neues"
"Tags" = "Schlagwörter"
"Remember my choice" = "Auswahl merken"
"Loop Library" = "Loop-Bibliothek"
"Some of the selected files are not in the loop library" = "Einige der ausgewählten Dateien sind nicht in der Loop-Bibliothek"
"Add path" = "Pfad hinzufügen"
"Scanning for loops" = "Scanning for-Schleifen"
"Preparing loop database for scan" = "Vorbereiten Schleife Datenbank für Scan"
"Searching for loops" = "Searching for-Schleifen"
"Adding files" = "Hinzufügen von Dateien"
"Scanning files" = "Scannen von Dateien"
"deleteProp" = "deleteProp"
"solo isolate" = "Solo isolieren"
"move up" = "nach oben"
"move down" = "nach unten"
"insert a new clip" = "setzen Sie einen neuen Clip"
"freeze track" = "einfrieren verfolgen"
"selectClipsProp" = "selectClipsProp"
"shrink" = "schrumpfen"
"grow" = "wachsen"
"render track" = "render verfolgen"
"mute/unmute all filters" = "Ton aus / Ton alle Filter"
"insert into tracks" = "einfügen in Spuren"
"delete marked region" = "Löschen markierten Bereich"
"create folder containing" = "Ordner erstellen, die"
"Track" = "Verfolgen"
"freezes/unfreezes all the selected tracks (freezing some tracks improves performance when there are lots of tracks in use)" = "friert / taut alle ausgewählten Titel (Einfrieren einige Tracks die Leistung verbessert, wenn es viele Spuren in Gebrauch sind)"
"inserts a new clip into this track" = "fügt einen neuen Clip in dieser Spur"
"unfolder" = "Unfolder"
"render tracks" = "render Tracks"
"unfreeze track" = "unfreeze Spur"
"This track contains MIDI clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "Diese Spur enthält MIDI-Clips, die unhörbar sein kann, da es nicht tut Ausgang zu einem MIDI-Gerät oder ein Plugin-Synthesizer."
"To change a track\'s destination, select the track and use its destination list." = "Um eine Spur Ziel zu ändern, wählen Sie den Titel und setzt sich Zielliste."
"This track contains wave clips which may be inaudible as it doesn\'t output to an audio device." = "Diese Spur enthält Welle Clips, die unhörbar sein kann, da es nicht zu einem Audiogerät ausgeben muss."
"Tracks which output to another track can\'t themselves be frozen; instead, you should freeze the track they input into." = "Tracks, die Ausgabe zu einem anderen Titel nicht selbst eingefroren werden, sondern Sie die Spur sie Eingang in sollte einfrieren."
"insert new MIDI clip" = "Einfügen neuer MIDI-Clip"
"insert new audio clip" = "legen Sie neue Audio-Clip"
"select all clips in track" = "Wählen Sie alle Clips in der Spur"
"Can\'t add any more clips to a single track!" = "Kann nicht hinzufügen mehr Clips auf einer einzigen Spur!"
"new MIDI clip" = "neue MIDI-Clip"
"new marker clip" = "neuer Marker Clip"
"new audio clip" = "neue Audio-Clip"
"new word clip" = "neues Wort Clip"
"marker" = "Marker"
"destination output for this track" = "Ziel Ausgang für diese Spur"
"multiple outputs" = "mehrere Ausgänge"
"no outputs" = "keine Ausgänge"
"This operation can only be performed on tracks that are not muted or soloed" = "Dieser Vorgang kann nur auf Spuren, die nicht stumm oder solo durchgeführt werden"
"This operation can only be performed with tracks which all send their output to the same output device or track" = "Dieser Vorgang kann nur mit Titeln, die alle senden ihre Ausgabe an den gleichen Ausgabegerät oder verfolgen durchgeführt werden"
"Render" = "Render"
"There aren\'t any clips in these tracks to render, render anyway?" = "Es gibt keine Clips in diesen Tracks zu machen, sowieso machen?"
"There aren\'t any clips in these tracks to render" = "Es gibt keine Clips in diesen Tracks zu machen"
"The material in the selected tracks is too short to render" = "Das Material in den ausgewählten Titel zu kurz zu machen"
"Not a known file format" = "Nicht ein bekanntes Dateiformat"
"Rendering" = "Rendering"
"Rendered tracks" = "Übertragen Titel"
"Rendered track" = "Übertragen Spur"
"replace rendered tracks" = "ersetzen gerendert Titel"
"add rendered tracks" = "hinzufügen gerendert Titel"
"cancel" = "stornieren"
"file" = "Datei"
"sample rate" = "Abtastrate"
"sample size" = "Stichprobengröße"
"format" = "formatieren"
"bypass filters" = "Filter umgehen"
"only render marked region" = "nur machen markierte Region"
"Track Render" = "Verfolgen Render"
"Select file to render" = "Wählen Sie Datei zu machen"
"insert new tracks" = "Einfügen neuer Titel"
"mute all the selected tracks" = "stumm all die ausgewählten Titel"
"solo all the selected tracks" = "solo alle ausgewählten Titel"
"solo isolate all the selected tracks" = "Solo isolieren alle ausgewählten Tracks"
"mutes or un-mutes all the filters in this track" = "Dämpfer oder un-Dämpfer alle Filter in diesem Track"
"shrinks the height of the selected tracks" = "schrumpft die Höhe der ausgewählten Titel"
"expands the height of the selected tracks" = "erweitert die Höhe der ausgewählten Titel"
"select all clips in the track" = "Wählen Sie alle Clips in der Spur"
"inserts a gap or the clipboard contents into the selected tracks" = "fügt eine Lücke oder den Inhalt der Zwischenablage in den ausgewählten Titel"
"options for deleting the marked region of the selected tracks" = "Optionen zum Löschen der markierten Bereich der ausgewählten Spuren"
"create a folder track containing selected tracks" = "Erstellen Sie einen Ordner Spur mit ausgewählten Tracks"
"name of the track" = "Namen der Spur"
"moves the track up" = "bewegt sich die Spur bis"
"moves the track down" = "bewegt sich die Strecke nach unten"
"inserts a new track before this one" = "fügt eine neue Strecke vor diesem"
"freeze/unfreeze this track (freezing a group of tracks will improve playback performance)" = "einfrieren / auftauen diese Spur (Einfrieren einer Gruppe von Spuren verbessert die Wiedergabequalität)"
"renders the selected track, and optionally replaces it with the rendered version" = "macht den ausgewählten Titel und gegebenenfalls ersetzt sie durch die gerenderte Version"
"delete all the selected tracks" = "löschen Sie alle ausgewählten Titel"
"rename all the selected tracks" = "umbenennen alle ausgewählten Tracks"
"renders all the audio clips in the selected tracks, and optionally replaces them with the rendered version" = "macht alle Audio-Clips in den ausgewählten Titel und gegebenenfalls ersetzt sie durch die gerenderte Version"
"delete this track" = "löschen Diesen Titel"
"unfreeze tracks" = "unfreeze Titel"
"freeze tracks" = "freeze Spuren"
"render into the project directory" = "Rendern in das Projekt Verzeichnis"
"render to a specific file" = "leisten, um eine bestimmte Datei"
"insert space in the marked region" = "einfügen Platz im markierten Bereich"
"insert clipboard contents at cursor position" = "Einfügen Inhalt der Zwischenablage an Cursor-Position"
"clear marked region of selected tracks" = "klar gekennzeichneten Region ausgewählten Titel"
"clear marked region of all tracks" = "klar gekennzeichneten Bereich aller Spuren"
"delete marked region of selected tracks and close the gaps" = "Löschen markiert Region ausgewählten Titel und die Lücken schließen"
"delete marked region of all tracks and close the gaps" = "Löschen markiert Region von allen Spuren und schließen die Lücken"
"tracks" = "Titel"
"expand" = "erweitern"
"folder" = "Ordner"
"expands or contracts this track" = "ausdehnt oder zusammenzieht diese Strecke"
"combined" = "kombiniert"
"separate" = "separaten"
"hidden" = "hidden"
"new bars & beats marker" = "neue Bars & Beats Marker"
"new absolute TC marker" = "neue absolute TC Marker"
"marker track" = "Markerbahn"
"new tempo change" = "neue Tempowechsel"
"new pitch change" = "neue Tonhöhe"
"new time signature change" = "neue Taktartwechsel"
"global track" = "Global Track"
"insert 123 new tracks" = "123 neue Spuren einfügen"
"insert 1 new track" = "1 neue Spur einfügen"
"insert 1 new folder track" = "1 neuen Ordner einfügen Spur"
"delete track" = "löschen verfolgen"
"Nothing to paste" = "Nichts zu fügen"
"curve" = "Kurve"
"delete points from curve" = "Löschen von Punkten aus der Kurve"
"displace curve" = "verdrängen Kurve"
"scale curve" = "Maßstab Kurve"
"only displace/scale the marked region" = "nur verdrängen / Skalierung des markierten Bereichs"
"simplify" = "vereinfachen"
"copy marked region to clipboard" = "Kopie markiert Region in die Zwischenablage kopieren"
"paste from clipboard" = "Einfügen aus Zwischenablage"
"Automation Curve" = "Automation Curve"
"automation curves" = "Automationskurven"
"automation curve" = "Automations-Kurve"
"adds/subtracts from the values of points in the curve" = "addiert / subtrahiert von den Werten der Punkte in der Kurve"
"scales the values of points in the curve by using a multiplication factor" = "Waage die Werte der Punkte der Kurve unter Verwendung eines Multiplikationsfaktors"
"removes unneccessary points from the curve" = "entfernt unnötigen Punkten aus der Kurve"
"deletes all the points from the curve, or just a subset" = "löscht alle Punkte aus der Kurve, oder einfach nur eine Teilmenge"
"copy the marked section of the curve to the clipboard" = "Kopieren Sie den markierten Abschnitt der Kurve in die Zwischenablage"
"paste any curves on the clipboard in at the cursor position" = "fügen Sie keine Kurven in der Zwischenablage in an der Cursor-Position"
"paste curves in at cursor position" = "fügen Sie in Kurven an der Cursor-Position"
"paste curves in to fit between in/out markers" = "Paste in Kurven zwischen in / out fit Marker"
"the marked region of this curve was too short to copy to the clipboard" = "der markierte Bereich dieser Kurve war zu kurz, um in die Zwischenablage kopieren"
"the marked region was too short to paste into" = "der markierte Bereich war zu kurz, um in fügen"
"automation parameter" = "Automationsparameter"
"delete all points from the curve" = "löschen Sie alle Punkte aus der Kurve"
"delete points within the marked region" = "Löschen von Punkten innerhalb des markierten Bereichs"
"delete points in the marked region and close the gap" = "Löschen von Punkten in den markierten Bereich und schließen die Lücke"
"couldn\'t find any points inside the marked region" = "konnten keine Punkte innerhalb des markierten Bereichs"
"this region of the curve doesn\'t contain any points to move" = "Dieser Bereich der Kurve enthält keine Punkte, um"
"light" = "Licht"
"medium" = "Medium"
"strong" = "starke"
"simplify only in marked region" = "Vereinfachung nur in markierten Bereich"
"simplify the entire curve" = "vereinfachen die gesamte Kurve"
"point" = "Punkt"
"removed" = "entfernt"
"glide" = "glide"
"simplify newly-recorded automation" = "Vereinfachung neu aufgezeichnet Automatisierung"
"Automation Options" = "Automation Optionen"
"the time over which recorded automation events will be cross-faded into existing curves" = "die Zeit, über die Automations-Events aufgenommen werden in das bestehende Kurven überblendet werden"
"whether a piece of automation should be simplified when it has been recorded" = "ob ein Stück der Automatisierung sollte vereinfacht werden, wenn es aufgezeichnet worden sein"
"punch out" = "Punch-Out"
"punch out (to end)" = "Punch-Out (bis Ende)"
"automation options" = "Automatisierungsoptionen"
"hide all automation curves" = "Ausblenden aller Automationskurven"
"show default automation curve on each track" = "Standardmäßig zeigen Automations-Kurve auf jeder Spur"
"create MIDI controller mappings" = "MIDI-Controller-Mappings erstellen"
"please insert an audio CD" = "Bitte legen Sie eine Audio-CD"
"(not an audio track)" = "(Nicht eine Audiospur)"
"click and drag anywhere here to preview the tracks" = "klicken und ziehen überall hier, um die Spuren der Vorschau"
"Importing CD tracks" = "Importieren von CD-Titeln"
"CD track" = "CD-Track"
"recorded from CD" = "aufgezeichnet von CD"
"disk ID" = "Disk-ID"
"start recording" = "Starten der Aufnahme"
"select all" = "Alle wählen"
"select none" = "Wählen Sie keine"
"Import Audio CD Tracks" = "Importieren von Audio CD Tracks"
"CD drive" = "CD-Laufwerk"
"CD Import" = "CD Import"
"No audio was selected for recording" = "Kein Ton wurde für die Aufnahme ausgewählt"
"time to record" = "Zeit zu erfassen"
"vol" = "vol"
"total time to record" = "Gesamtzeit aufnehmen"
"no audio tracks on this disc" = "keine Audio-Tracks auf dieser CD"
"clip" = "Clip"
"clips selected" = "Clips ausgewählt"
"split clips" = "Teilclips"
"neighbours" = "Nachbarschaft"
"auto tempo" = "Auto-Tempo"
"selects other sets of clips related to this one" = "wählt andere Sätze von Clips im Zusammenhang mit diesem"
"set the edit\'s tempo based on this clip\'s length" = "setzen Sie die edit-Tempo auf dieser Clips Länge basierend"
"splits the selected clips into two" = "spaltet die ausgewählten Clips in zwei"
"copies the selected clips between the in and out markers to the clipboard" = "kopiert die ausgewählten Clips zwischen In-und Out-Marker in die Zwischenablage"
"options for moving the clip relative to its neighbours" = "zum Verschieben des Clips relativ zu seinen Nachbarn"
"delete all the selected clips" = "löschen Sie alle ausgewählten Clips"
"Can\'t Import Edit" = "Kann nicht importieren bearbeiten"
"You can\'t add an Edit which contains this edit as a clip to itself" = "Sie können keinen ändern, die diese Bearbeitung enthält als Clip, sich"
"delete clip" = "Clip löschen"
"select clips" = "Wählen Clips"
"copy marked section" = "Kopie markiert Abschnitt"
"move clip" = "bewegen Clip"
"Search for file" = "Suche nach Datei"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XFNX\", or browse for a new file to use?" = "Wollen Sie durch ein Verzeichnis nach einer Datei namens \"XFNX\" zu suchen, oder suchen Sie nach einer neuen Datei zu benutzen?"
"search directory" = "Suche Verzeichnis"
"browse" = "durchsuchen"
"Select the new file that this clip should refer to" = "Wählen Sie die neue Datei, die für diesen Clip sollten sich auf"
"Directory to search" = "Verzeichnis zur Suche"
"Search for lost material" = "Suche nach verlorenen Materials"
"No matching files were found in XFNX" = "Keine passenden Dateien wurden in XFNX gefunden"
"Found file" = "Gefunden Datei"
"Do you want to use the file \"XFNX\" as the source for this clip?" = "Wollen Sie die Datei \"XFNX\" als Quelle für diesen Clip verwenden?"
"split clips at cursor position" = "Aufgeteilt Clips an der Cursor-Position"
"split clips at mark-in point" = "Aufgeteilt Clips mark-Nummer"
"split clips at mark-out point" = "Teilclips bei Mark-Out-Punkt"
"Couldn\'t split clips - no clips were selected" = "Könnte nicht geteilt clips - keine Clips ausgewählt wurden"
"None of the selected clips overlapped this position" = "Keiner der ausgewählten Clips überlappt diese Position"
"None of the selected clips lay between the in/out marks" = "Keiner der ausgewählten Clips lag zwischen dem in / out Noten"
"None of the selected clips overlapped the marked region - so nothing was copied to the clipboard." = "Keiner der ausgewählten Clips überlappt den markierten Bereich - so wurde nichts in die Zwischenablage kopiert."
"move the selected clips earlier to the meet the end of the previous clip" = "bewegen Sie die ausgewählten Clips früher auf die treffen das Ende des vorherigen Clips"
"move selected clips later to meet the start of the next clip" = "Verschieben ausgewählter Clips später, um den Start des nächsten Clips zu erfüllen"
"move the start of the selected clips to the cursor position" = "Bewegen Sie den Start der ausgewählten Clips an den Cursor-Position"
"move the end of the selected clips to the cursor position" = "ziehen Sie das Ende der ausgewählten Clips an der Cursor-Position"
"assume clip length = XLNX" = "übernehmen Clip Länge = XLNX"
"assume region length = XLNX" = "annehmen Region length = XLNX"
"1 bar" = "1 bar"
"bars" = "Bars"
"Auto-tempo can only work if there no tempo-changes occur within the length of the clip" = "Auto-Tempo kann nur funktionieren, wenn es keine Tempo-Veränderungen treten innerhalb der Länge des Clips"
"set the edit\'s tempo based on the marked region" = "Stellen Sie den Edit-Tempo auf dem markierten Bereich basierend"
"this tempo would be beyond the allowable limits" = "Dieses Tempo würde den zulässigen Grenzen liegen"
"just remove the clip from the edit" = "entfernen Sie einfach den Clip aus dem Bearbeiten"
"remove the clip and also delete its source audio file" = "entfernen Sie den Clip und auch löschen, seine Quelle Audiodatei"
"clear marked region of selected clips" = "klar gekennzeichneten Region ausgewählten Clips"
"delete marked region of selected clips and move up any selected clips" = "Löschen markiert Region ausgewählten Clips und bewegen sich alle ausgewählten Clips"
"delete marked region of selected clips and move up all subsequent clips in the same tracks" = "Löschen markiert Region ausgewählten Clips und bewegen sich alle nachfolgenden Clips in den gleichen Spuren"
"delete any parts of clips which overlap the selected clips" = "löschen Sie alle Teile von Clips, die die ausgewählten Clips überlappen"
"delete parts of the selected clips which overlap other clips" = "löschen, Teile der ausgewählten Clips, die anderen Clips überlappen"
"Delete source material" = "Löschen Quellmaterial"
"Are you sure you want to delete the source files as well?" = "Sind Sie sicher, dass Sie die Quelldateien sowie löschen?"
"Error while deleting" = "Fehler beim Löschen"
"Couldn\'t delete this file.\r\n\r\nIt may be read-only or in use by another application." = "Könnte diese Datei nicht löschen.\r\n\r\nEs kann sein, Nur-Lese-oder in einer anderen Anwendung verwendet."
"loop" = "Schleife"
"Clipboard" = "Clipboard"
"The clipboard is full!" = "Die Zwischenablage ist voll!"
"unnamed item" = "unbenannten Artikel"
"import" = "importieren"
"click track" = "Click-Track"
"redo" = "Redo"
"timecode" = "Timecode"
"snapping" = "Schnappen"
"automation" = "Automatisierung"
"movies" = "Filme"
"debug" = "debuggen"
"Loading edit" = "Loading bearbeiten"
"Tracktion has found a temporary copy of this edit which was saved at a later time than the original edit file." = "Tracktion hat eine temporäre Kopie dieser bearbeiten, die zu einem späteren Zeitpunkt als das Original bearbeiten Datei gespeichert wurde gefunden."
"This might have happened because an error occurred before the file could be saved properly." = "Dies könnte geschehen, weil ein Fehler aufgetreten ist, bevor die Datei korrekt gespeichert werden konnte haben."
"You can either open the more recent temporary copy, or ignore this and open the edit as it was when it was last successfully saved." = "Sie können entweder den neueren temporäre Kopie, oder ignorieren Sie diese und öffnen Sie die bearbeiten, wie es bei der letzten erfolgreich gespeichert war."
"Open temporary" = "Öffnen temporäre"
"Open original" = "Original öffnen"
"WARNING!" = "WARNUNG!"
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion ist zu bearbeitet, die von einer früheren Version erstellt wurde überschreiben."
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion - is this OK?" = "Nach dem Speichern bedeutet dies, dass sie nicht mehr mit älteren Versionen von Tracktion geöffnet werden - ist das OK?"
"Save" = "Speichern"
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "Speichern nicht möglich bearbeiten \"XEDTX\" in Datei: XFNX"
"file or directory is read-only" = "Datei oder das Verzeichnis ist read-only"
"Save edit" = "Speichern bearbeiten"
"Carry on anyway" = "Carry on sowieso"
"Closing Edit" = "Schließen Bearbeiten"
"Do you want to save your changes to \"XNMX\" before closing it?" = "Wollen Sie Ihre Änderungen an \"XNMX\" vor dem Schließen speichern?"
"Discard changes" = "Änderungen verwerfen"
"Save as..." = "Speichern unter ..."
"Save edit..." = "Speichern bearbeiten ..."
"The file XFNX already exists. Do you want to overwrite it?" = "Die Datei XFNX existiert bereits. Wollen Sie es überschreiben?"
"name of the edit" = "Name des edit"
"global" = "global"
"No Midi input was selected to be the timecode source" = "Kein Midi-Eingang wurde ausgewählt, um die Timecode-Quelle sein"
"Can\'t insert tempo" = "Kann nicht einfügen Tempo"
"There are already too many tempos in this edit!" = "Es gibt schon zu viele Tempi in diesem edit!"
"Tempo changes must be further than 1 beat apart..." = "Tempowechsel muss weiter als 1 Schlag auseinander ..."
"Can\'t insert time signature" = "Kann nicht einfügen Taktart"
"There are already too many time signatures in this edit!" = "Es gibt schon zu viele Taktarten in diesem bearbeiten!"
"Time signature changes must be further than 1 beat apart..." = "Taktartwechsel muss weiter als 1 Schlag auseinander ..."
"show bars/beats" = "zeigen Bars / Beats"
"show seconds/millisecs" = "zeigen Sekunden / millisecs"
"show seconds/frames" = "zeigen Sekunden / Frames"
"ignore hours from incoming timecode" = "ignorieren Stunden von eingehenden Timecode"
"change timecode offset..." = "ändern Timecode-Versatz ..."
"no MIDI inputs found" = "keine MIDI-Eingänge gefunden"
"no MIDI outputs found" = "keine MIDI-Ausgänge gefunden"
"MIDI timecode input device" = "MIDI-Timecode-Eingabegerät"
"respond to MIDI machine control from device" = "reagieren auf MIDI Machine Control von Gerät"
"send MIDI machine control to device" = "senden MIDI Machine Control zu Gerät"
"insert tempo change at cursor" = "einfügen Tempowechsel an der Cursor-"
"remap audio clips" = "Remap Audioclips"
"remap auto tempo audio clips" = "Remap Auto-Tempo Audioclips"
"remap MIDI clips" = "Remap MIDI-Clips"
"default remapping options" = "Standardmäßig Remapping Optionen"
"zoom to show the entire length of the edit on-screen" = "vergrößern, um die gesamte Länge des Schnitts auf dem Bildschirm zeigen"
"zoom to show a few seconds around the cursor" = "vergrößern, um ein paar Sekunden um den Cursor herum zeigen"
"zoom to show the marked region" = "vergrößern, um den markierten Bereich zeigen"
"zoom to show the currently selected clips" = "Vergrößern Sie die aktuell ausgewählte Clips zeigen"
"Change MIDI timecode offset" = "Change-MIDI-Timecode-Versatz"
"Please set the new timecode offset below" = "Bitte stellen Sie die neuen Timecode-Versatz unten"
"This edit referenced some external clips that didn\'t exist, so couldn\'t be imported" = "Diese Edit verwiesen einige externe Clips, die nicht existierten, so konnte nicht importiert werden"
"render as an uncompressed audio file" = "machen als unkomprimierte Audiodatei"
"render as a compressed audio file" = "machen als komprimierte Audio-Datei"
"render as a MIDI file" = "machen als MIDI-Datei"
"create an archive of this edit" = "ein Archiv dieses bearbeiten"
"snap to BWAV" = "Snap zum BWAV"
"Add multiple files" = "Fügen Sie mehrere Dateien"
"Do you want to add multiple files to one track or to separate tracks?" = "Wollen Sie mehrere Dateien auf eine Spur oder auf separaten Spuren hinzufügen?"
"one track" = "eine Spur"
"separate tracks" = "separate Spuren"
"One track" = "One Track"
"Separate tracks" = "Separate Spuren"
"BWAV Clip" = "BWAV Clip"
"Do you want clip placed at BWAV timestamp or cursor position?" = "Möchten Clip an BWAV Timestamp oder Cursor-Position platziert?"
"BWAV timestamp" = "BWAV Zeitstempel"
"Cursor position" = "Cursorposition"
"You can add an Edit to itself" = "Sie können eine Bearbeitung selbst hinzufügen"
"updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "Aktualisierung eingefrorenen Spuren für Ausgabegerät \"XDVX\""
"Select a movie file to use.." = "Wählen Sie eine Filmdatei zu bedienen .."
"Copy Movie" = "Kopieren Film"
"Copy video file into project folder?" = "Kopieren Sie Video-Datei in Projekt-Ordner?"
"Yes" = "Ja"
"No" = "Keine"
"imported from directory: XDRX" = "importiert aus dem Verzeichnis: XDRX"
"preview volume" = "Vorschau Volumen"
"save this edit to disk" = "Speichern Sie diese auf der Festplatte bearbeiten"
"standard cut/copy/paste operations" = "Standard Cut / Copy / Paste-Operationen"
"import a file as a new clip" = "Importieren einer Datei als neuer Clip"
"renders or exports the edit in various formats" = "macht oder exportiert die Bearbeitung in verschiedenen Formaten"
"change the timecode type being used" = "ändern Sie den Timecode-Typ verwendet"
"change the click-track parameters" = "Verändern Sie die Click-Track Parameter"
"options to do with snapping" = "Optionen mit Einrasten tun"
"track-related commands" = "spurbezogenen Befehle"
"miscellaneous options" = "Verschiedene Optionen"
"movie options" = "Movie-Optionen"
"save edit" = "Speichern zu editieren"
"save edit as" = "Speichern unter bearbeiten"
"save edit as template" = "Speichern als Vorlage bearbeiten"
"revert to saved state" = "zurück zum gespeicherten Zustand"
"open the directory containing \"XNMX\"" = "Öffnen Sie das Verzeichnis mit \"XNMX\""
"Revert" = "Zurücksetzen"
"This will throw away all the changes you\'ve made since the last time you saved this edit.. are you sure?" = "Dies wird wegwerfen alle Änderungen, die Sie seit dem letzten Speichern diese Bearbeitung gemacht habe .. Sind Sie sicher?"
"include clips" = "umfassen Clips"
"New project template" = "Neues Projekt Vorlage"
"Create a new project template" = "Erstellen Sie ein neues Projekt-Template"
"create a new track" = "eine neue Spur"
"1234 new tracks" = "1234 neue Tracks"
"create several new tracks" = "erstellen mehrere neue Titel"
"create a new folder track" = "einen neuen Ordner erstellen Spur"
"fit all tracks on screen" = "passen alle Titel auf dem Bildschirm"
"set all tracks to default height" = "Alle Titel setzen auf die Standardwerte Höhe"
"turn off click track" = "auszuschalten Click-Track"
"turn on click track" = "schalten Sie Click-Track"
"no count-in" = "keine Zählung-in"
"use a 1 bar count-in" = "verwenden Sie einen 1 bar Count-in"
"use a 2 bar count-in" = "verwenden Sie einen 2 Count-bar in"
"use a 2-beat count-in" = "verwenden Sie einen 2-Takt-Zahl in"
"pre-record count-in length" = "Pre-Record-Zählung in der Länge"
"output device for click" = "Ausgabegerät für Klick"
"low volume" = "geringes Volumen"
"medium volume" = "mittlere Lautstärke"
"full volume" = "voller Lautstärke"
"only click during recording" = "nur während der Aufnahme klicken"
"use loud clicks to emphasise bars" = "verwenden laute Knackgeräusche zu betonen, Bars"
"change click settings" = "Klicken Sie auf Einstellungen ändern"
"Show video window" = "Zeige Videofenster"
"Set video file" = "Set Videodatei"
"Change video start time offset" = "Ändern Sie Video-Startzeit-Offset"
"Change video timecode offset" = "Ändern Sie Video-Timecode-Offset"
"Please set the new time at which the video playback should begin" = "Bitte stellen Sie die neue Zeit, bei der Video-Wiedergabe beginnen soll"
"scroll smoothly" = "blättern reibungslos"
"show waveforms" = "Wellenformen"
"audible trimming" = "hörbar Trimmen"
"return cursor to start position when play stops" = "zurück Cursor auf Startposition beim Beenden der Wiedergabe"
"2 octaves" = "2 Oktaven"
"4 octaves" = "4 Oktaven"
"6 octaves" = "6 Oktaven"
"full scale" = "Endwert"
"default MIDI editor vertical scale" = "Standard MIDI-Editor vertikale Skala"
"make new clips the size of the marked region" = "machen neue Clips die Größe des markierten Bereichs"
"stop all playback when application is minimised" = "beenden Sie alle Wiedergabe, wenn die Anwendung minimiert wird"
"warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "warnen verloren MIDI-Noten auf MIDI-Eingänge"
"show big input level meters" = "zeigen große Eingangspegeleinstellungen"
"use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "verwenden Rad zum Zoomen, die Umschalttaste gedrückt halten, um zu blättern"
"use wheel for scrolling, hold down shift to zoom" = "Rad zum Scrollen verwenden, die Umschalttaste gedrückt halten um es zu vergrößern"
"mouse wheel action" = "Mausrad Aktion"
"use incoming velocities for MIDI step entry" = "verwenden eingehenden MIDI Geschwindigkeiten für Schritt Eintrag"
"auto show MIDI editor toolbar" = "Auto Show MIDI Editor-Symbolleiste"
"safe record mode" = "Safe Aufnahmemodus"
"enable snapping" = "ermöglichen schnappen"
"snap clips to neighbours" = "Snap Clips zu Nachbarn"
"snap cursor movement" = "Snap Cursor-Bewegung"
"export type" = "exportieren Typ"
"destination" = "Ziel"
"handle size" = "Griff Größe"
"compression" = "Kompression"
"include files from library projects" = "Include-Dateien aus der Bibliothek Projekte"
"export as a single Tracktion Archive file" = "Export als eine einzige Datei Tracktions Archiv"
"export as files in a directory" = "Export als Dateien in einem Verzeichnis"
"export complete media files" = "exportieren komplette Medien-Dateien"
"export shortest possible media files (no handles)" = "exportieren kürzester Mediendateien (keine Griffe)"
"use handles of 1/2 second" = "Verwendung Griffe von 1/2 Sekunde"
"use handles of 1 second" = "Verwendung Griffe von 1 Sekunde"
"use handles of 2 seconds" = "Verwendung Griffe 2 Sekunden"
"use handles of 5 seconds" = "Verwendung Griffe 5 Sekunden"
"lossless (approx 2:1)" = "verlustfreie (ca. 2:1)"
"high quality (approx 4:1)" = "hohe Qualität (ca. 4:1)"
"medium quality (approx 8:1)" = "mittlerer Qualität (ca. 8:1)"
"lowest quality (approx 16:1)" = "niedrigste Qualität (ca. 16.01 Uhr)"
"no compression (1:1)" = "keine Komprimierung (1:1)"
"Archive 1" = "Archiv 1"
"the amount of extra space to leave at the ends of trimmed audio files" = "die Höhe der zusätzlichen Platz, um an den Enden getrimmt Audiodateien lassen"
"whether to include audio from files that are in library projects" = "ob von der Audio-Dateien, die von in der Bibliothek Projekte sind"
"select destination file" = "Wählen Zieldatei"
"select destination directory" = "Zielverzeichnis wählen"
"Couldn\'t create archive" = "Konnte nicht erstellt werden Archiv"
"Couldn\'t create an archive as the file you chose was a directory" = "Konnte nicht erstellt ein Archiv die Datei, die Sie wählten, war ein Verzeichnis"
"Can\'t write to the destination file - it may be read-only or in use by another application." = "Kann nicht in die Zieldatei schreiben - es kann nur gelesen werden oder in einer anderen Anwendung verwendet."
"Create archive" = "Archiv erstellen"
"The target file XFNX already exists - do you want to overwrite it?" = "Die Zieldatei XFNX bereits vorhanden - wollen Sie es überschreiben?"
"Couldn\'t create the parent directory for this file." = "Konnte nicht erstellt das übergeordnete Verzeichnis für diese Datei."
"Couldn\'t export" = "Konnte nicht exportieren"
"Couldn\'t create a temporary directory." = "Konnte nicht erstellt ein temporäres Verzeichnis."
"Couldn\'t create the target directory" = "Konnte nicht erstellt das Zielverzeichnis"
"The destination directory to export a project to must be different from its source directory" = "Das Zielverzeichnis, um ein Projekt zu exportieren muss sich von seiner Quelle Verzeichnis"
"The target directory XFNX isn\'t empty - do you still want to export files into it?" = "Das Zielverzeichnis XFNX nicht leer ist - wollen Sie noch, um Dateien in sie zu exportieren?"
"Couldn\'t write to the target directory" = "Konnte nicht in das Zielverzeichnis schreiben"
"The following files couldn\'t be copied successfully:" = "Folgende Dateien konnten nicht erfolgreich kopiert werden:"
"Errors whilst exporting" = "Fehler während exportieren"
"exporting" = "Exportieren"
"Exporting" = "Exportieren"
"Disk space is critically low!" = "Festplattenspeicher ist kritisch niedrig!"
"Not all files may be exported correctly." = "Nicht alle Dateien können korrekt exportiert werden."
"click to select this marker; hold down shift/command/alt to select multiple markers" = "Klicken Sie auf diesen Marker auszuwählen; gedrückter Shift / command / alt, um mehrere Marker auszuwählen"
"click to select this marker; hold down shift/ctrl/alt to select multiple markers" = "Klicken Sie auf diesen Marker auszuwählen; gedrückter Shift / Strg / Alt, um mehrere Marker auszuwählen"
"marker number" = "Marker-Nummer"
"absolute" = "absolute"
"bars & beats" = "Bars & Beats"
"marker type" = "Markertyp"
"marker clip" = "Marker Clip"
"project" = "Projekt"
"open for editing" = "zum Bearbeiten öffnen"
"find referenced material" = "finden referenziert Material"
"create a copy" = "erstellen Sie eine Kopie"
"export edit" = "Export bearbeiten"
"create a new edit" = "erstellen Sie eine neue bearbeiten"
"import material" = "Import Material"
"delete source file" = "Löschen der Originaldatei"
"edit audio file" = "Bearbeiten von Audio-Dateien"
"view movie" = "Film ansehen"
"import external files..." = "externe Dateien importieren ..."
"Media Clip" = "Medien Clip"
"name of this media clip" = "Name des Medien-Clip"
"name of the project that media clip belongs to" = "Name des Projekts, dass die Medien Clip gehört"
"source file$mediasourcefile" = "Quelldatei $ mediasourcefile"
"clip description" = "Clip Beschreibung"
"deletes the selected clip or edit" = "Löscht den ausgewählten Clip oder bearbeiten"
"opens this edit" = "öffnet diese bearbeiten"
"creates a copy of this edit$createeditcopybutton" = "erstellt eine Kopie dieser edit $ createeditcopybutton"
"creates a new project containing copies of all the material used by this edit" = "erstellt ein neues Projekt enthält Kopien von allen das Material durch diese bearbeiten verwendet"
"lists all the material referenced by this edit" = "Listen all das Material durch diese bearbeiten verwiesen"
"finds any files that this edit uses which aren\'t in this project, and creates copies" = "findet alle Dateien, die diese Anwendungen bearbeiten, die nicht in dieses Projekt und erstellt Kopien"
"creates a new edit inside this project" = "wird ein neues edit in diesem Projekt"
"imports a set of media files into this project" = "importiert eine Reihe von Medien-Dateien in dieses Projekt"
"deletes the source media file that this clip references" = "löscht die Quelle Mediendatei, die diesen Clip Referenzen"
"launch an external audio editor for this clip" = "starten eine externe Audio-Editor für diesen Videoclip"
"view movie clip in external viewer" = "sehen Movieclips in externen Viewer"
"searches for the file that this clip refers to" = "Suche nach der Datei, die für diesen Clip bezieht sich auf"
"deletes the source media files that this clip references" = "löscht die Quelle Mediendateien, die diesen Clip Referenzen"
"Delete source files" = "Löschen Quelldateien"
"Are you sure you want to move these source files to the trash?" = "Sind Sie sicher, dass Sie diese Quelldateien in den Papierkorb verschieben?"
"this operation can\'t be undone" = "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden"
"Couldn\'t delete this file." = "Könnte diese Datei nicht löschen."
"It may be read-only or in use by another application." = "Es kann sein, Nur-Lese-oder in einer anderen Anwendung verwendet."
"Delete Material" = "Löschen Werkstoff"
"Do you want to delete the source material files as well as removing these items from the project?" = "Wollen Sie das Quellmaterial Dateien sowie das Entfernen dieser Elemente aus dem Projekt zu löschen?"
"Delete files" = "Löschen von Dateien"
"Just remove items" = "Entfernen Sie einfach Artikel"
"Do you want to delete the source material file:" = "Wollen Sie das Quellmaterial Datei zu löschen:"
"as well as removing the clip from the project?" = "sowie das Entfernen der Clip aus dem Projekt?"
"Delete file" = "Datei löschen"
"Just remove clip" = "Entfernen Sie einfach Clip"
"Are you sure you want to delete this item?" = "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Artikel wirklich löschen?"
"Couldn\'t delete all the selected clips" = "Konnte nicht gelöscht werden alle ausgewählten Clips"
"media clip of type XZXZ" = "Medien-Clip vom Typ XZXZ"
"choose a different file for this clip to refer to" = "wählen eine andere Datei für diesen Videoclip zu beziehen"
"rename this file" = "Benennen Sie diese Datei"
"open the folder containing this file" = "Öffnen Sie den Ordner mit der Datei"
"Do you also want to update the clips in this edit to point at the newly imported items?" = "Wollen auch Sie die Clips in diesem bearbeiten zu aktualisieren, um auf den neu importierten Elemente zeigen?"
"Update edit" = "Aktualisieren Sie bearbeiten"
"Just import files" = "Nur Dateien importieren"
"No external clips were found in this edit." = "Keine externe Clips wurden in diesem edit gefunden."
"project not found" = "Projekt nicht gefunden"
"delete edit" = "löschen bearbeiten"
"delete item" = "Artikel löschen"
"Can\'t rename" = "Kann nicht umbenennen"
"The original file doesn\'t exist" = "Die ursprüngliche Datei existiert nicht"
"Couldn\'t find the file that this clip refers to." = "Konnte die Datei nicht finden, dass dieser Clip verweist."
"Rename file" = "Benennen Sie die Datei"
"This will rename the file that this clip refers to." = "Dadurch wird die Datei umbenennen, dass für diesen Clip verweist."
"Enter a new name" = "Geben Sie einen neuen Namen"
"The filename you entered wasn\'t legal" = "Der Dateiname eingegebene war nicht legal"
"Renaming" = "Umbenennen"
"A file with that name already exists - is it ok to overwrite this?" = "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits - ist es in Ordnung, dies zu überschreiben?"
"Couldn\'t overwrite the existing file" = "Könnte nicht die vorhandene Datei überschreiben"
"Couldn\'t rename the file - check it\'s not read-only or in use by another application" = "Konnte die Datei nicht umbenennen - überprüfen, dass es nicht nur gelesen werden oder in einer anderen Anwendung"
"Do you also want to change the name of the clip to \"XZZX\"?" = "Wollen auch Sie auf den Namen des Clips zu \"XZZX\" ändern?"
"Rename clip" = "Benennen Clip"
"Don\'t rename" = "Nicht umbenennen"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XZZX\", or browse for a new file to use?" = "Wollen Sie durch ein Verzeichnis nach einer Datei namens \"XZZX\" zu suchen, oder suchen Sie nach einer neuen Datei zu benutzen?"
"Search directory" = "Suche Verzeichnis"
"Browse" = "Durchsuchen"
"No matching files were found in XZZX" = "Keine passenden Dateien wurden in XZZX gefunden"
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the source for this clip?" = "Wollen Sie die Datei \"XZZX\" als Quelle für diesen Clip verwenden?"
"create a copy of this wave file" = "erstellen Sie eine Kopie dieser Wave-Datei"
"basic editing operations" = "grundlegende Editiermöglichkeiten"
"edit using XZZX" = "bearbeiten mit XZZX"
"launch this wave file in its default application" = "starten Sie diese Wave-Datei in seiner Standard-Anwendung"
"show this wave file in the Finder" = "zeigen diese Wave-Datei im Finder"
"minimise Tracktion when external editor is launched" = "minimieren Tracktions wenn externe Editor gestartet wird"
"set the audio editor to use" = "die Audio-Editor verwenden"
"Select a new audio editor application" = "Wählen Sie einen neuen Audio-Editor-Anwendung"
"Couldn\'t find the wave file this clip refers to" = "Konnte nicht gefunden werden Wave-Datei für diesen Clip bezieht sich auf"
"No valid wave editor applicaton has been selected" = "Kein gültiger wave editor applicaton gewählt wurde"
"Can\'t find the source file for this edit" = "Sie finden nicht die Quelldatei für diese bearbeiten"
"All material referenced by edit \'XZZX\'" = "Alle Materialien wurden mit edit \'XZZX\' verwiesen"
"copy of " = "Kopie"
"Can\'t create a new item because this project is read-only" = "Kann nicht ein neues Element erstellen, weil dieses Projekt ist read-only"
"A Cappella" = "A Cappella"
"Acid Jazz" = "Acid Jazz"
"Acid Punk" = "Säure-Punk"
"Acid" = "Säure"
"Acoustic" = "Acoustic"
"Alt. Rock" = "Alt. Fels"
"Alternative" = "Alternative"
"Ambient" = "Ambient"
"Anime" = "Anime"
"Avantgarde" = "Avantgarde"
"Ballad" = "Ballad"
"Bass" = "Bass"
"Beat" = "Schlagen"
"Bebob" = "Bebob"
"Big Band" = "Big Band"
"Black Metal" = "Black Metal"
"Bluegrass" = "Bluegrass"
"Blues" = "Blues"
"Booty Bass" = "Booty Bass"
"BritPop" = "BritPop"
"Cabaret" = "Cabaret"
"Celtic" = "Celtic"
"Chamber Music" = "Chamber Music"
"Chanson" = "Chanson"
"Christian gangsta rap" = "Christian Gangsta Rap"
"Christian Rap" = "Christian Rap"
"Christian Rock" = "Christian Fels"
"Classic Rock" = "Classic Rock"
"Classical" = "Klassische"
"Club-House" = "Klub-House"
"Club" = "Verein"
"Comedy" = "Comedy"
"Contemporary Christian" = "Contemporary Christian"
"Country" = "Land"
"Crossover" = "Crossover"
"Cult" = "Cult"
"Dance Hall" = "Dance Hall"
"Dance" = "Tanz"
"Darkwave" = "Darkwave"
"Death metal" = "Death Metal"
"Disco" = "Disco"
"Dream" = "Träumen"
"Drum & Bass" = "Drum & Bass"
"Drum Solo" = "Drum Solo"
"Duet" = "Duet"
"Easy Listening" = "Easy Listening"
"Electronic" = "Elektronische"
"Ethnic" = "Ethnische"
"Euro-House" = "Euro-House"
"Euro-Techno" = "Euro-Techno"
"Eurodance" = "Eurodance"
"Fast Fusion" = "Schnelle Fusion"
"Folk-Rock" = "Folk-Rock"
"Folk" = "Folk"
"Folklore" = "Folklore"
"Freestyle" = "Freestyle"
"Funk" = "Funk"
"Fusion" = "Fusion"
"Game" = "Spiel"
"Gangsta" = "Gangsta"
"Goa" = "Goa"
"Gospel" = "Gospel"
"Gothic Rock" = "Gothic Rock"
"Gothic" = "Gothic"
"Grunge" = "Grunge"
"Hard Rock" = "Hard Rock"
"Hardcore" = "Hardcore"
"Heavy Metal" = "Heavy Metal"
"Hip-Hop" = "Hip-Hop"
"House" = "Haus"
"Humour" = "Humor"
"Indie" = "Indie"
"Industrial" = "Industrie"
"Instrumental pop" = "Instrumental Pop"
"Instrumental rock" = "Instrumental Rock"
"Instrumental" = "Instrumental"
"Jazz" = "Jazz"
"Jazz+Funk" = "Jazz + Funk"
"JPop" = "JPop"
"Jungle" = "Jungle"
"Latin" = "Latin"
"Lo-Fi" = "Lo-Fi"
"Meditative" = "Meditative"
"Merengue" = "Merengue"
"Metal" = "Metall"
"Musical" = "Musical"
"National Folk" = "National Folk"
"Native American" = "Native American"
"Negerpunk" = "Negerpunk"
"New Age" = "New Age"
"New Wave" = "New Wave"
"Noise" = "Lärm"
"Oldies" = "Oldies"
"Opera" = "Opera"
"Polka" = "Polka"
"Polsk Punk" = "Polsk Punk"
"Pop-Folk" = "Pop-Folk"
"Pop" = "Pop"
"Pop/Funk" = "Pop / Funk"
"Porn Groove" = "Porn Groove"
"Power Ballad" = "Power-Ballade"
"Pranks" = "Streich"
"Primus" = "Primus"
"Progressive Rock" = "Progressive Rock"
"Psychedelic Rock" = "Psychedelic Rock"
"Psychedelic" = "Psychedelic"
"Punk Rock" = "Punk Rock"
"Punk" = "Punk"
"R&B" = "R & B"
"Rap" = "Rap"
"Rave" = "Rave"
"Reggae" = "Reggae"
"Retro" = "Retro"
"Revival" = "Revival"
"Rhythmic Soul" = "Rhythmische Seele"
"Rock & Roll" = "Rock & Roll"
"Rock" = "Fels"
"Salsa" = "Salsa"
"Samba" = "Samba"
"Satire" = "Satire"
"Showtunes" = "Showtunes"
"Ska" = "Ska"
"Slow Jam" = "Slow Jam"
"Slow Rock" = "Slow Rock"
"Sonata" = "Sonata"
"Soul" = "Seele"
"Sound Clip" = "Sound Clip"
"Soundtrack" = "Soundtrack"
"Southern Rock" = "Southern Rock"
"Space" = "Weltraum"
"Speech" = "Speech"
"Swing" = "Schwingen"
"Symphonic Rock" = "Symphonic Rock"
"Symphony" = "Symphony"
"Synthpop" = "Synthpop"
"Tango" = "Tango"
"Techno-Industrial" = "Techno-Industrie"
"Techno" = "Techno"
"Terror" = "Terror"
"Thrash Metal" = "Thrash Metal"
"Top 40" = "Top 40"
"Trailer" = "Anhänger"
"Trance" = "Trance"
"Tribal" = "Tribal"
"Trip-hop" = "Trip-hop"
"Vocal" = "Vocal"
"artist" = "Künstler"
"title" = "Titel"
"album" = "Album"
"year" = "Jahr"
"track number" = "Titelnummer"
"comment" = "Kommentar"
"genre" = "Genre"
"ID3/Vorbis info" = "ID3/Vorbis info"
"only render selected tracks" = "nur machen ausgewählten Titel"
"only render selected clips" = "nur ausgewählte Clips rendern"
"render" = "machen"
"normalise" = "normalisieren"
"stereo" = "Stereo"
"remove silence at start/end" = "entfernen Stille am Anfang / Ende"
"adjust level based on RMS" = "Einstellungen für Pegel RMS auf Basis"
"RMS level" = "RMS-Pegel"
"render at 1x play-speed" = "machen bei 1x Play-Geschwindigkeit"
"dithering enabled" = "Dithering aktiviert"
"quality" = "Qualität"
"add ID3/Vorbis info" = "hinzufügen ID3/Vorbis info"
"allows the output level to be scaled based on its peak level" = "kann der Ausgangspegel basierend auf dem Spitzenwert skaliert"
"allows the output to be dithered if it is less than 32 bits" = "kann der Ausgang gerastert, wenn es weniger als 32 Bits werden"
"allows the output level to be scaled based on its average level" = "kann der Ausgangspegel basierend auf dem durchschnittlichen Niveau skaliert"
"sets the desired level for the RMS of the output file" = "setzt den gewünschten Pegel für die RMS der Ausgabedatei"
"slows down rendering (in case some plugins have problems with rendering quickly)" = "verlangsamt Rendering (im Fall einige Plugins haben Probleme mit Rendering schnell)"
"adds ID3 or Vorbis tags such as title and artist" = "fügt ID3 oder Vorbis-Tags wie Titel und Interpret"
"edits ID3 or Vorbis" = "Bearbeitungen ID3 oder Vorbis"
"adds ID3 or Vorbis info such as title and artist" = "fügt ID3 oder Vorbis Infos wie Titel und Interpret"
"Export 1" = "Export 1"
"LAME encoder" = "LAME-Encoder"
"The LAME encoder at:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n..didn\'t seem to run properly - please check that it\'s a valid LAME executable." = "Der LAME-Encoder an:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n.. Schien nicht richtig laufen - überprüfen Sie bitte, dass es eine gültige ausführbare LAME ist."
"render properties" = "Eigenschaften machen"
"preparing render" = "Vorbereitung render"
"render thumbnail" = "render Thumbnail"
"render progress" = "machen Fortschritte"
"Render In Progress" = "Render In Progress"
"The export is currently being generated press ok to automatically close the export dialog when completed or cancel to modify the export" = "Der Export wird derzeit drücken ok generiert automatisch schließen Sie die Export-Dialog als abgeschlossen oder zu kündigen, um den Export zu ändern"
"Render Complete" = "Render Schließe"
"The export has successfully completed" = "Der Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
"MIDI Controller Mappings" = "MIDI-Controller-Mappings"
"add all parameters" = "fügen Sie alle Parameter"
"load presets" = "Last Presets"
"save preset" = "Preset speichern"
"delete presets" = "Voreinstellungen löschen"
"Filter mapping preset" = "Filter-Mapping voreingestellten"
"Create a new filter mapping preset" = "Erstellen Sie eine neue Filter-Mapping voreingestellten"
"name:" = "name:"
"Not found" = "Nicht gefunden"
"The filter was not found" = "Der Filter wurde nicht gefunden"
"Select filter" = "Wählen Sie Filter"
"Select filter to apply preset to:" = "Wählen Sie Filter anwenden, um:"
"time" = "Zeit"
"insert pitch change at cursor" = "einfügen Tonhöhe an der Cursor-"
"inserts a new pitch change at the cursor position" = "fügt eine neue Tonhöhe an der Cursor-Position"
"deletes this pitch change section from the edit" = "löscht diese Tonhöhe Abschnitt aus dem Edit"
"delete this pitch change" = "löschen Sie diese Tonhöhe"
"delete all pitch changes changes from the edit" = "löschen Sie alle Tonhöhenänderungen Änderungen aus dem Bearbeiten"
"created" = "erstellt"
"Archived" = "Archivierte"
"Exported" = "Exportiert"
"Frozen" = "Eingefroren"
"Imported" = "Eingeführt"
"Recorded" = "Aufgezeichnet"
"Rendered" = "Übertragen"
"Movies" = "Filme"
"This file is stored on a networked or removable disk drive" = "Diese Datei wird auf einem vernetzten oder Wechseldatenträger gespeichert"
"do you want to make a local copy of the file before importing it?" = "wollen Sie eine lokale Kopie der Datei vor dem Import zu machen?"
"Make local copy" = "Als lokale Kopie"
"Don\'t copy" = "Nicht kopieren"
"Couldn\'t make a local copy!" = "Könnte nicht eine lokale Kopie!"
"imported from directory" = "importiert aus dem Verzeichnis"
"imported edit" = "importiert bearbeiten"
"importing material from \'XZZX\'" = "Importieren Material aus \'XZZX\'"
"importing files in directory \'XZZX\'" = "Importieren von Dateien im Verzeichnis \'XZZX\'"
"Couldn\'t handle this file format" = "Konnte damit nicht umgehen dieses Dateiformat"
"Can\'t import into this project, because it\'s read-only" = "Kann nicht in das Projekt zu importieren, weil es read-only ist"
"import an audio or MIDI file" = "importieren Sie eine Audio-oder MIDI-Datei"
"import all files in a directory" = "Import aller Dateien in einem Verzeichnis"
"unpack an archive and add it to this project" = "Entpacken von Archiven und fügen Sie es zu diesem Projekt"
"import tracks from an audio CD" = "Import von einer Audio-CD"
"import a Mackie .prj project file" = "Importieren eines Mackie. prj Projektdatei"
"Directory in which to look for material" = "Verzeichnis, in dem nach Material zu suchen"
"Do you want to search all sub-directories in this directory as well?" = "Möchten Sie alle Unterverzeichnisse in diesem Verzeichnis als auch suchen?"
"Can\'t record from CD" = "Kann nicht von CD aufnehmen"
"Couldn\'t find any suitable CD-rom or DVD drives to use" = "Konnten keine geeigneten CD-ROM-oder DVD-Laufwerke verwenden"
"Import Mackie .prj project file" = "Import Mackie. Prj Projektdatei"
"Couldn\'t parse the file correctly" = "Konnte nicht analysiert die Datei korrekt"
"Select the archive to import.." = "Wählen Sie das Archiv importieren .."
"this file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "Diese Datei war keine gültige tracktion Archivdatei"
"Errors occurred whilst trying to unpack this archive" = "Fehler aufgetreten, während versucht, dieses Archiv zu entpacken"
"orphaned material in project: \'XZZX\'" = "verwaiste Material im Projekt: \"XZZX \'"
"export project.." = "exportieren Projekt .."
"name of this project" = "Name des Projekts"
"description of this project" = "Beschreibung des Projektes"
"this project\'s source file" = "dieses Projekts Quelldatei"
"exports a copy of this project, optionally as a Tracktion archive file" = "Exporte eine Kopie dieses Projektes, wahlweise als Tracktions Archivdatei"
"imports a set of media files into this project for use in edits" = "Einfuhr eine Reihe von Medien-Dateien in dieses Projekt für den Einsatz in Bearbeitungen"
"searches for clips which aren\'t used by any edits in the project" = "Suche nach Clips, die von keinem verwendet Änderungen im Projekt"
"read-only project" = "Nur-Lese-Projekt"
"This project is read-only" = "Dieses Projekt ist schreibgeschützt"
"find orphan clips" = "finden Waise Clips"
"apply to all" = "gelten für alle"
"remember my choice" = "erinnere mich an meine Wahl"
"Do you want to copy XZZX into the project directory?" = "Möchten Sie XZZX in das Projekt zu kopieren?"
"Make copy" = "Als Kopie"
"set tempo to match project" = "eingestellten Tempo zu Projekt übereinstimmen"
"Detect Tempo?" = "Detect Tempo?"
"No tempo information was found in XZZX, would you like to detect it automatically?" = "Kein Tempo-Informationen in XZZX gefunden wurde, möchten Sie es automatisch erkennen?"
"location" = "Stelle"
"template" = "Vorlage"
"New Project" = "Neues Projekt"
"Select the directory to use" = "Wählen Sie die zu verwendende Verzeichnis"
"You must enter a project name" = "Sie müssen einen Projektnamen"
"You must select a valid location" = "Sie müssen einen gültigen Speicherort"
"Active Projects" = "Aktive Projekte"
"Library Projects" = "Bibliothek Projekte"
"New project folder" = "Neues Projekt Ordner"
"Create a new project folder" = "Erstellen Sie ein neues Projekt-Ordner"
"Select a project or archive file to load" = "Wählen Sie ein Projekt oder Archiv-Datei zu laden"
"Couldn\'t load the project file" = "Konnte nicht geladen werden die Projekt-Datei"
"Load library projects" = "Ladebibliothek Projekte"
"Do you want to load a single project file, or search a directory for projects?" = "Wollen Sie ein einzelnes Projekt zu laden, oder suchen Sie ein Verzeichnis für Projekte?"
"Search" = "Suchen"
"Load single file" = "Laden Sie einzelne Datei"
"Select a directory to search" = "Wählen Sie ein Verzeichnis zur Suche"
"Do you also want to search all subdirectories recursively?" = "Sie wollen auch alle Unterverzeichnisse rekursiv durchsuchen?"
"Recursive" = "Rekursive"
"Just this directory" = "Nur dieses Verzeichnis"
"Select a project to load" = "Wählen Sie ein Projekt zu laden"
"All items in project" = "Alle Artikel in Projekt"
"Edit" = "Bearbeiten"
"Create project" = "Projekt erstellen"
"This file already exists - do you want to open it?" = "Diese Datei existiert bereits - wollen Sie es zu öffnen?"
"Open" = "Öffnen"
"The directory in which you\'re trying to create this project is not empty." = "Das Verzeichnis, in dem Sie versuchen, dieses Projekt zu erstellen sind nicht leer ist."
"It\'s sensible to keep each project in its own directory, so would you like to create a new subdirectory for it called \"XZZX\"?" = "Es ist sinnvoll, jedes Projekt in einem eigenen Verzeichnis zu halten, so würde Ihnen gerne ein neues Unterverzeichnis für sie als \"XZZX\" zu schaffen?"
"Create a new subdirectory" = "Erstellen Sie ein neues Unterverzeichnis"
"Use this directory anyway" = "Verwenden Sie dieses Verzeichnis sowieso"
"The directory already existed and wasn\'t empty, so the project couldn\'t be created." = "Das Verzeichnis bereits existiert und nicht leer war, so dass das Projekt nicht erstellt werden konnte."
"Couldn\'t create the new directory" = "Konnte nicht erstellt das neue Verzeichnis"
"Couldn\'t write to the file" = "Konnte nicht in die Datei schreiben"
"created as the default edit for this project" = "erstellt als Standardeinstellungen bearbeiten für dieses Projekt"
"This file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "Diese Datei war keine gültige tracktion Archivdatei"
"Choose a directory into which the archive \"XZZX\" should be unpacked" = "Wählen Sie ein Verzeichnis, in dem das Archiv \"XZZX\" entpackt werden sollte"
"Couldn\'t create this target directory" = "Konnte nicht erstellt werden dieses Zielverzeichnis"
"This archive unpacked ok, but it didn\'t contain any project files!" = "Dieses Archiv ok, ausgepackt, aber es enthielt keine Projekt-Dateien!"
"all" = "alle"
"or" = "oder"
"and" = "und"
"but" = "aber"
"not" = "nicht"
"(none)" = "(None)"
"1/64 beat" = "1/64 Beat"
"1/32 beat" = "1/32 Beat"
"1/24 beat" = "1/24 Beat"
"1/16 beat" = "1/16 Beat"
"1/12 beat" = "1/12 Beat"
"1/9 beat" = "1/9 Beat"
"1/8 beat" = "1/8 Takt"
"1/6 beat" = "1/6 Beat"
"1/4 beat" = "1/4 Takt"
"1/3 beat" = "1/3 Beat"
"1/2 beat" = "1/2 Beat"
"This quantisation won\'t seem to have any effect because the amount is set to 0%" = "Diese Quantisierung wird scheinen keine Wirkung zu haben, weil die Menge auf 0% gesetzt wird"
"mixed" = "gemischte"
"render each track to a separate file" = "machen jede Spur in eine separate Datei"
"pass MIDI data through filters in the edit" = "passieren MIDI-Daten durch Filter in den Bearbeitungsmodus"
"32-bit" = "32-bit"
"note that many filters will swallow any MIDI data that passes into them" = "beachten Sie, dass viele Filter werden alle MIDI-Daten, die in sie gelangt schlucken"
"renders all tracks to separate files" = "macht alle Tracks in separate Dateien"
"Trimming silence" = "Trimmen Schweigen"
"Normalising" = "Normalisieren"
"Couldn\'t read intermediate file" = "Konnte nicht gelesen werden temporäre Datei"
"Couldn\'t write to target file" = "Konnte keine Verbindung zum Ziel-Datei schreiben"
"Didn\'t find any audio to render" = "Haben Sie nicht gefunden beliebige Audio zu machen"
"no MIDI was found within the selected region" = "kein MIDI wurde innerhalb der ausgewählten Region"
"Couldn\'t add the new file to the project (because this project is read-only)" = "Konnte nicht fügen Sie die neue Datei zum Projekt (weil dieses Projekt ist read-only)"
"The rendered section was completely silent - no file was produced" = "Das gerenderte Abschnitt war ganz still - keine Datei erzeugt wurde"
"rendered from edit" = "gerendert aus bearbeiten"
"Couldn\'t render, as the selected region was empty" = "Konnte nicht machen, da der ausgewählte Bereich leer war"
"Couldn\'t render" = "Konnte nicht machen"
"Couldn\'t write to this file - check that it\'s not read-only and that you have permission to access it" = "Konnte nicht in diese Datei schreiben - überprüfen, dass es nicht nur gelesen werden und dass Sie die Erlaubnis für den Zugriff haben"
"Couldn\'t render - couldn\'t create the directory specified" = "Konnte nicht machen - nicht das Verzeichnis angegeben"
"The file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nalready exists - are you sure you want to overwrite it?" = "Die Datei\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nexistiert bereits - sind Sie sicher, dass Sie es überschreiben?"
"Couldn\'t render - the file chosen didn\'t have write permission" = "Konnte nicht machen - die Datei ausgewählt hatte keine Schreibrechte"
"No tracks were chosen for rendering" = "Keine Tracks wurden für die Darstellung gewählt"
"The chosen section was too short to render, so no file has been produced" = "Der gewählte Abschnitt war zu kurz, um zu machen, so dass keine Datei erzeugt wurde"
"Rendering Track" = "Rendering Spur"
"123 objects of type: XYYZ" = "123 Objekte vom Typ: xyyz"
"The file XZZX already exists - do you want to overwrite it?" = "Die Datei XZZX bereits vorhanden - wollen Sie es überschreiben?"
"Unpacking archive" = "Auspacken Archiv"
"Leave existing" = "Lassen bestehenden"
"unpacking archive" = "Auspacken Archiv"
"Can\'t create the tracktion temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "Kann nicht erstellt werden tracktion Temp-Verzeichnis (XZZX). Achten Sie darauf, wählen Sie einen geeigneten temporären Ordner mit den Einstellungen Bildschirm ASAP!"
"WARNING: The drive that Tracktion is using for temporary storage is almost full." = "ACHTUNG: Das Laufwerk, das Tracktion ist für die temporäre Speicherung verwenden, ist fast voll."
"You should make more space on this drive, or move the temporary directory to a bigger drive using the settings screen." = "Sie sollten mehr Speicherplatz auf diesem Laufwerk zu machen, oder bewegen Sie den temporären Verzeichnis auf eine größere Festplatte mit den Einstellungen angezeigt."
"copy points to clipboard" = "kopieren Punkte in die Zwischenablage kopieren"
"tempo curve" = "Tempokurve"
"bpm" = "bpm"
"tap tempo" = "Tap Tempo"
"allows a tempo to be set by \'tapping\'" = "erlaubt ein Tempo von \'tippen\' gesetzt werden"
"apply" = "anwenden"
"click to use the tempo you\'ve just tapped out" = "klicken, um das Tempo Sie gerade geklopft habe aus nutzen"
"click here to tap out a tempo!" = "Klicken Sie hier zu klopfen ein Tempo!"
"tapped tempo" = "Tempovorgabe"
"keep tapping!" = "halten tippen!"
"beats per minute for this section of the edit" = "Schläge pro Minute für diesen Abschnitt des edit"
"inserts a new tempo change at the cursor position" = "fügt eine neue Tempowechsel an der Cursor-Position"
"deletes this tempo section from the edit" = "löscht dieses Tempo Abschnitt aus dem Edit"
"copy the selected points on the curve to the clipboard" = "Kopieren Sie die ausgewählten Punkte auf der Kurve in die Zwischenablage"
"delete this tempo setting" = "löschen Sie diese Tempo-Einstellung"
"delete all tempo changes from the edit" = "löschen Sie alle Tempowechsel aus dem Edit"
"Tempo" = "Tempo"
"2 ticks" = "2 ticks"
"5 ticks" = "5 ticks"
"10 ticks" = "10 Ticks"
"1/48 beat" = "1/48 Beat"
"beat" = "schlagen"
"bar" = "bar"
"33 bars" = "33 Bars"
"1/100 frame" = "1/100 Rahmen"
"frame" = "Rahmen"
"bar 1" = "1 bar"
"snap to nearest round number" = "Snap zur nächsten runden Zahl"
"snap to nearest beat or subdivision" = "Snap zum nächsten Beat oder Unterteilung"
"snap to nearest frame" = "Snap zum nächsten Frame"
"insert time signature at cursor" = "einfügen Taktart an der Cursor-"
"time sig." = "Zeit sig."
"triplets" = "Drillinge"
"sets the time signature" = "setzt die Taktart"
"whether this time signature uses triplets" = "ob diese Taktart verwendet Drillinge"
"inserts a new time signature at the cursor position" = "fügt eine neue Taktart an der Cursor-Position"
"deletes this time signature section from the edit" = "löscht diesmal Unterschrift Abschnitt aus dem Edit"
"delete this time signature" = "löschen Sie diese Taktart"
"delete all time signature changes from the edit" = "löschen Sie alle Taktwechsel aus dem Edit"
"select all clips in the edit" = "Wählen Sie alle Clips in das Eingabefeld"
"select all clips in the same track" = "Wählen Sie alle Clips in der gleichen Spur"
"select all later clips in the same track" = "Wählen Sie alle Clips später in der gleichen Spur"
"select all earlier clips in the same track" = "Wählen Sie alle früheren Clips in der gleichen Spur"
"select all clips later than the cursor position in the same track" = "Wählen Sie alle Clips später als der Cursor-Position in der gleichen Spur"
"select all clips later than the cursor position in all tracks" = "Wählen Sie alle Clips später als der Cursor-Position in allen Spuren"
"select all clips before the cursor position in the same track" = "Wählen Sie alle Clips vor der Cursor-Position in der gleichen Spur"
"select all clips before the cursor position in all tracks" = "Wählen Sie alle Clips vor der Cursor-Position in allen Spuren"
"select all clips which overlap the selected ones" = "Wählen Sie alle Clips, die die ausgewählten überlappen"
"select all clips within the marked region" = "Wählen Sie alle Clips im markierten Bereich"
"select all clips with the same source file" = "Wählen Sie alle Clips mit der gleichen Quelldatei"
"feeds into track 123 (XZZX)" = "Feeds in Spur 123 (XZZX)"
"feeds into track 123" = "Feeds in Spur 123"
"splits the selected clips into two$splitclips" = "spaltet die ausgewählten Clips in zwei $ splitclips"
"Word clip" = "Word-Clip"
"Choose a new click sound" = "Wählen Sie einen neuen Klick-Geräusch"
"This wasn\'t a valid wave file" = "Dies war nicht eine gültige Wave-Datei"
"note (loud)" = "beachten (laut)"
"note (quiet)" = "note (leise)"
"file (loud)" = "Datei (laut)"
"file (quiet)" = "Datei (leise)"
"Click Track Settings" = "Klicken Spureinstellungen"
"MIDI note numbers to use for MIDI devices" = "MIDI-Noten-Nummern für MIDI-Geräte verwenden"
"the MIDI note number to use when playing a loud click on a MIDI device" = "die MIDI-Noten-Nummer zu verwenden, wenn Sie eine laute Klick auf ein MIDI-Gerät"
"the MIDI note number to use when playing a quiet click on a MIDI device" = "die MIDI-Noten-Nummer zu verwenden, wenn Sie eine ruhige Klick auf ein MIDI-Gerät"
"audio files to use for audio devices (leave these blank for default sounds)" = "Audio-Dateien für Audio-Geräte verwenden (lassen diese leer für Standard-Sounds)"
"the wave audio file to use when playing a loud click on a wave output device" = "die Welle Audiodatei zu verwenden, wenn ein lautes Klicken zu spielen auf einer Welle Ausgabegerät"
"the wave audio file to use when playing a quiet click on a wave output device" = "die Welle Audiodatei zu verwenden, wenn der Wiedergabe einer ruhigen Klick auf einer Welle Ausgabegerät"
"default audio output" = "Standard-Audio-Ausgang"
"default MIDI output" = "Standard MIDI-Ausgang"
"virtual MIDI device" = "virtuelle MIDI-Gerät"
"enter a name for the virtual MIDI device" = "Geben Sie einen Namen für die virtuelle MIDI-Gerät"
"Invalid name, already in use" = "Ungültige Namen, bereits im Einsatz"
"No audio device is selected!" = "Kein Audiogerät ausgewählt!"
"Please enable a device on the settings page" = "Bitte aktivieren Sie ein Gerät auf der Einstellungen-Seite"
"Record Error" = "Nimm Fehler"
"level meters decay slowly" = "Level Meter langsam zerfallen"
"level meters decay quickly" = "Pegelanzeigen schnell zerfallen"
"level meters decay instantly" = "Pegelanzeigen sofort zerfallen"
"level meter peaks drop after 2 seconds" = "Pegelanzeige Gipfel nach 2 Sekunden fallen"
"level meter peaks drop after 10 seconds" = "Pegelanzeige Gipfel nach 10 Sekunden fallen"
"level meter peaks never drop" = "Level Meter hohen Gipfeln nie fallen"
"midi" = "midi"
"Ctrl + Shift + S" = "Strg + Umschalt + S"
"Command + Shift + S" = "Befehlstaste + Umschalttaste + S"
"Safe Record" = "Safeaufzeichnung"
"Safe Record: press XZZX to stop" = "Sicher Rekord: Presse XZZX zu stoppen"
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "Kann nicht im Loop-Modus zu spielen, wenn die in / out Marker weiter voneinander entfernt sind"
"To record in loop mode the length of loop must be greater than 2 seconds." = "Um im Loop-Modus aufzeichnen die Länge der Schleife muss größer sein als 2 Sekunden."
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "Die Aufnahme kann entweder im Loop-Modus oder Punch In / Out-Modus durchgeführt werden, aber nicht beides zur gleichen Zeit!"
"recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "Aufnahme ist nur möglich, wenn mindestens eine aktive Eingabevorrichtung zu einer Spur zugeordnet ist,"
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "Kann nur eine Aufnahme abbrechen, wenn etwas ist eigentlich die Aufnahme."
"set tags" = "Tags gesetzt"
"browse to folder containing this file" = "suchen Sie den Ordner mit der Datei"
"plays the selected file" = "spielt die ausgewählte Datei"
"stops playback of selected file" = "stoppt die Wiedergabe der ausgewählten Datei"
"auto-play" = "Auto-Play"
"auto play selected file" = "auto spielen ausgewählte Datei"
"loop playbacl of file" = "Schleife playbacl der Datei"
"mono" = "mono"
"beats" = "Beats"
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "Tipp: erinnern, dass dies \'A\' Taste auch kann auf Filter und Parameter gezogen-and-Drop"
"click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "klicken, um eine automatisierbare Parameter wählen, oder ziehen Sie diese auf einem Filter oder Parameter"
"hide automation curves on this track" = "verbergen Automatisierung Kurven auf dieser Strecke"
"select the filter that contains this parameter" = "wählen Sie den Filter, die diese Parameter enthält"
"automatable parameters for this track" = "automatisierbaren Parameter für diese Spur"
"master filter parameters" = "Master-Filter-Parameter"
"active parameter curves" = "aktiv Parameterkurven"
"parent curve" = "Mutterkurve"
"label" = "Label"
"automation point" = "Automatisierung Punkt"
"automation points" = "Automations-Punkte"
"Automation Point" = "Automation Point"
"click and drag to move this point; command-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Klicken und ziehen, um diesen Punkt zu bewegen; Befehl-Umschalt-Ziehen, um alle Punkte zu bewegen; doppelklicken, um zu löschen"
"click and drag to move this point; ctrl-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Klicken und ziehen, um diesen Punkt zu bewegen, Ctrl-Shift-ziehen, um alle Punkte zu bewegen; doppelklicken, um zu löschen"
"click and drag to curve this line" = "Klicken und Ziehen der Kurve diese Zeile"
"click and drag (or double-click) to create a new point" = "klicken und ziehen (oder Doppelklick), um einen neuen Punkt zu erstellen"
"folder bookmarks file" = "Ordner Lesezeichen-Datei"
"browses to parent folder" = "wechselt zur übergeordneten Ordner"
"Project Files" = "Projekt-Dateien"
"Project Directory" = "Projekt-Verzeichnis"
"Documents" = "Dokumente"
"My Documents" = "My Documents"
"Desktop" = "Desktop-"
"Refresh" = "Erfrischen"
"delete bookmark for current folder" = "löschen Lesezeichen für aktuellen Ordner"
"bookmark current folder" = "Bookmark aktuellen Ordner"
"Folder not found" = "Ordner nicht gefunden"
"Folder not found: do you want to delete this bookmark?" = "Ordner nicht gefunden: wollen Sie dieses Lesezeichen löschen?"
"project files" = "Projekt-Dateien"
"drives" = "Antriebe"
"allows for browsing for audio files" = "ermöglicht Surfen für Audiodateien"
"items" = "Artikel"
"item" = "Stück"
"change speed" = "Geschwindigkeit ändern"
"Clip" = "Clip"
"sets the playback speed" = "setzt die Wiedergabe-Geschwindigkeit"
"octave" = "Oktave"
"semitones" = "Halbtöne"
"semitone" = "Halbton"
"cents" = "Cent"
"cent" = "cent"
"reset to original speed" = "zurück zur ursprünglichen Geschwindigkeit"
"Collection Clip" = "Sammlung Clip"
"Collection clips" = "Sammlung Clips"
"filter presets" = "Filter-Presets"
"restores the filter to one of the preset states" = "stellt das Filter auf eine der voreingestellten Zustände"
"takes the current filter settings, and stores them as a preset" = "nimmt die aktuellen Filter-Einstellungen und speichert sie als Preset"
"Load from an fxb/fxp file" = "Laden aus einer FXP / FXB Datei"
"There aren\'t any presets defined for this filter type" = "Es gibt keine Vorgaben für diesen Filter definiert"
"Load fxb file" = "Legen fxb Datei"
"An error occurred when loading this file" = "Fehler beim Laden dieser Datei"
"save a bank file" = "sparen Bankdatei"
"save a preset file" = "speichern Sie eine Preset-Datei"
"Add a new filter preset" = "Fügen Sie einen neuen Filter voreingestellten"
"Enter a name for this new preset:" = "Geben Sie einen Namen für die neue Voreinstellung:"
"Select the file to save" = "Wählen Sie die Datei speichern"
"Save bank/preset file" = "Speichern Bank / Preset-Datei"
"An error occurred when saving this file" = "Fehler beim Speichern dieser Datei"
"groove editor" = "Groove Editor"
"pattern length" = "Pattern-Länge"
"notes" = "Aufzeichnungen"
"each note = 1/8 beat" = "jede Note = 1/8 Takt"
"each note = 1/4 beat" = "jede Note = 1/4 Takt"
"each note = 1/3 beat" = "jede Note = 1/3 Beat"
"each note = 1/2 beat" = "jede Note = 1/2 Beat"
"each note = 1 beat" = "jede Note = 1 Beat"
"grooves" = "Nuten"
"no groove templates defined" = "keine Groove Templates definiert"
"create a new template..." = "eine neue Vorlage erstellen ..."
"delete template" = "Vorlage löschen"
"rename template..." = "Vorlage umbenennen ..."
"reset template..." = "zurückgesetzt Vorlage ..."
"import template..." = "Importvorlage ..."
"export template..." = "Vorlage exportieren ..."
"Groove Templates" = "Groove Templates"
"loads a template from a file" = "lädt eine Vorlage aus einer Datei"
"saves the selected template to a file" = "speichert die ausgewählte Vorlage in einer Datei"
"creates a new groove template" = "erstellt eine neue Groove-Schablone"
"renames the selected groove template" = "benennt die ausgewählten Groove Template"
"resets all values in the selected groove template" = "setzt alle Werte in der ausgewählten Groove Template"
"deletes the selected groove template" = "löscht die ausgewählte Groove Template"
"Create new groove template" = "Neues Groove Template"
"Enter a name for this template:" = "Geben Sie einen Namen für diese Vorlage:"
"Delete groove template" = "Löschen Groove Template"
"Are you sure you want to delete this?" = "Sind Sie sicher, dass Sie dies wirklich löschen?"
"Rename groove template" = "Umbenennen Groove Template"
"Enter a new name for this template:" = "Geben Sie einen neuen Namen für diese Vorlage:"
"Reset groove template" = "Zurücksetzen Groove Template"
"Are you sure you want to reset this?" = "Sind Sie sicher, dass Sie diese zurücksetzen?"
"Reset" = "Zurücksetzen"
"Import Groove Template" = "Importieren Groove Template"
"Couldn\'t read this file format correctly" = "Konnte nicht gelesen werden dieses Dateiformat richtig"
"Save Groove Template" = "Speichern Groove Template"
"An error occurred when writing to this file" = "Fehler beim Schreiben in dieser Datei"
"click to enable/disable recording from this input device" = "Klicken Sie zum Aktivieren / Deaktivieren der Aufnahme von diesem Eingabegerät"
"shows the input device for this track - click to select the device or change it" = "zeigt das Eingabegerät für diesen Track - Hier klicken um das Gerät auszuwählen oder zu ändern"
"enable input" = "Enable-Eingang"
"no input" = "keine Eingabe"
"number of inputs" = "Anzahl der Eingänge"
"assign all inputs to consecutive tracks" = "weisen alle Eingänge zu aufeinanderfolgenden Spuren"
"enable/disable all devices for recording" = "aktivieren / deaktivieren Sie alle Geräte für die Aufzeichnung"
"current input level" = "Stromeingang Ebene"
"filters loops by instrument" = "Filter Schleifen nach Instrument"
"filters loops by genre" = "Filter Loops nach Genres"
"filters loops by descriptor" = "Filter Schleifen durch Deskriptor"
"filters loops by musical key" = "Filter Schleifen durch Tonart"
"reset selection" = "Auswahl zurücksetzen"
"filters loops by filename" = "Filter Schleifen nach Dateiname"
"scan for loops" = "Scan for-Schleifen"
"key" = "Schlüssel"
"search" = "Suche"
"the loop library does not currently contain any loops" = "die Loop-Bibliothek enthält derzeit keine keine Schleifen"
"loop settings" = "Loop-Einstellungen"
"allows for quick loop searching" = "ermöglicht eine schnelle Schleife Suche"
"adds a new marker" = "fügt einen neuen Marker"
"deletes a marker" = "löscht ein Marker"
"Type" = "Typ"
"Name" = "Name"
"add bars & beats marker" = "hinzufügen Bars & Beats Marker"
"add absolute TC marker" = "hinzufügen absolute TC Marker"
"a list of markers in the edit" = "eine Liste der Marker in das Eingabefeld"
"To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip" = "Um einen neuen Filter zu erstellen, ziehen Sie diese Taste auf einer Spur oder Ausgänge eines Audio-Clips"
"click to select" = "klicken Sie dann"
"click and drag to change the position of this pitch-change" = "Klicken und ziehen, um die Position des Pitch-Change"
"input" = "Eingang"
"midi input" = "MIDI-Eingang"
"midi output" = "MIDI-Ausgang"
"rack filter editor" = "Rack Filter-Editor"
"drop filter here to add to rack" = "Drop-Filter hier, um hinzuzufügen, Rack"
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "Diese Art von Filter ist nicht in einem Rack erlaubt!"
"Add filter to rack" = "Filter hinzufügen zu zerbrechen"
"Do you want to auto-connect this filter?" = "Möchten Sie automatisch verbinden diesen Filter?"
"drop filter here to create new rack" = "Drop-Filter hier, um neue Rack erstellen"
"new rack filter" = "neue Rack-Filter"
"new rack" = "neue Rack"
"creates a new, empty rack filter" = "erstellt ein neues, leeres Rack-Filter"
"show one rack" = "zeigen einen Baugruppenträger"
"shows either one or two rack filters on-screen" = "zeigt entweder ein oder zwei Rack-Filter auf dem Bildschirm"
"show two racks" = "zeigen zwei Racks"
"create new empty rack" = "neues, leeres Rack"
"load a preset rack" = "ein Preset laden Rack"
"too many rack filters!" = "zu viele Rack-Filter!"
"click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "klicken, um diesen Clip zu wählen; halten Sie Shift / command / alt, um mehrere Clips auszuwählen"
"click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "klicken, um diesen Clip zu wählen; halten Sie Shift / Strg / Alt, um mehrere Clips auszuwählen"
"moves the start of this clip, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks (+ alt key to stretch the clip)" = "verschiebt den Start zu diesem Clip, sondern hält den Inhalt in Bezug auf die anderen Tracks (+ Alt-Taste, um den Clip strecken) fixiert"
"moves the start of this clip and the clip\'s contents, but keeps the end position fixed (+ alt key to stretch the clip)" = "verschiebt den Beginn dieser Clip und der Clip-Inhalt, sondern hält die Endposition fest (+ Alt-Taste, um den Clip strecken)"
"moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "Verschiebt dieses Clips Anfang und Ende, sondern hält den Inhalt in Beziehung, die an den anderen Spuren"
"slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "rutscht die Inhalte dieser Clip, halten die Start-und Endpunkte fixiert"
"toggles the loop state of this clip" = "schaltet die Schleife Zustand zu diesem Clip"
"changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "Änderungen der Endzeit zu diesem Clip, auch bewegte die Clip-Inhalt (Alt-Taste +, um den Clip strecken)"
"changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "Änderungen der Endzeit zu diesem Clip (+ Alt-Taste, um den Clip strecken)"
"moves the start" = "verschiebt den Start"
"moves the end" = "bewegt sich das Ende"
"click and drag to change this clip\'s position and track" = "Klicken und ziehen, um diesen Clip Position und Spur ändern"
"mark in position" = "markieren in Position"
"mark out position" = "markieren Position"
"drag left/right to resize filter area; double-click to maximise/minimise" = "ziehen Sie nach links / rechts, um die Größe Filterfläche; doppelklicken, um zu maximieren / minimieren"
"drag left/right to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "ziehen Sie nach links / rechts, um Panel-Bereich skalieren; doppelklicken, um zu maximieren / minimieren"
"snap resolution" = "Snap-Auflösung"
"drag this button onto the outputs of the track where you want to create a new filter" = "ziehen Sie diese Taste auf die Ausgänge der Strecke, wo Sie einen neuen Filter erstellen möchten"
"show/hide global track" = "Anzeigen / Verbergen der globalen Spur"
"show/hide marker track" = "Anzeigen / Verbergen Markerbahn"
"show/hide the track inputs" = "Anzeigen / Ausblenden der Spur Eingänge"
"racks" = "Racks"
"show/hide rack filters" = "Anzeigen / Verbergen Rack Filter"
"show/hide the filter panel" = "Anzeigen / Ausblenden der Filter-Panel"
"show/hide the controls panel" = "Anzeigen / Ausblenden der Steuerelemente Panel"
"hide/show the left pane" = "hide / show den linken Bereich"
"browser" = "Browser"
"loops" = "Schlaufen"
"markers" = "Marker"
"clipboard" = "Zwischenablage"
"set what is displayed in the left pane" = "gesetzt, was im linken Fensterbereich angezeigt"
"tempo point" = "Tempo Punkt"
"tempo points" = "Tempo Punkte"
"click and drag to move this point; shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Klicken und ziehen, um diesen Punkt zu bewegen, die Umschalttaste gedrückt, um alle Punkte zu bewegen; doppelklicken, um zu löschen"
"drag to move the cursor or viewport; right-button-drag to zoom" = "ziehen, um den Cursor zu bewegen oder Ansichtsfenster, rechts-button-Drag um es zu vergrößern"
"click and drag to change the position of this time signature" = "Klicken und ziehen, um die Position dieser Taktart"
"reset all muted/soloed tracks" = "Zurücksetzen aller gedämpften / Solo-Tracks"
"mutes/solos this track (right-click for more options)" = "Dämpfer / Soli dieser Track (rechte Maustaste, um weitere Optionen)"
"This track has a VST synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "Diese Strecke hat eine VST-Synthesizer aber nicht die Ausgabe in eine Wave-Gerät, so dass der Synthesizer nicht hörbar sein"
"This track has a VST synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "Diese Strecke hat eine VST-Synthesizer nach einigen anderen Filter - diese Filter können keinen Einfluss auf den Klang"
"drag with the left button to resize a track; drag with the right-button to rescale all the tracks above this one" = "Ziehen Sie mit der linken Maustaste, um eine Spur ändern, ziehen Sie mit der rechten Taste, um alle Titel über diesem skalieren"
"frozen" = "eingefroren"
"copy selected tracks to clipboard" = "Kopieren ausgewählten Titel in die Zwischenablage kopieren"
"delete selected tracks" = "ausgewählten Titel löschen"
"insert clipboard at cursor position" = "einfügen Zwischenablage an der Cursor-Position"
"create folder track containing" = "Ordner erstellen Spur mit"
"select all tracks" = "Wählen Sie alle Tracks"
"select all clips in this track" = "Wählen Sie alle Clips in dieser Spur"
"deselect all clips in this track" = "deaktivieren Sie alle Clips in dieser Spur"
"expand track" = "erweitern verfolgen"
"shrink track" = "schrumpfen verfolgen"
"click to select this track; double-click to expand or shrink it" = "Klicken Sie diesen Track auszuwählen, doppelklicken Sie zum Vergrößern oder Verkleinern es"
"drag to move the cursor, drag with the right button to zoom in/out" = "ziehen, um den Cursor zu bewegen, ziehen Sie mit der rechten Maustaste auf vergrößern / verkleinern"
"Recording" = "Aufnahme"
"click and drag to move the cursor; right-button-drag to zoom" = "klicken und ziehen Sie, um den Cursor zu bewegen, rechts-button-ziehen um es zu vergrößern"
"master output levels (right-click for options)" = "Master-Ausgangspegel (rechte Maustaste für Optionen)"
"drag here to change the master pan position" = "Ziehen Sie hier, um das Master-Pan-Position ändern"
"drag here to change the master volume" = "Ziehen Sie hier, um die Master-Lautstärke ändern"
"drop filters here" = "Drop-Filter hier"
"drag filters into this box to add them to the master output filter chain" = "ziehen Filter in diesem Feld, um sie an den Master-Ausgang Filter Kette hinzufügen"
"find normalised level" = "finden normalisierten Niveau"
"reset to 0 dB" = "Reset auf 0 dB"
"master volume control" = "Master Volume-Regler"
"click here for more master level options" = "Klicken Sie hier für weitere Master-Level-Optionen"
"fade in" = "verblassen in"
"fade out" = "fade out"
"based on the max level of the whole edit" = "bezogen auf die maximale Stufe des gesamten bearbeiten"
"based on the average RMS level of the whole edit" = "basierend auf dem durchschnittlichen RMS-Pegel des gesamten bearbeiten"
"based on the max level of the marked region" = "bezogen auf die maximale Stufe des markierten Bereichs"
"based on the average RMS level of the marked region" = "bezogen auf die mittlere RMS-Pegel des markierten Bereichs"
"Calculate levels" = "Berechnen Ebenen"
"Enter the level in decibels to which this edit\'s RMS should be normalised" = "Geben Sie den in Dezibel, auf die diese bearbeiten die RMS normalisiert werden sollte"
"Calculate" = "Berechnen"
"This value was out-of-range. Please use a level between -50 and +12" = "Dieser Wert war out-of-Bereich. Bitte benutzen Sie einen Wert zwischen -50 und +12"
"Analysing edit" = "Analyse bearbeiten"
"master levels" = "Summenpegel"
"master volume level" = "Master Lautstärke"
"reset the volume to 0 dB" = "Zurücksetzen der Lautstärke auf 0 dB"
"reset the panning to the centre" = "Zurücksetzen des Panning zum Zentrum"
"sets the master level by analysing the edit\'s levels" = "setzt die Master-Ebene durch die Analyse der EDIT-Leveln"
"master output levels" = "Master Ausgangspegel"
"master fade in/out" = "Master in / Fade Out"
"Chase Incoming MTC On/Off" = "Chase Incoming MTC On / Off"
"shows the tempo settings at the cursor position. Click to select the current tempo section" = "zeigt die Tempo-Einstellungen an der Cursor-Position. Klicken Sie auf das aktuelle Tempo Ausschnitt zu wählen"
"CPU" = "CPU"
"CPU overload!" = "CPU-Überlastung!"
"This edit is using too much CPU power to be played correctly!" = "Das Bearbeiten ist mit zu viel CPU-Leistung, um richtig gespielt werden!"
"end-to-end playback will now be disabled" = "End-to-End-Wiedergabe wird nun deaktiviert werden"
"shows the proportion of available CPU power being used for playback" = "zeigt den Anteil der verfügbaren CPU-Leistung ist für die Wiedergabe verwendet"
"start playing" = "anfangen zu spielen"
"aborts the current recording and deletes all files recorded so far" = "Bricht die aktuelle Aufnahme und löscht alle Dateien aufgezeichnet, so weit"
"aborts the current recording, deletes all files, and restarts" = "bricht die aktuelle Aufnahme, löscht alle Dateien und startet"
"automation \'read\' mode (whether automated parameters are played back)" = "automation \'read\' Modus (ob automatisierten Parameter wiedergegeben werden)"
"automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "automation \'write\' Modus (ob Parameter Bewegungen aufgezeichnet werden)"
"rewind to the start of the edit" = "Rücklauf zum Anfangspunkt des edit"
"move back through the edit [cursor left]" = "bewegen zurück durch die edit [Cursor links]"
"move forward through the edit [cursor right]" = "vorwärts durch die edit [Cursor rechts]"
"toggle looping of playback" = "Umschalten von looping Wiedergabe"
"punch" = "Punsch"
"toggles recording punch in/out based on mark in/out positions" = "schaltet Punch in / out auf Mark in / out Positionen bezogen"
"auto lock" = "Auto-Lock"
"locks automation curves to clips" = "sperrt Automationskurven Clips"
"snap" = "Snap"
"turns snapping on/off when dragging clips" = "dreht schnappen on / off beim Ziehen Clips"
"e-to-e" = "e-to-e"
"enables end-to-end playing when stopped" = "ermöglicht End-to-End-Spiel im Stillstand"
"scroll" = "blättern"
"whether the display should continuously scroll when playing" = "ob die Anzeige ständig scrollen beim Spielen"
"vertical zoom out" = "vertikale Zoom out"
"vertical zoom fit" = "vertikale Zoom fit"
"vertical zoom in" = "vertikale Zoom in"
"zoom fit" = "Vergrößern passen"
"Devices Settings" = "Geräte-Einstellungen"
"use 64-bit maths when mixing tracks (uses more CPU)" = "64-Bit-Mathematik beim Mixen von Liedern (verbraucht mehr CPU)"
"use realtime priority mode" = "verwenden Echtzeit-Priorität-Modus"
"only show enabled devices" = "nur zeigen fähigen Geräten"
"processors to use" = "Prozessoren zu bedienen"
"Audio i/o" = "Audio I / O"
"Device Settings" = "Geräteeinstellungen"
"list of the available input/output channels" = "Liste der zur Verfügung stehenden Eingabe / Ausgabe-Kanäle"
"whether to show all audio devices, or just the ones that are enabled" = "ob alle Audio-Geräte, oder nur diejenigen, die aktiviert"
"whether to make Tracktion run as a \'realtime\' application - may be dangerous!" = "ob Tracktion run als \"Echtzeit\"-Anwendung zu machen - kann gefährlich sein!"
"if turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "wenn eingeschaltet, wird der Ton Qualität geringfügig besser für Änderungen, die verwenden eine Menge von Titeln"
"number of processors to use for audio processing" = "Anzahl der Prozessoren für Audio-Verarbeitung verwenden"
"Warning!" = "Achtung!"
"The Microsoft GS Wavetable synth MIDI device is enabled - using this can interfere with some audio drivers. If you have problems opening your audio device, try disabling the Microsoft synth!" = "Der Microsoft GS Wavetable Synth MIDI-Gerät aktiviert ist - mit diesen kann mit einigen Audio-Treiber stören. Wenn Sie Probleme beim Öffnen Ihrer Audio-Gerät haben, deaktivieren Sie die Microsoft Synthesizer!"
"Control Surfaces" = "Control Surfaces"
"devices" = "Geräte"
"add custom control surface" = "benutzerdefinierte Bedienoberfläche"
"add a custom control surfaces to control tracktion" = "Hinzufügen eines benutzerdefinierten Ruder zu steuern tracktion"
"Supported control surfaces:" = "Unterstützte Bedienoberflächen:"
"New custom control surface" = "New Custom Control Oberfläche"
"Create a new custom control surface" = "Erstelle einen neuen benutzerdefinierten Ruder"
"Delete Controller" = "Löschen-Controller"
"Are you sure you want to delete this controller?" = "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Controller zu löschen?"
"paths" = "Pfade"
"add path" = "Hinzufügen eines Pfades"
"remove path" = "Pfad entfernen"
"Choose directory" = "Wählen Verzeichnis"
"Add directory to path" = "In das Verzeichnis Pfad"
"Not a valid path" = "Nicht ein gültiger Pfad"
"The directory XDRX does not exist. Do you still want to add it to the path?" = "Das Verzeichnis XDRX existiert nicht. Wollen Sie immer noch, um es auf den Pfad hinzufügen?"
"File Settings" = "Datei-Einstellungen"
"temp directory" = "temp-Verzeichnis"
"auto-save edits" = "Auto-Save-Bearbeitungen"
"undo levels" = "Rückgängig-Ebenen"
"cache size" = "Cache-Größe"
"saving edits" = "Einsparung Bearbeitungen"
"LAME location" = "LAME Lage"
"audio clip import" = "Audio-Clip Import"
"auto-detect tempos" = "auto-detect Tempi"
"file settings" = "Einstellungen in der Datei"
"working directory for thumbnails, frozen tracks, etc." = "Arbeitsverzeichnis für Thumbnails, gefroren Tracks usw."
"location of the LAME MP3 encoder" = "Lage des LAME MP3-Encoder"
"auto-saving disabled" = "Auto-Speichern deaktiviert"
"auto-save every 1 minute" = "Auto-Save alle 1 Minute"
"auto-save every 2 minutes" = "Auto-Save alle 2 Minuten"
"auto-save every 5 minutes" = "Auto-Save alle 5 Minuten"
"auto-save every 10 minutes" = "Auto-Save alle 10 Minuten"
"auto-save every 20 minutes" = "Auto-Save alle 20 Minuten"
"toggles auto-saving of edits" = "Schaltet das automatische Speichern der Änderungen"
"when an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "wenn ein edit etwa geschlossen werden soll, immer den Benutzer fragen, ob sie zu retten"
"when an edit is about to be closed, always save it without asking" = "wenn ein edit etwa geschlossen werden soll, immer speichern Sie sie, ohne zu fragen"
"Choose what to do when closing edits" = "Wählen Sie, was zu tun ist, wenn der Schließvorgang Bearbeitungen"
"the number of actions that can be undone/redone$" = "die Anzahl der Aktionen, die rückgängig gemacht / werden $ kann erneuert"
"number of seconds of audio data per file which should be cached" = "Anzahl der Sekunden von Audiodaten pro Datei, die im Cache gespeichert werden sollten"
"ask if file should be copied" = "fragen, ob die Datei kopiert werden soll"
"always copy file" = "immer kopieren Datei"
"only copy file if on network" = "nur kopieren Sie die Datei, wenn im Netzwerk"
"chooses default action when audio clips are imported" = "wählt die Standard-Aktion, wenn Audio-Clips importiert werden"
"ask if tempo should be detected" = "fragen, ob Tempo erkannt werden sollen"
"always detect tempo" = "immer erkennen Tempo"
"never detect tempo" = "nie erkennen Tempo"
"chooses default tempo detect action when audio clips are imported" = "wählt Vorgabetempo detect Aktion, wenn Audio-Clips importiert werden"
"Select the temporary directory to use.." = "Wählen Sie das temporäre Verzeichnis zu bedienen .."
"Temporary Directory" = "Temporäres Verzeichnis"
"You can\'t use a root directory as a temp directory!" = "Sie können nicht mit einem Root-Verzeichnis als Temp-Verzeichnis!"
"Create a dedicated subfolder and use that instead." = "Erstellen Sie einen bestimmten Unterordner und verwenden, statt."
"This folder isn\'t empty - note that ALL files and subdirectories inside it will be considered temporary, and ANY files in this folder MAY BE AUTOMATICALLY DELETED to free up space." = "Dieser Ordner ist nicht leer - beachten Sie, dass alle Dateien und Unterverzeichnisse darin als vorübergehend betrachtet werden, und alle Dateien in diesem Ordner automatisch gelöscht werden, um Speicherplatz freizugeben."
"So please make sure there\'s nothing important in there!" = "So stellen Sie bitte sicher, dass es nichts Wichtiges drin!"
"This isn\'t a valid directory" = "Dies ist kein gültiges Verzeichnis"
"MP3 Encoder" = "MP3 Encoder"
"seconds per file" = "Sekunden pro Datei"
"User Switch" = "Benutzer wechseln"
"Footswitch" = "Fußschalter"
"Keyboard Shortcuts" = "Tastaturkürzel"
"reset to defaults" = "Zurücksetzen auf die Standardwerte"
"restores all the default key-mappings" = "wieder alle Standard-Schlüssel-Mappings"
"view as HTML" = "View as HTML"
"shows a HTML version of this list (for printing)" = "zeigt eine HTML-Version dieser Liste (zum Ausdrucken)"
"save key-mappings" = "speichern Schlüssel-Mappings"
"saves the key-mappings to a file" = "speichert die Schlüssel-Mappings in einer Datei"
"load key-mappings" = "laden Schlüssel-Mappings"
"reloads some previously-saved key-mappings from a file" = "lädt einige zuvor gespeicherten Schlüssel-Mappings aus einer Datei"
"restore default Tracktion key mappings" = "Standardeinstellungen wiederherstellen Tracktions Tastenbelegungen"
"clear all mappings" = "Löschen aller Zuordnungen"
"use \'Ableton Live\' style key-mappings" = "verwenden \"Ableton Live\"-Stil key-Mappings"
"use \'Cubase\' style key-mappings" = "verwenden \"Cubase\" Stil-Taste Mappings"
"Set all Key Mappings" = "Stellen Sie alle Key Mappings"
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "Dies überschreibt alle aktuellen Schlüssel-Mappings - sind Sie sicher, dass Sie dies tun?"
"Select a key-mappings file to save.." = "Wählen Sie einen Schlüssel-Mappings-Datei zu speichern .."
"Key Mappings" = "Key Mappings"
"The file you\'ve chosen already exists - are you sure you want to overwrite it?" = "Die Datei, die Sie gewählt haben, ist bereits vorhanden - sind Sie sicher, dass Sie es überschreiben?"
"There was an error trying to write to this file.." = "Es gab einen Fehler beim Versuch, in diese Datei schreiben .."
"Select a key mappings file to load.." = "Wählen Sie einen Schlüssel-Mappings Datei zu laden .."
"There was an error trying to load this file.." = "Es gab einen Fehler beim Versuch, diese Datei zu laden .."
"user loops path" = "Benutzer Schlaufen Pfad"
"loop directories" = "Schleife Verzeichnisse"
"add loops" = "hinzufügen Schleifen"
"file types to add" = "Dateitypen hinzufügen"
"Loop Settings" = "Loop-Einstellungen"
"Ask" = "Stellen"
"folder for user created loops" = "Ordner für den Benutzer erstellt Schlaufen"
"directories to search for loops" = "Verzeichnisse für die Schlaufen suchen"
"search the loop directories for loops" = "suchen die Loop-Verzeichnisse für Schleifen"
"sets the file types to search for" = "legt die Dateitypen zu suchen"
"how to handle tagged files" = "wie zu handhaben markierten Dateien"
"Scan for new and changed loops" = "Scan für neue und geänderte Schleifen"
"Clear database and rescan all loops" = "Datenbank löschen und erneut scannen alle Schleifen"
"Rescan loops" = "Rescan Schleifen"
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "Dies löscht Ihre Schleife Datenbank und scannen alle Loop-Verzeichnisse. Alle benutzerdefinierten Tags Schleife verloren."
"Finished loop scan" = "Fertige Schleife Scan"
"Apple loops" = "Apple Loops"
"Acid loops" = "Acid Loops"
"REX" = "REX"
"WAV/AIFF" = "WAV / AIFF"
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc"
"MIDI Settings" = "MIDI-Einstellungen"
"add virtual MIDI input..." = "Fügen Sie virtuelle MIDI-Eingang ..."
"middle-C" = "Mitte-C"
"MIDI popup" = "MIDI-up"
"send all-controllers-off MIDI message when play stops" = "senden alle-Controller-off MIDI Nachricht beim Beenden der Wiedergabe"
"use MIDI driver for MIDI timing" = "MIDI-Treiber für MIDI-Timing"
"MIDI i/o" = "MIDI I / O"
"MIDI devices" = "MIDI-Geräte"
"list of the available MIDI input/output devices" = "Liste der verfügbaren MIDI Input / Output-Geräte"
"add a virtual MIDI input that duplicates input from other MIDI devices" = "fügen Sie eine virtuelle MIDI-Eingang, dass Duplikate Input von anderen MIDI-Geräten"
"use \"C3\" to represent middle C" = "verwenden \"C3\" zum mittleren C repräsentieren"
"use \"C4\" to represent middle C" = "verwenden \"C4\" auf dem mittleren C repräsentieren"
"use \"C5\" to represent middle C" = "verwenden \"C5\" bis Mitte C repräsentieren"
"changes the way MIDI notes are named" = "ändert die Art, MIDI-Noten werden benannt"
"show MIDI toolbar at the left of the track" = "zeigen MIDI Symbolleiste auf der linken Seite der Strecke"
"show MIDI toolbar at the left of the clip" = "zeigen MIDI Symbolleiste auf der linken Seite des Clips"
"the position of the MIDI pop-up keyboard and tool selector" = "die Position der MIDI Popup-Tastatur und Werkzeugauswähler"
"if turned on, MIDI all-controller-off messages are sent to all MIDI devices and filters" = "wenn eingeschaltet, werden alle MIDI-Controller-off-Nachrichten an alle MIDI-Geräte und Filter geschickt"
"use MIDI driver for MIDI timing instead of system clock" = "MIDI-Treiber für MIDI-Timing statt Systemuhr"
"Plug-Ins" = "Plug-Ins"
"always check for new plugins at startup" = "immer für neue Plugins überprüfen beim Start"
"enable ReWire" = "ermöglichen ReWire"
"add low-level noise to avoid denormalisation" = "fügen Low-Level-Rauschen Denormalisation vermeiden"
"adds a small amount of noise to counteract problems with Pentium 4 CPUs" = "fügt eine kleine Menge Lärm um Probleme mit Pentium 4 CPUs entgegenwirken"
"Scanning and Sorting" = "Scannen und Sortieren"
"tracktion will search for new plug-ins every time it starts" = "tracktion wird für neue Plug-Ins suchen jedes Mal, es beginnt"
"enables tracktion as a ReWire host." = "ermöglicht tracktion als ReWire-Host."
"Enable/disable ReWire" = "Aktivieren / Deaktivieren ReWire"
"For these changes to take effect, it\'s necessary to quit and restart Tracktion" = "Für diese Änderungen wirksam werden, ist es notwendig zu beenden und neu zu starten Tracktions"
"none found" = "keine gefunden"
"disabled" = "behindert"
"virtual input" = "virtuellen Eingang"
"default wave output" = "Standard-Wave-Ausgang"
"click to make this the default" = "klicken, um diese den Standard machen"
"click here to enable/disable this device" = "Klicken Sie hier, um aktivieren / deaktivieren dieses Gerät"
"click here to make this device the default output" = "Klicken Sie hier, um dieses Gerät die Standard-Ausgabe"
"audio device - click to select it and edit its properties" = "Audiogerät - Hier klicken um es auszuwählen, und bearbeiten Sie die Eigenschaften"
"user interface" = "Benutzerschnittstelle"
"username" = "Benutzername"
"import user settings.." = "Benutzer-Einstellungen importieren .."
"export user settings.." = "Benutzereinstellungen exportieren .."
"track resizing" = "verfolgen Größenänderung"
"renaming a clip in an edit also renames its source item" = "Umbenennen eines Clips in einem Eingabefeld auch benennt seine Quelle Artikel"
"rename mode" = "Umbenennen-Modus"
"show colour editor" = "zeigen Farb-Editor"
"meter response" = "meter Antwort"
"language" = "Sprache"
"peak hold" = "Peak-Hold"
"solo behaviour" = "Solo-Verhalten"
"filter selection" = "Filterauswahl"
"filter sort" = "Filter sortieren"
"filter GUI default" = "Filter GUI standardmäßig"
"default marker type" = "Standardmäßig Markertyp"
"GUI rendering mode" = "GUI-Rendering-Modus"
"User Interface" = "User Interface"
"name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "Name des aktuellen Benutzers tracktion - dies wird in Bearbeitungen gespeichert und Projekte"
"loads new user settings from a .trksettings file" = "Lasten neuen Benutzer-Einstellungen von einem. trksettings Datei"
"save the current user settings to a .trksettings file" = "speichern Sie die aktuellen Benutzereinstellungen zu einem. trksettings Datei"
"double-clicking a track toggles between small and medium height" = "Ein Doppelklick auf eine Spur wechselt zwischen kleinen und mittleren Höhe"
"double-clicking a track toggles between small and large height" = "Ein Doppelklick auf eine Spur wechselt zwischen kleinen und großen Höhe"
"double-clicking a track toggles between small, medium and large heights" = "Ein Doppelklick auf eine Spur wechselt zwischen kleinen, mittleren und großen Höhen"
"the effect of double-clicking a track" = "die Wirkung der Doppelklick auf einen Track"
"whether renaming a clip in the edit also renames the project item that it refers to" = "ob Umbenennung ein Clip in das Eingabefeld auch benennt das Projekt Element, es bezieht sich auf"
"always rename source file" = "immer umbenennen Quelldatei"
"only rename source file if it is in the project folder" = "nur umbenennen Quelldatei, wenn es in den Projekt-Ordner ist"
"never rename source file" = "nie umbenennen Quelldatei"
"whether renaming an item also renames its source file" = "Umbenennung ob ein Artikel auch benennt ihrer Quelldatei"
"chooses the speed at which level meters decay" = "wählt die Geschwindigkeit, mit welcher Ebene Meter Decay"
"chooses the time for which level meter peaks are shown" = "wählt die Zeit, für die Pegelanzeige Peaks gezeigt"
"cumulative solo" = "kumulative solo"
"exclusive solo" = "exklusive solo"
"chooses how multiple tracks are soloed" = "wählt, wie mehrere Spuren auf Solo geschaltet werden"
"popup menu" = "Popup-Menü"
"popup tree" = "Pop-up-Baum"
"chooses how filters are selected" = "wählt, wie Filter gewählt werden"
"sort filters by disk location" = "Art Filter durch den Standort der Festplatte"
"sort filters by category" = "Art Filter nach Kategorie"
"sort filters by manufacturer" = "Art Filter nach Hersteller"
"chooses how filters are sorted" = "wählt, wie Filter sortiert werden"
"unlocked" = "entriegelt"
"locked" = "verschlossen"
"chooses if filters are locked by default" = "wählt, wenn Filter sind standardmäßig gesperrt"
"chooses the language for the user interface" = "wählt die Sprache für die Benutzeroberfläche"
"sets the internal rendering technology used" = "setzt den internen Rendering-Technologie verwendet"
"absolute time code" = "Absolutzeitcode"
"automatic" = "automatische"
"chooses default marker type" = "wählt die Standard-Marker-Typ"
"shows the editor for customising colours" = "zeigt den Editor zum Anpassen Farben"
"Installing LAME Encoder" = "Installieren LAME Encoder"
"Finding LAME Encoder..." = "Finden LAME Encoder ..."
"Downloading LAME Encoder..." = "Herunterladen LAME Encoder ..."
"Unzipping LAME Encoder..." = "Entpacken LAME Encoder ..."
"Installing LAME Encoder..." = "Installieren LAME Encoder ..."
"Download LAME Encoder?" = "LAME Encoder herunterladen?"
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "Aufgrund patentrechtlichen Gründen Tracktions verwendet die LAME Encoder MP3s, die nur verfügbar ist, als separater Download exportieren. Downloaden und installieren Sie diesen Geber jetzt drücken herunterladen. Sie müssen über eine aktive Internet-Verbindung, um für diese zu arbeiten."
"Sucess!" = "Erfolg!"
"You should now be able to export to MP3 format." = "Sie sollten nun in der Lage sein, das MP3-Format zu exportieren."
"Ok" = "Ok"
"A Problem Occured" = "Ein Problem ist aufgetreten"
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "Es gab ein Problem Download oder der Installation der Encoder versuchen Sie es später noch einmal oder vist den LAME Website zur manuellen Installation des Encoders."
"Visit Website" = "Besuchen Sie die Webseite"
"About Tracktion" = "Über Tracktions"
"buy a license" = "eine Lizenz kaufen"
"unlock" = "entsperren"
"close" = "schließen"
"Visit the Tracktion forum at KVR" = "Besuchen Sie das Forum auf Tracktions KVR"
"Tracktion Version" = "Tracktion Version"
"This computer\'s machine number" = "Dieses Computers Maschinen-Nummer"
"To purchase the full version of Tracktion, you can click the \'buy a license\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.Then you can click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer.." = "Um die Vollversion von Tracktion kaufen, können Sie auf die Schaltfläche \"Lizenz kaufen\", um auf die entsprechende Seite auf unserer Website, und folgen Sie den Anweisungen there.Then Sie die \"Unlock\" klicken Sie unten, um es für diesen Computer zu entsperren .."
"Select the tracktion key file to use" = "Wählen Sie die Datei, um tracktion Schlüssel verwenden"
"operation type" = "Betriebsart"
"do it!" = "tun Sie es!"
"method" = "Verfahren"
"trim start" = "trimmen starten"
"trim end" = "Ende trimmen"
"new bit depth" = "neue Bit-Tiefe"
"new sample rate" = "neue Sample-Rate"
"peak level" = "Spitzenpegel"
"make mono" = "machen mono"
"trim silence" = "trimmen Schweigen"
"change sample rate" = "Ändern der Abtastrate"
"change bit depth" = "ändern Bit-Tiefe"
"reverse" = "umkehren"
"processing" = "Verarbeitung"
"Can\'t open the source file" = "Kann nicht öffnen Sie die Quelldatei"
"Internal error" = "Interner Fehler"
"Couldn\'t overwrite this file - check that it isn\'t write-protected or in use by another application." = "Konnte nicht überschreiben diese Datei - überprüfen, dass es nicht schreibgeschützt ist oder in einer anderen Anwendung verwendet."
"Can\'t write to destination file" = "Kann nicht auf Zieldatei schreiben"
"Trimming at this threshold would produce an empty file" = "Trimmen an dieser Schwelle würde eine leere Datei"
"Levels in this file are too low to normalise" = "Levels in dieser Datei sind zu niedrig, um zu normalisieren"
"Basic Audio File Operations" = "Einfache Audio-Dateioperationen"
"use average of all channels" = "verwenden Durchschnitt aller Kanäle"
"use left channel only" = "verwenden linken Kanal nur"
"use right channel only" = "verwenden nur rechter Kanal"
"Couldn\'t parse this file correctly" = "Konnte nicht analysiert diese Datei korrekt"
"The type of operation to perform" = "Die Art der Operation aus"
"the maximum level for the new file" = "Der Höchstgehalt für die neue Datei"
"Performs the selected operation" = "Führt die ausgewählte Operation"
"This will permanently change the source file and can\'t be undone." = "Dies wird dauerhaft ändern Sie die Quelldatei und kann nicht rückgängig gemacht werden."
"Any edits using the file will be affected - are you sure you want to go ahead?" = "Alle Änderungen, die mit der Datei betroffen sein werden - sind Sie sicher, dass Sie weitermachen?"
"remove item from clipboard" = "Artikel entfernen aus der Zwischenablage"
"clear clipboard" = "klar Zwischenablage"
"Shows the current contents of the clipboard" = "Zeigt den aktuellen Inhalt der Zwischenablage"
"media clip" = "Medien-Clip"
"shows the current contents of the clipboard" = "zeigt den aktuellen Inhalt der Zwischenablage"
"Clipboard contents" = "Inhalt der Zwischenablage"
"modified" = "modifiziert"
"size" = "Größe"
"click to select this clip" = "auf diesen Clip auswählen"
"to open this edit, just double-click on it" = "um diese bearbeiten zu öffnen, einfach darauf doppelklicken Sie auf"
"clip not found" = "nicht gefunden Clip"
"None" = "Keine"
"Edits" = "Edits"
"Recorded Audio" = "Aufgezeichnet Audio"
"Exported Audio/Midi" = "Exportiert Audio / Midi"
"Imported Audio/Midi" = "Importierte Audio / Midi"
"Rendered Audio/Midi" = "Übertragen Audio / Midi"
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "Vor Drag-and-Drop von Audio-Dateien, wählen Sie ein Projekt, dem sie hinzugefügt werden sollte."
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "Sie müssen eines Projekts Inhalt anzuzeigen in der Lage sein, die Dinge in sie fügen"
"click on a column header to sort the list by that field" = "Klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift, um die Liste nach diesem Feld sortieren"
"start/stop playing this preview" = "Start / Stop spielen diese Vorschau"
"drag this onto the wave file to create a new marker point" = "ziehen Sie diese auf die Wave-Datei auf einen neuen Marker Punkt zu erstellen"
"marks an interesting point in the wave file - drag left/right to move" = "markiert einen interessanten Punkt in der Wave-Datei - Drag links / rechts zu bewegen"
"Can\'t change the markers in a read-only project" = "Kann nicht geändert werden die Marker in einer Nur-Lese-Projekt"
"can\'t read this file" = "kann diese Datei nicht lesen"
"rendering Edit preview" = "Rendering Vorschau bearbeiten"
"click to view the items in this project" = "klicken, um die Elemente in diesem Projekt anzeigen"
"unpack an archive into this project" = "Entpacken von Archiven in dieses Projekt"
"close this project" = "Schließen Sie dieses Projekt"
"click to open or create projects" = "Klicken Sie zum Öffnen oder erstellen Sie Projekte"
"Delete folder" = "Ordner löschen"
"Are you sure you want to delete this folder?" = "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen?"
"load a project or archive" = "laden Sie ein Projekt oder Archiv"
"create a new project" = "Erstellen Sie ein neues Projekt"
"load a library project" = "laden Sie eine Bibliothek-Projekt"
"create sub folder" = "Unterordner erstellen"
"delete folder" = "Ordner löschen"
"changes the name of the current folder" = "ändert den Namen des aktuellen Ordners"
"adds an existing project to the active project list" = "fügt ein bestehendes Projekt zur aktiven Projektliste"
"creates a new project" = "erstellt ein neues Projekt"
"creates a new sub folder" = "erstellt einen neuen Unterordner"
"deletes the current folder" = "löscht den aktuellen Ordner"
"open a project or archive" = "öffnen Sie ein Projekt oder Archiv"
"open multiple projects" = "Öffnen mehrerer Projekte"
"load recent project" = "laden aktuelles Projekt"
"close all projects in this folder" = "Schließen Sie alle Projekte in diesem Ordner"
"create a new subfolder" = "Erstellen Sie einen neuen Unterordner"
"Close Projects" = "Schließen Projekte"
"Are you sure you want to close all these projects?" = "Sind Sie sicher, dass Sie all diese Projekte zu schließen?"
"project selector" = "Projekt Selektor"
"projects" = "Projekte"
"Searching" = "Suchen"
"keywords" = "Stichworte"
"select projects" = "Auswahl der Projekte"
"choose which projects to look in when searching" = "wählen, welche Projekte in die Suche schauen"
"search category" = "Suchkategorie"
"searches for the keywords in a category" = "Suchanfragen für die Keywords in einer Kategorie"
"search all" = "Suche alle"
"searches for the keywords in all selected projects" = "sucht nach den Schlüsselwörtern in allen ausgewählten Projekten"
"Search Results for \"XZZX\"" = "Suchergebnisse für \"XZZX\""
"Search results for \"XZZX\" in category \"XCTX\"" = "Suchergebnisse für \"XZZX\" in der Kategorie \"XCTX\""
"Search results for category \"XCTX\"" = "Suchergebnisse für Kategorie \"XCTX\""
"search keywords" = "Suchbegriffe"
"copied to clipboard" = "in die Zwischenablage kopiert"
"This function only works if there\'s an edit currently open" = "Diese Funktion funktioniert nur, wenn es eine Bearbeitung momentan geöffnet"
"This function only works if you first select one or more items from a project" = "Diese Funktion funktioniert nur, wenn Sie zum ersten Mal ein oder mehrere Objekte aus einem Projekt"
"to add a MIDI clip, first select the track it should go into." = "einen MIDI-Clip hinzufügen möchten, wählen Sie zunächst die Spur gehen sollte es in."
"no audio clips were selected" = "keine Audio-Clips ausgewählt wurden"
"this function won\'t work if more than one item is selected" = "Diese Funktion wird nicht funktionieren, wenn mehr als ein Element ausgewählt"
"general" = "allgemeine"
"editing functions" = "Editierfunktionen"
"transport controls" = "Transport-Steuerung"
"help functions" = "Hilfefunktionen"
"moving/zooming controls" = "Verschieben / Zoomen Kontrollen"
"cut" = "geschnitten"
"copy" = "kopieren"
"paste" = "fügen"
"paste inserting" = "fügen Einsetzen"
"copy and paste selected clips directly into current edit" = "kopieren und fügen Sie ausgewählte Clips direkt in Strom bearbeiten"
"delete the selected clips and their source audio files" = "löschen Sie die ausgewählten Clips und deren Quelldateien"
"deselect all" = "Auswahl aller"
"show the Tracktion help documentation" = "zeigen die Tracktion Hilfe-Dokumentation"
"show the Tracktion reference guide" = "zeigen die Tracktion Nachschlagewerk"
"show popup help for whatever the mouse is currently over" = "zeigen Popup-Hilfe für das, was die Maus ist derzeit über"
"enable/disable the popup help" = "Aktivieren / Deaktivieren der Popup-Hilfe"
"flip between edit/project screens" = "Flip zwischen bearbeiten / Projekt-Bildschirme"
"go to project screen" = "gehen Projektbildschirm"
"go to edit screen" = "gehen auf dem Bildschirm bearbeiten"
"go to settings screen" = "gehen, um die Einstellungen Bildschirm"
"save the current edit" = "speichern Sie die aktuelle Bearbeitung"
"save the current edit as" = "speichern Sie die aktuelle Bearbeitung als"
"quit the application" = "beenden Sie die Anwendung"
"zoom out to fit the entire edit on-screen" = "Verkleinern, um die gesamte Edit auf dem Bildschirm passen"
"zoom in to show a few seconds around the cursor" = "vergrößern, um ein paar Sekunden um den Cursor herum zeigen"
"zoom in to show the marked region" = "Vergrößern Sie die markierte Region zeigen"
"zoom to show the selected clips" = "vergrößern, um die ausgewählten Clips zeigen"
"expand or contract the current track height" = "ausdehnen oder zusammenziehen des aktuellen Titels Höhe"
"rescale all tracks to fit on-screen" = "rescale alle Spuren auf dem Bildschirm passen"
"set all tracks to the default track height" = "Alle Titel setzen auf die Standardeinstellung Spurhöhe"
"expand or collapse folder track" = "erweitern oder reduzieren Ordnerspur"
"turn looping on/off" = "Looping drehen on / off"
"turn snapping on/off" = "schalten Sie die Ausrichtung on / off"
"turn click track on/off" = "drehen klicken Spur on / off"
"turn punch-in on/off" = "drehen Punch-in on / off"
"turn scrolling on/off" = "drehen Scrollen on / off"
"turn lock automation to clip on/off" = "Drehverschluss Automatisierung Clip on / off"
"turn MIDI timecode chasing on/off" = "drehen MIDI-Timecode jagen on / off"
"toggle timecode between bars/seconds" = "Toggle Timecode zwischen Bars / Sekunden"
"start/stop playing" = "Start / Stop spielen"
"stop playing" = "aufhören zu spielen"
"forward" = "vorwärts"
"back" = "zurück"
"abort current recording and discard anything recorded" = "aktuelle Aufzeichnung abbrechen und entsorgen alles aufgezeichnet"
"abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "aktuelle Aufzeichnung abbrechen, entsorgen alles aufgezeichnet, und starten Sie"
"move cursor to start of marked clips or edit" = "Cursor auf der markierten Clips starten oder bearbeiten"
"move cursor to end of marked clips or edit" = "Cursor auf der markierten Clips beenden oder bearbeiten"
"scroll up to top of tracks" = "nach oben zum Anfang der Spuren"
"scroll down to bottom of tracks" = "Bildlauf nach unten zum Boden des Tracks"
"vertical zoom-in" = "vertikale Zoom-in"
"vertical zoom-out" = "vertikale Zoom-out"
"zoom to fit horizontally and vertically" = "Vergrößern horizontal und vertikal passen"
"show or hide the big input-meters" = "ein-oder auszublenden, die großen Ein-Meter"
"show clipboard contents" = "zeigen den Inhalt der Zwischenablage"
"turn end-to-end on/off" = "drehen End-to-End-on / off"
"arm or disarm all input devices" = "Arm oder entwaffnen alle Eingabegeräte"
"toggle safe record" = "umzuschalten Safeaufzeichnung"
"stop safe recording" = "stoppen sicheren Aufnahme"
"jump backwards to next cut point" = "springt nach hinten zum nächsten Schnittpunkt"
"jump forwards to next cut point" = "Sprung nach vorne zum nächsten Schnittpunkt"
"put the markers around the currently selected clips" = "setzen die Markierungen um die aktuell ausgewählte Clips"
"nudge selected clips left" = "schubsen ausgewählten Clips links"
"nudge selected clips right" = "schubsen ausgewählten Clips rechts"
"nudge selected clips up" = "schubsen ausgewählten Clips up"
"nudge selected clips down" = "schubsen ausgewählten Clips unten"
"change to the previous take for a looped clip" = "Änderungen zur vorherigen nehmen für eine Schleife Clip"
"change to the next take for a looped clip" = "wechseln Sie in das nächste zu nehmen für eine Schleife Clip"
"select the item to the left of the current selection" = "wählen Sie das Element auf der linken Seite der aktuellen Auswahl"
"select the item to the right of the current selection" = "wählen Sie das Element auf der rechten Seite der aktuellen Auswahl"
"select the item above the current selection" = "wählen Sie das Element oberhalb der aktuellen Auswahl"
"select the item below the current selection" = "wählen Sie das Element unter der aktuellen Selektion"
"select the item at the top of the current selection" = "wählen Sie das Element an der Spitze der aktuellen Auswahl"
"select the item at the bottom of the current selection" = "wählen Sie das Element an der Unterseite der aktuellen Auswahl"
"move to the previous marker" = "zum vorherigen Marker"
"move to the next marker" = "zum nächsten Marker"
"toggle the marker view mode" = "Umschalten des Markers View-Modus"
"show or hide of the global track" = "oder auszublenden der globalen Spur"
"split selected clips at cursor" = "Aufgeteilt ausgewählten Clips an der Cursor-"
"move start of selected clips to the cursor position" = "bewegen Beginn des ausgewählten Clips an der Cursor-Position"
"move end of selected clips to the cursor position" = "bewegen Ende des ausgewählten Clips an der Cursor-Position"
"auto-crossfade selected clips" = "Auto-Überblendung ausgewählten Clips"
"move selected clips to back of z-order" = "Verschieben ausgewählter Clips auf der z-Reihenfolge zurück"
"delete marked region of selected clips and move up selected" = "Löschen markiert Region ausgewählten Clips und bewegen sich ausgewählt"
"delete marked region of selected clips and move up all on track" = "Löschen markiert Region ausgewählten Clips und bewegen sich alle auf dem richtigen Weg"
"enable/disable selected filters" = "aktivieren / deaktivieren ausgewählten Filter"
"change selected filter to its next preset" = "ändern ausgewählten Filter seiner nächsten voreingestellten"
"change selected filter to its previous preset" = "ändern ausgewählte Filter auf seine früheren voreingestellten"
"lock/unlock the properties panel" = "Sperren / Entsperren das Fenster Eigenschaften"
"insert a new MIDI clip into the selected track" = "legen Sie eine neue MIDI-Clip in der ausgewählten Spur"
"insert a new track into the edit" = "legen Sie eine neue Spur in das Eingabefeld"
"insert a new folder track into the edit" = "legen Sie einen neuen Ordner in die Spur bearbeiten"
"insert a tempo change at the current cursor position" = "legen einen Tempowechsel an der aktuellen Cursor-Position"
"insert a time signature at the current cursor position" = "legen Sie eine Taktart an der aktuellen Cursor-Position"
"insert a pitch change at the current cursor position" = "legen Sie eine Tonhöhe an der aktuellen Cursor-Position"
"launch an external wave editor for the selected clip" = "Starten einer externen Wave-Editor für den ausgewählten Clip"
"show or hide the rack filters" = "zeigen oder verbergen die Rack-Filter"
"show or hide the inputs section" = "oder Ausblenden der Eingänge Abschnitt"
"show or hide the filters section" = "oder Ausblenden der Filter Abschnitt"
"show or hide the left pane" = "oder Ausblenden der linken Seite"
"show or hide the control section" = "oder Ausblenden der Steuerteil"
"show or hide the inputs, filters and controls" = "zeigen oder verbergen die Eingänge, Filter und Kontrollen"
"show or hide the video window" = "anzuzeigen oder auszublenden Videofenster"
"show or hide the mixer window" = "oder Ausblenden der Mixer-Fenster"
"reset all level meter overload indicators" = "Zurücksetzen aller Level Meter Übersteuerungsanzeigen"
"mute selected clips" = "mute ausgewählten Clips"
"pitch up 1 semi tone" = "pitch up 1 Halbton"
"pitch down 1 semi tone" = "Tonhöhe nach unten 1 Halbton"
"pitch up 1 octave" = "pitch up 1 Oktave"
"pitch down 1 octave" = "Tonhöhe nach unten 1 Oktave"
"mute selected tracks" = "mute ausgewählten Titel"
"solo selected tracks" = "Solo ausgewählten Titel"
"pick up MIDI selection tool" = "abholen MIDI Auswahl-Werkzeug"
"pick up MIDI pencil tool" = "abholen MIDI Buntstift-Werkzeug"
"pick up MIDI eraser tool" = "abholen MIDI Radiergummi"
"pick up MIDI line tool" = "abholen MIDI-Tool"
"toggle the \'controllers\' panel in MIDI editor" = "Drücken Sie die \'Controller\' panel in MIDI-Editor"
"toggle the \'velocities\' panel in MIDI editor" = "Drücken Sie die \"Geschwindigkeiten\" Platte in MIDI-Editor"
"enable/disable step-editor mode" = "aktivieren / deaktivieren Schritt-Editor-Modus"
"mute/unmute MIDI note echo in the MIDI editor" = "Mute / Stummschaltung MIDI-Note Echo in der MIDI-Editor"
"show/hide the MIDI pop-up toolbar" = "Anzeigen / Ausblenden der MIDI Popup-Symbolleiste"
"insert a rest when in MIDI step-entry mode" = "legen eine Pause, wenn in MIDI Step-Eingabe-Modus"
"toggle auto display of MIDI toolbar" = "Toggle auto Anzeige der MIDI-Symbolleiste"
"show the MIDI controller mappings window" = "zeigen die MIDI-Controller-Mappings Fenster"
"punch out of automation record mode" = "Punch-Out der Automatisierung Aufnahmemodus"
"punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "Punch-Out der Automatisierung Aufnahmemodus, Clearing alle nachfolgenden Kurve Daten"
"toggle automation write mode" = "Toggle Automatisierung Schreibmodus"
"toggle automation read mode" = "Toggle Automatisierung Lesemodus"
"locks the properties panel to keep showing its current contents" = "verriegelt das Fenster Eigenschaften zu halten, welche den aktuellen Inhalt"
"detail holder" = "Detail Halter"
"contains details about any currently selected objects" = "enthält Details zu allen aktuell ausgewählten Objekte"
"nothing currently selected" = "nichts aktuell ausgewählte"
"play or stop the currently selected file" = "spielen oder stoppen Sie die aktuell ausgewählte Datei"
"automatically play a file when it is selected" = "automatisch eine Datei wiederzugeben, wenn er ausgewählt"
"disable" = "deaktivieren"
"disable all filters in this track" = "deaktivieren Sie alle Filter in diesem Track"
"enable all filters in this track" = "aktivieren Sie alle Filter in diesem Track"
"select all filters in this track" = "Wählen Sie alle Filter in diesem Track"
"select all other filters of the same type" = "Wählen Sie alle anderen Filter des gleichen Typs"
"select quick control parameter" = "wählen schnelle Steuerparameter"
"clear all automation curves for this filter" = "Alle löschen Automationskurven für diesen Filter"
"display an active automation curve" = "Anzeige einer aktiven Automationskurve"
"replace this filter" = "ersetzen diesen Filter"
"wrap this filter in a new rack filter" = "wickeln diesen Filter in einem neuen Rack-Filter"
"wrap these filters in a new rack filter" = "wickeln diese Filter in einem neuen Rack-Filter"
"delete this filter" = "diesen Filter löschen"
"use peak mode" = "Peak-Modus verwenden"
"use RMS mode" = "RMS-Modus verwenden"
"use sum + difference mode" = "verwenden Summe + Differenz-Modus"
"set all to peak mode" = "Alles auf Modalpeak"
"set all to use RMS mode" = "Alles auf den RMS-Modus verwenden"
"set all to use sum + difference mode" = "Alles auf sum + Differenz-Modus verwenden"
"reset all overload indicators" = "Zurücksetzen aller Übersteuerungsanzeigen"
"back to last edit" = "zurück zur zuletzt"
"new project.." = "neues Projekt .."
"open project.." = "geöffneten Projekt .."
"create folder.." = "Ordner erstellen .."
"about" = "über"
"help!" = "helfen!"
"loading" = "Verladung"
"show the Trackion quick-start guide" = "zeigen die trackion Kurzanleitung"
"show the Trackion reference manual" = "zeigen die trackion Referenz-Handbuch"
"turn off pop-up help" = "auszuschalten Pop-up-Hilfe"
"turn on pop-up help" = "schalten Sie Pop-up-Hilfe"
"use longer delay before popup help appears" = "verwenden längeren Verzögerung vor Popup-Hilfe erscheint"
"show the Tracktion log file" = "zeigen die Tracktion Protokolldatei"
"check for updates" = "nach Updates"
"show folders" = "Ordner zeigen"
"show column" = "zeigen Spalte"
"pencil tool" = "Buntstift-Werkzeug"
"eraser tool" = "Radiergummi"
"selection tool" = "Auswahl-Werkzeug"
"line tool" = "Tool"
"paste (after selected)" = "fügen (nach ausgewählt)"
"paste (inserting at cursor position)" = "Paste (Einfügen an der Cursor-Position)"
"delete (also deleting source files)" = "löschen (auch Löschen von Quelldateien)"
"bring obscured clips to front" = "bringen verdeckten Clips nach vorne"
"edit using" = "Ändern mit"
"set start time to original start time of source BWAV" = "die Startzeit zur ursprünglichen Startzeit Quelle BWAV"
"show the help pages" = "zeigen die Hilfe-Seiten"
"about this version of tracktion" = "zu dieser Version von tracktion"
"opens an existing project" = "Öffnet ein vorhandenes Projekt"
"creates a new top level folder" = "erstellt einen neuen Ordner auf oberster Ebene"
"autosaving" = "automatisches Speichern"
"Demo Restrictions" = "Demo Einschränkungen"
"Because this copy of Tracktion is unregistered, a hissing noise will be played every few seconds, and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices..." = "Da diese Kopie Tracktion ist nicht registriert, wird ein zischendes Geräusch alle paar Sekunden gespielt werden, und alle MIDI-Note-Off-Meldungen werden gelegentlich auf externe MIDI-Geräte gesendet werden ..."
"This edit contains references to plugin filters which are not installed on this machine" = "Diese bearbeiten enthält Verweise auf Plugin-Filter, die auf diesem Computer nicht installiert werden"
"MIDI events from this device aren\'t being played" = "MIDI-Events von diesem Gerät nicht abgespielt"
"MIDI events in this track aren\'t being played" = "MIDI-Events auf dieser Spur werden nicht gespielt"
"MIDI events aren\'t being played" = "MIDI-Events werden nicht gespielt"
"because end-to-end playback is disabled." = "weil Ende-zu-Ende-Wiedergabe deaktiviert."
"To enable this, click the \'e-to-e\' button on the transport controls (bottom-right)" = "Um dies zu ermöglichen, klicken Sie auf den \"e-to-e\"-Taste auf der Transport-Steuerung (unten rechts)"
"because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "weil die Strecke nicht zu einem MIDI-Gerät ausgeben und es enthält keine Soft-Synthesizer."
"To make the track output to a MIDI device, select the track and use its destination device list." = "Um die Track-Ausgang an einen MIDI-Gerät zu erstellen, wählen Sie den Titel und benutzen ihr Ziel Geräteliste."
"Tracktion Demo Mode" = "Tracktion Demo-Modus"
"Tracktion is currently running in demo mode on this computer." = "Tracktion läuft derzeit im Demo-Modus auf diesem Computer."
"In keeping with the open-source ethos, Tracktion 4 is FREE to use on Linux!" = "Im Einklang mit der Open-Source-Ethos ist Tracktions 4 FREE auf Linux zu verwenden!"
"To unlock it, you\'ll need to register with us at www.tracktion.com, but unlike our Windows and OSX versions, there\'s no need to pay anything if you\'re using Linux!" = "Um es zu entsperren, müssen Sie bei uns www.tracktion.com registrieren, aber im Gegensatz zu unseren Windows-und OSX-Versionen, gibt es keine Notwendigkeit, etwas zu bezahlen, wenn Sie mit Linux sind!"
"If you already have a tracktion.com account, just click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Learn More\" to visit the website and register, or \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "Wenn Sie bereits ein Konto tracktion.com, klicken Sie einfach auf \"Unlock\" Tracktion auf diesem Computer zulassen. Andernfalls klicken Sie auf \"Weitere Informationen\", um die Website zu besuchen und sich anmelden, oder \"Weiter\", um zum Ausführen im Demo-Modus durchführen."
"If you\'re new to Tracktion, we hope you enjoy the demo. When you\'re ready to unlock all of its features, click \"Learn more\" to find the right Tracktion product for you." = "Wenn Sie neu in Tracktion sind, wir hoffen, Sie genießen Sie die Demo. Wenn Sie bereit sind, um alle seine Funktionen freizuschalten sind, klicken Sie auf \"Weitere Informationen\", um die richtige Tracktions Produkt für Sie zu finden."
"If you have a valid license, click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "Wenn Sie eine gültige Lizenz haben, klicken Sie auf \"Unlock\" Tracktion auf diesem Computer zulassen. Andernfalls klicken Sie auf \"Weiter\", um zum Ausführen im Demo-Modus durchführen."
"Unlock" = "Schalte"
"Learn more" = "Erfahren Sie mehr"
"Continue with Trial" = "Fahren Sie mit dem Test"
"click and drag to preview this clip" = "klicken und ziehen um diesen Clip Vorschau"
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "Um loszuwerden dieses Pop-up-Hilfe, auf die \"Hilfe\"-Taste in der unteren linken Seite des Bildschirms klicken."
"shortcut" = "Abkürzung"
"press CTRL whist dragging to move more accurately" = "Drücken Sie STRG whist ziehen, um genauer zu bewegen"
"click to change this file" = "klicken, um diese Datei zu ändern"
"drag left and right to adjust the wet/dry mix levels" = "ziehen Sie nach links oder rechts, um die Wet / Dry Mix Stufen einstellen"
"dry" = "trocknen"
"pass through filters" = "durchlaufen Filter"
"tracks to render" = "Tracks zu machen"
"tracks to include" = "Spuren enthalten"
"No tracks in Edit" = "Keine Tracks im Edit-"
"select tracks all/none:" = "Wählen Sie die Spuren all / none:"
"Select the file to use" = "Wählen Sie die Datei verwenden"
"dialog box" = "Dialogfeld"
"settings^" = "Einstellungen ^"
"projects^" = "Projekte ^"
"minimises this window" = "minimiert dieses Fenster"
"quits the application" = "die Anwendung beendet"
"makes the window full-screen or resizable" = "macht das Fenster im Vollbildmodus oder skalierbaren"
"click here to go to the projects screen" = "Klicken Sie hier, um zu den Projekten Bildschirm gehen"
"click here to change settings for devices, keyboard, etc." = "Klicken Sie hier, um die Einstellungen der Geräte, Tastatur, etc. ändern"
"click here to return to this edit" = "Klicken Sie hier, um diesen bearbeiten zurück"
"delete unused takes" = "löschen Sie ungenutzte nimmt"
"click to select one of the alternative takes" = "Klicken Sie auf eine der alternativen dauert wählen"
"click to type in a new time, or drag to change this value" = "klicken, um in eine neue Zeit eingeben, oder ziehen Sie, um diesen Wert zu ändern"
"Tracktion Shortcut Keys" = "Tracktion Tastenkombinationen"
"Key shortcuts" = "Tastenkürzel"
"Couldn\'t write to the key mappings file" = "Konnte nicht an den Tastenbelegungen Datei schreiben"
"Start-up Screen" = "Startbildschirm"
"Version" = "Version"
"no movie open" = "kein Film offen"
"end of file" = "Ende der Datei"
"Hide window" = "Fenster schließen"
"Keep window on top" = "Halten Sie Fenster auf der Oberseite"
"Quarter size" = "Quarter Größe"
"Half size" = "Halbe Größe"
"Normal size" = "Normale Größe"
"Double size" = "Doppelte Größe"
"Quadruple size" = "Quadruple Größe"
"Mute audio track" = "Mute Audio-Track"
"The ReWire system couldn\'t be shut down because a ReWire device is still in use." = "Die ReWire System konnte nicht abgeschaltet werden, weil ein ReWire Gerät ist noch in Gebrauch."
"Please close any other ReWire applications and press \"try again\". (Quitting without closing down ReWire properly may leave your system in an unstable state)." = "Bitte schließen Sie alle anderen ReWire-Anwendungen und drücken Sie \"versuchen Sie es erneut.\" (Beenden ohne Schließung ReWire richtig kann Ihr System in einen instabilen Zustand zu hinterlassen)."
"Try again" = "Versuchen Sie es erneut"
"Quit anyway" = "Beenden sowieso"
"Tracktion audio file" = "Tracktion Audiodatei"
"The Propellerheads REX format is not installed on your machine!" = "Die Propellerheads REX-Format ist nicht auf Ihrem Rechner installiert!"
"In order to work with rx2 files, please download the \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "Um mit RX2-Dateien arbeiten, laden Sie bitte das \"REX Shared Library\" installer aus propellerheads.se"
"REX2 file" = "REX2 Datei"
"Export Complete" = "Export abgeschlossen"
"Loading Thumbnail" = "Lädt Thumbnail"
"Completing Export" = "Abschließen Export"
"run test" = "laufen Test"
"help" = "helfen"
"Recording Synchronization Test" = "Recording Test-Synchronisation"
"Make sure your audio system is set up to loop the output from the device below into the input device." = "Stellen Sie sicher, Ihr Audio-System wird bis zur Rückführung des Ausgangs aus dem Gerät unten in das Eingabegerät eingestellt."
"Then click the button below, which will play a test signal several times and measure the time it takes to loop back in." = "Dann klicken Sie auf die Schaltfläche unten, die spielen eine Test-Signal mehrfach und messen die Zeit, die es braucht um loop back in."
"This process requires at least one active audio output device" = "Dieses Verfahren erfordert mindestens ein aktives Audioausgabegerät"
"the output device to use for loopback" = "das Ausgabegerät für Loopback verwenden"
"sets the input device\'s offset to this value" = "setzt das Eingabegerät ist auf diesen Wert versetzt"
"Couldn\'t detect the test signal." = "Konnte nicht erkennen das Testsignal."
"This might be because the output isn\'t being correctly looped back, or because the signal is too quiet or noisy (if you\'re using a microphone or other indirect audio path)." = "Dies könnte, weil der Ausgang nicht korrekt geschlungen ist zurück, oder weil das Signal ist zu leise oder laut (wenn Sie über ein Mikrofon oder andere indirekte Audio-Pfad)."
"Click \'run test\' to try again." = "Klicken Sie auf \"Test durchführen\", um es erneut zu versuchen."
"A consistent delay of 123 milliseconds was detected." = "Eine konsistente Verzögerung von 123 Millisekunden erkannt wurde."
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this value." = "Klicken Sie auf \"Apply\", um das Eingabegerät die Aufnahme Offset auf diesen Wert gesetzt."
"Inconsistent delays of 123 milliseconds were detected, with an average delay of 456 milliseconds." = "Uneinheitliche Verzögerungen von 123 Millisekunden erkannt wurden, mit einer durchschnittlichen Verzögerung von 456 Millisekunden."
"Some devices have synchronization problems at particular latencies; you could also try setting the input and output devices\' latencies to the same value." = "Manche Geräte haben Probleme Synchronisation an bestimmten Latenzen, Sie könnten auch versuchen, die Einstellung der Ein-und Ausgabegeräte \'Latenzen auf den gleichen Wert."
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this average value, or \'run test\' to try again." = "Klicken Sie auf \"Apply\", um das Eingabegerät die Aufnahme Offset dieser mittleren Wert gesetzt, oder \"laufen test \', um erneut zu versuchen."
"root tempo" = "root Tempo"
"no time-stretching" = "kein Time-Stretching"
"auto pitch" = "auto Pitch"
"root note" = "Grundton"
"pitch offset" = "Pitch Offset"
"beat points<p>" = "schlagen Punkte <p>"
"add to library" = "zur Bibliothek hinzufügen"
"autoxfade" = "autoxfade"
"view source info" = "Quelltext anzeigen info"
"stretch" = "strecken"
"adjust markers" = "einstellen Marker"
"change pitch" = "Tonhöhe ändern"
"set source file" = "gesetzt Quelldatei"
"loop start/end" = "Loop-Start / Ende"
"selects which channels are used from the file" = "wählt, welche Kanäle von der Datei verwendet werden"
"whether to use the left channel from this audio clip" = "ob Sie mit der linken Kanal von diesem Audio-Clip"
"whether to use the right channel from this audio clip" = "ob die rechte Kanal von diesem Audio-Clip"
"active channels" = "aktiven Kanäle"
"automatically creates a crossfade between overlapping clips" = "erstellt automatisch eine Überblendung zwischen überlappenden Clips"
"the type of time-stretch algorithm to use for this clip" = "die Art der Time-Stretch-Algorithmus, um dieses Clips verwenden"
"playback speed ratio" = "Wiedergabe Drehzahlverhältnis"
"playback pitch ratio" = "Tonhöhe Verhältnis"
"sets the playback pitch" = "setzt die Tonhöhe"
"click to view the info for this clip\'s source media" = "klicken, um die Informationen für dieses Clips Quellmedien ansehen"
"searches for the missing audio file that this clip refers to" = "Suche nach dem fehlenden Audio-Datei, die für diesen Clip bezieht sich auf"
"adds/removes markers from this clip" = "Hinzufügen / Entfernen von Markierungen aus diesem Clip"
"sets a clip to adjust it\'s pitch to match the global track" = "setzt einen Clip, um ihn die Tonhöhe anpassen, um die globalen Track passen"
"sets a clip to adjust it\'s tempo to match the global track" = "setzt einen Clip, um ihn das Tempo anpassen, um die globalen Track passen"
"length in beats" = "Länge in Schlägen"
"automatically sets the loop start and end points" = "stellt automatisch die Loop-Start-und Endpunkte"
"searches the source file for beat points" = "sucht die Quelldatei für Beat-Punkte"
"adds the current file to the loop library" = "fügt die aktuelle Datei zur Loop-Bibliothek"
"edit clip" = "bearbeiten Clip"
"only clips which refer to a valid source be looped" = "nur Clips, die auf eine gültige Quelle beziehen geschleift werden"
"Couldn\'t find the source media object for this clip" = "Konnte nicht die Quelle Medien-Objekt für diesen Clip"
"Can\'t change the markers for media belonging to a read-only project" = "Kann nicht geändert werden die Markierungen für die Medien, die zu einem Nur-Lese-Projekt"
"add a marker at the cursor position" = "fügen Sie eine Markierung an der Cursor-Position"
"move the nearest marker to the cursor position" = "Bewegen Sie den nächstgelegenen Marker auf die Cursor-Position"
"delete the marker nearest to the cursor" = "löschen Sie die Markierung am nächsten zum Cursor"
"this clip doesn\'t refer back to any source material" = "diesen Clip ist kein verweisen auf jedem Quellmaterial"
"a clip must have a root note set before it can be set to auto pitch" = "ein Clip muss ein Grundton gesetzt, bevor sie an auto Tonhöhe eingestellt werden können, wurden"
"+10 cents" = "+10 Cent"
"+1 cent" = "+1 Cent"
"reset to original pitch" = "Rücksetzen auf Original-Tonhöhe"
"-1 cent" = "-1 Cent"
"-10 cents" = "-10 Cent"
"unknown file" = "unbekannte Datei"
"auto crossfade" = "auto Überblendung"
"crossfade at the start of this clip" = "Überblendung zu Beginn des Clips"
"crossfade at the end of this clip" = "Überblendung am Ende dieses Clips"
"crossfade both ends of this clip" = "Überblendung beiden Enden dieser Clip"
"To use auto-crossfade, first select a clip that partially overlaps another" = "Um die automatische Überblendung verwenden, wählen Sie zunächst einen Clip, der teilweise überlappt andere"
"set loop start to clip start" = "gesetzt Schleife beginnen zu Beginn Clip"
"set loop end to clip end" = "gesetzt Schleife Ende zum Clip"
"set loop start/end to clip start/end" = "gesetzt Loop Start / Ende Start / End Clip"
"Delete Unused Takes" = "Löschen von nicht verwendeten Takes"
"This will permanently delete all wave files that are listed as takes in this clip, apart from the ones currently being used." = "Dies wird dauerhaft löschen Sie alle Dateien, die als Welle nimmt in diesem Clip aufgeführt sind, abgesehen von denen, die gerade verwendet wird."
"Are you sure you want to do this?" = "Sind Sie sicher, dass Sie dies tun?"
"Some of the wavefiles couldn\'t be deleted" = "Einige der Wavefiles konnte nicht gelöscht werden"
"length of fade-in" = "Länge der Fade-In"
"length of fade-out" = "Länge der Fade-out"
"set the shape of the fade-in curve" = "stellen Sie die Form der Fade-In-Kurve"
"set the shape of the fade-out curve" = "stellen Sie die Form der Fade-Out-Kurve"
"can\'t add this kind of filter to a clip!" = "können keine diese Art von Filter auf einen Clip!"
"can\'t add any more filters to this clip!" = "können keine Filter mehr zu diesem Clip!"
"changes the length of the fade in/out" = "ändert sich die Länge des Fade in / out"
"clip loop points" = "Clip Loop-Punkte"
"edit devices" = "Geräte bearbeiten"
"copy colour from marker" = "Kopieren Farbe von Marker"
"trim clip from marker" = "trimmen Clip von Marker"
"render property set" = "render Eigenschaft festgelegt"
"edit properties" = "Eigenschaften bearbeiten"
"sets the start/end points of clip from the edit" = "setzt die Start / End Punkte des Clips aus dem Edit"
"changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "ändert sich die Farbe des Clips, um die gleiche wie die Marker sein"
"changes the length of the clip to be the same as the marker" = "ändert sich die Länge des Clips auf die gleiche wie die Marker sein"
"shows the progress of the edit render" = "zeigt den Fortschritt der Bearbeitung zu machen"
"Rending " = "Rending"
" of " = " von"
" nested clips " = " verschachtelte Clips"
"%" = "%"
"Waiting on nested edits..." = "Warten auf verschachtelt Bearbeitungen ..."
"Rendering Edit: " = "Rendering Edit:"
"whole edit" = "ganze bearbeiten"
"in/out marker points" = "in / out Markierungspunkte"
"markers list" = "Markierungsliste"
"beat points" = "schlagen Punkte"
"detecting tempo" = "Erfassen Tempo"
"sensitivity" = "Empfindlichkeit"
"beat sensitivity" = "schlagen Empfindlichkeit"
"audio clip" = "Audio-Clip"
"only clips which refer to a valid wave file can be looped" = "Clips, die nur mit einem gültigen Wave-Datei beziehen geschleift werden"
"auto detect tempo" = "auto detect tempo"
"double tempo" = "Doppel-Tempo"
"half tempo" = "Hälfte Tempo"
"auto detect beat points" = "automatische Erkennung Beat-Punkte"
"add beat points at each beat" = "hinzufügen Beat-Punkte bei jedem Schlag"
"clear all beat points" = "löscht alle Beat-Punkte"
"input levels (right-click for options)" = "Eingangspegel (rechte Maustaste für Optionen)"
"take" = "nehmen"
"Wave Audio Input" = "Wave Audio Eingang"
"overlay newly recorded clips onto edit" = "Overlay neu aufgezeichneten Clips auf Bearbeiten"
"replace old clips in edit with new ones" = "ersetzen alte Clips im Bearbeitungsmodus mit neuen"
"don\'t make recordings from this device" = "nicht machen Aufnahmen von diesem Gerät"
"bit depth" = "Bit-Tiefe"
"input gain" = "Eingangsverstärkung"
"filename" = "Dateinamen"
"reset filename" = "zurückgesetzt Dateinamen"
"file format" = "Dateiformat"
"trigger level" = "Trigger-Pegel"
"auto-detect..." = "auto-detect ..."
"record mode" = "Aufnahmemodus"
"treat as stereo channel pair" = "zu behandeln, als Stereokanalpaar"
"use the same properties for all devices" = "verwenden die gleichen Eigenschaften für alle Geräte"
"whether this output uses two channels as stereo, or just one mono channel" = "ob dieser Ausgang verwendet zwei Kanäle als Stereo oder nur ein Mono-Kanal"
"sets whether the input should be continuously played when this input is active" = "legt fest, ob der Eingang kontinuierlich gespielt werden soll, wenn dieser Eingang aktiv ist"
"the gain factor to apply to the input signal" = "der Verstärkungsfaktor für das Eingangssignal anzuwenden"
"the input level to wait for before starting recording" = "der Eingangspegel um vor der Aufnahme warten"
"the sync correction by which newly recorded clips are shifted" = "der Sync-Korrektur durch die neu aufgenommenen Clips werden verschoben"
"measure the best time adjustment for this device" = "messen die beste Zeit, Einstellung für dieses Gerät"
"the filename pattern for newly recorded files (see popup help for more info)" = "der Dateiname Muster für neu aufgenommene Dateien (siehe Popup-Hilfe für weitere Informationen)"
"format to record new files in" = "formatieren, um neue Dateien in aufzeichnen"
"resets the filename pattern back to its default value" = "setzt den Dateinamen Muster zurück auf den Standardwert"
"the number of bits per sample to use when recording" = "die Anzahl von Bits pro Probe zu verwenden, wenn die Aufzeichnung"
"if enabled, all input devices will share the same settings" = "Wenn aktiviert, werden alle Eingabegeräte teilen die gleichen Einstellungen"
"copy this device\'s settings to other devices" = "Kopieren Sie diese Einstellungen des Geräts auf andere Geräte"
"leave other devices setting unchanged" = "lassen andere Geräte Einstellung unverändert"
"The current project is read-only, so new clips can\'t be recorded into it!" = "Das aktuelle Projekt ist schreibgeschützt, so neue Clips kann nicht in sie aufgenommen werden!"
"The directory\r\nXZZX\r\ndoesn\'t exist or doesn\'t have write-access" = "Das Verzeichnis\r\nXZZX\r\nexistiert nicht oder hat keinen Schreibzugriff"
"Can\'t create the file" = "Kann die Datei nicht erstellen"
"Couldn\'t record!" = "Konnte nicht aufzunehmen!"
"Couldn\'t create the file: XZZX" = "Konnte die Datei nicht erstellen: XZZX"
"The device \"XZZX\" \r\nnever reached the trigger threshold set for recording (THRX)." = "Das Gerät \"XZZX\"\r\nnie erreicht die Triggerschwelle für die Aufnahme (THRX) gesetzt."
"The device \"XZZX\" \r\nnever got as far as the punch-in marker, so didn\'t start recording!" = "Das Gerät \"XZZX\"\r\nnie so weit wie die Punch-In-Marker, so dass ich nicht die Aufnahme zu starten!"
"The device \"XZZX\" \r\nrecorded a zero-length file which won\'t be added to the edit" = "Das Gerät \"XZZX\"\r\nverzeichnete eine leere Datei, die nicht in den Bearbeitungsmodus hinzugefügt werden"
"Couldn\'t create audio files for multiple takes" = "Konnte nicht erstellt werden Audio-Dateien für mehrere Takes"
"Couldn\'t add the new recording to the project!" = "Konnte nicht fügen Sie die neue Aufnahme mit dem Projekt!"
"Couldn\'t add the new recording to the project, because the project is read-only" = "Konnte nicht fügen Sie die neue Aufnahme in das Projekt, weil das Projekt ist read-only"
"Recording error - disk space is getting dangerously low!" = "Recording Fehler - Festplattenspeicher wird immer gefährlich niedrig!"
"Wave Audio Output" = "Wave Audio Ausgang"
"left/right reversed" = "links / rechts vertauscht"
"should a pair of channels is treated as stereo, or two separate inputs?" = "sollte ein Paar von Kanälen in Stereo oder zwei separate Eingänge behandelt?"
"whether the output from this device should be dithered" = "ob die Ausgabe von diesem Gerät sollte gedithert werden"
"flips the output to the left/right channels" = "Flips den Ausgang auf der linken / rechten Kanal"
"This plug-in file no longer exists" = "Dieses Plug-In-Datei nicht mehr vorhanden"
"This plug-in failed to load correctly" = "Dieses Plug-In konnte nicht korrekt geladen"
"Deactivated after failing to initialise correctly" = "Deaktiviert nach nicht richtig initialisieren"
"Clear list" = "Liste löschen"
"Remove selected plug-in from list" = "Entfernen Sie ausgewählte Plug-In aus der Liste"
"Show folder containing selected plug-in" = "Zeige Ordner mit ausgewählten Plug-in"
"Remove any plug-ins whose files no longer exist" = "Entfernen Sie alle Plug-Ins, deren Dateien nicht mehr existieren"
"Sort alphabetically" = "Alphabetisch sortieren"
"Sort by category" = "Sortieren nach Kategorie"
"Sort by manufacturer" = "Sortiert nach Hersteller"
"Select folders to scan..." = "Wählen Sie die zu prüfenden Ordner ..."
"Scanning for plug-ins..." = "Scannen für Plug-Ins ..."
"Searching for all possible plug-in files..." = "Auf der Suche nach allen möglichen Plug-in-Dateien ..."
"Scan" = "Scannen"
"Testing" = "Testing"
"Scan complete" = "Scan abgeschlossen"
"Note that the following files appeared to be plugin files, but failed to load correctly" = "Beachten Sie, dass die folgenden Dateien Plugin-Dateien zu sein schien, aber nicht ordnungsgemäß geladen werden"
"Show advanced settings..." = "Erweiterte Einstellungen anzeigen ..."
"(no audio output channels found)" = "(Keine Audioausgangskanäle gefunden)"
"active output channels:" = "aktiv Ausgangskanäle:"
"(no audio input channels found)" = "(Keine Audio-Eingangskanäle gefunden)"
"active input channels:" = "aktiven Eingangskanäle:"
"show this device\'s control panel" = "zeigen dieses Geräts über das Bedienfeld"
"opens the device\'s own control panel" = "Das Gerät öffnet eigenen Bedienfeld"
"output:" = "Ausgabe:"
"device:" = "Gerät:"
"Test" = "Test"
"input:" = "Eingabe:"
"sample rate:" = "Sample-Rate:"
"audio buffer size:" = "Audiopuffergröße:"
"Audio device type:" = "Audio Gerätetyp:"
"No MIDI inputs available" = "Keine MIDI-Eingänge zur Verfügung"
"Active MIDI inputs:" = "Aktive MIDI-Eingänge:"
"MIDI Output:" = "MIDI Ausgang:"
"hello" = "hallo"
"1 week" = "1 Woche"
"2 weeks" = "2 Wochen"
"1 day" = "1 Tag"
"2 days" = "2 Tage"
"1 hr" = "1 Stunde"
"2 hrs" = "2 Stunden"
"1 min" = "1 min"
"2 mins" = "2 Minuten"
"1 sec" = "1 Sek."
"2 secs" = "2 Sek."
"ms" = "ms"
"(no choices)" = "(Keine Auswahl)"
"Velocity-sensitive mode" = "Velocity-sensitiven Modus"
"Use circular dragging" = "Verwenden Sie in kreisenden Ziehen"
"Use left-right dragging" = "Mit Links-Rechts-Ziehen"
"Use up-down dragging" = "Verwenden Sie up-down verschieben"
"Use left-right/up-down dragging" = "Verwenden left-right/up-down Ziehen"
"Rotary mode" = "Rotary-Modus"
"Auto-size this column" = "Auto-Größe in dieser Spalte"
"Auto-size all columns" = "Auto-Größe alle Spalten"
"Cut" = "Schneiden"
"Copy" = "Kopieren"
"Paste" = "Einfügen"
"Select All" = "Alle auswählen"
"Undo" = "Rückgängig"
"Redo" = "Redo"
"Add/remove items from toolbar" = "Hinzufügen / Entfernen von Elementen aus Symbolleiste"
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "Sie können die oben genannten Elemente per Drag & Drop auf einer Symbolleiste, um sie hinzuzufügen."
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "Objekte auf der Symbolleiste können auch rund um gezogen werden, um ihre Reihenfolge zu ändern, oder über den Rand gezogen, um sie zu löschen."
"Restore to default set of items" = "Wiederherstellen, um Satz von Elementen standardmäßig"
"Show icons only" = "Zeige nur Symbole"
"Show icons and descriptions" = "Zeigen Symbole und Beschreibungen"
"Show descriptions only" = "Beschreibungen anzeigen nur"
"(nothing selected)" = "(Nichts ausgewählt)"
"click to browse for a different file" = "klicken, um für eine andere Datei zu suchen"
"file:" = "Datei:"
"Go up to parent directory" = "Gehe bis zu übergeordneten Verzeichnis"
"Choose" = "Wählen"
"Hard Drive" = "Hard Drive"
"CD/DVD drive" = "CD / DVD-Laufwerk"
"New Folder" = "Neuer Ordner"
"File already exists" = "Datei existiert bereits"
"There\'s already a file called: FLMN" = "Es gibt bereits eine Datei mit dem Namen: FLMN"
"Are you sure you want to overwrite it?" = "Sind Sie sicher, dass Sie es überschreiben?"
"Please enter the name for the folder" = "Bitte geben Sie den Namen für den Ordner"
"Create Folder" = "Ordner erstellen"
"Couldn\'t create the folder!" = "Konnte nicht erstellt den Ordner!"
"(no recently selected files)" = "(Keine zuletzt ausgewählten Dateien)"
"Choose a new directory" = "Wählen Sie ein neues Verzeichnis"
"Choose a new file" = "Wählen Sie eine neue Datei"
"change..." = "ändern ..."
"Change folder..." = "Ordner wechseln ..."
"Add a folder..." = "Hinzufügen eines Ordners ..."
"Quit" = "Beenden"
"Quits the application" = "Beendet die Anwendung"
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage und löscht sie."
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage."
"Inserts text from the clipboard." = "Fügt Text aus der Zwischenablage."
"Deletes any selected text." = "Löscht den markierten Text."
"Selects all the text in the editor." = "Wählt den gesamten Text im Editor."
"Failed to open file..." = "Datei konnte nicht geöffnet ..."
"There was an error while trying to load the file: FLNM" = "Es gab einen Fehler beim Versuch, die Datei zu laden: FLNM"
"Error writing to file..." = "Fehler beim Schreiben in eine Datei ..."
"An error occurred while trying to save \"DCNM\" to the file: FLNM" = "Ein Fehler ist aufgetreten bei dem Versuch, \"DCNM\", um die Datei zu speichern: FLNM"
"Closing document..." = "Schließen Dokument ..."
"Do you want to save the changes to \"DCNM\"?" = "Möchten Sie die Änderungen an \"DCNM\" zu retten?"
"Use this swatch as the current colour" = "Verwenden Sie dieses Muster als die aktuelle Farbe"
"Set this swatch to the current colour" = "Setzen Sie diese Muster, um die aktuelle Farbe"
"red" = "red"
"green" = "grün"
"blue" = "blau"
"alpha" = "alpha"
"adds a new key-mapping" = "fügt einen neuen Schlüssel-Mapping"
"click to change this key-mapping" = "Klicken Sie, um diesen Schlüssel-Mapping ändern"
"change this key-mapping" = "Ändern Sie diesen Schlüssel-Mapping"
"remove this key-mapping" = "Entfernen Sie diesen Schlüssel-Mapping"
"New key-mapping" = "Neuer Schlüssel-Mapping"
"Please press a key combination now..." = "Bitte drücken Sie eine Tastenkombination jetzt ..."
"Key" = "Key"
"Currently assigned to \"CMDN\"" = "Derzeit auf \"CMDN\" zugeordnet"
"Change key-mapping" = "Ändern Schlüssel-Mapping"
"This key is already assigned to the command \"CMDN\"" = "Dieser Schlüssel ist bereits auf den Befehl \"CMDN\" zugeordnet"
"Do you want to re-assign it to this new command instead?" = "Möchten Sie neu zuweisen zu diesem neuen Befehl statt?"
"Re-assign" = "Neu zuweisen"
"Reset to defaults" = "Zurücksetzen auf die Standardwerte"
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "Sind Sie sicher, dass Sie alle wichtigen-Zuordnungen in den Auslieferungszustand zurücksetzen?"