Italian: Difference between revisions

From Tracktion Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(30 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
countries: it
countries: it


"Italian" = "Italiano"
"Transient" = "Transitorio"
"Transient" = "Transitorio"
"Tonal" = "tonale"
"Tonal" = "Tonale"
"Normal" = "normale"
"Normal" = "Normale"
"Better" = "meglio"
"Better" = "Migliore"
"Sorry - C4-split mode is not yet implemented!" = "Spiacente - Modalità C4 -split non è ancora implementata !"
"Sorry - C4-split mode is not yet implemented!" = "Spiacente - Modalità C4 split non è ancora implementata!"
"Level" = "livello"
"Level" = "Livello"
"Pan" = "Pan"
"Pan" = "Pan"
"Bus" = "Bus/Canale"
"Bus" = "Bus/Percorso"
"Extenders" = "Estensori"
"Extenders" = "Estensori"
"Set extender order" = "Imposta ordine degli estensori"
"Set extender order" = "Imposta ordine degli estensori"
Line 15: Line 16:
"Import" = "Importazione"
"Import" = "Importazione"
"Import complete" = "Importazione completata"
"Import complete" = "Importazione completata"
"Import failed" = "importazione non riuscita"
"Import failed" = "Importazione fallita"
"Export" = "Esportazione"
"Export" = "Esportazione"
"Export complete" = "Esportazione completa"
"Export complete" = "Esportazione completa"
"Export failed" = "Esportazione fallita"
"Export failed" = "Esportazione fallita"
"Meters" = "Misuratori"
"Channels" = "Canali"
"Channels" = "Canali"
"midilearn" = "Impara il Midi"
"Set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "Impostare il numero di canali ( ad esempio, i cursori ) sulla tua consolle"
"Set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "Impostare il numero di canali ( ad esempio, i cursori ) sulla tua consolle"
"Parameters" = "Parametri"
"Parameters" = "Parametri"
Line 28: Line 31:
"Import control surface settings from a file" = "Importare le impostazioni della consolle da un file"
"Import control surface settings from a file" = "Importare le impostazioni della consolle da un file"
"Export Settings" = "Esporta impostazioni"
"Export Settings" = "Esporta impostazioni"
"Export your control surface settings for backup and sharing" = "Esportare le impostazioni della consolle per il backup e la condivisione"
"Export your control surface settings for backup and sharing" = "Esportare le impostazioni della consolle per il backup(salvataggio) e la condivisione"
"Prefer control surface parameter mappings" = "Mappa dei Parametri preferiti della consolle"
"Prefer control surface parameter mappings" = "Mappa dei Parametri preferiti della consolle"
"When making MIDI learn assignments, the control surface will be preferred over the Edit specific parameters" = "Quando si effettuano le assegnazioni MIDI di apprendimento, la consolle viene preferita rispetto ai parametri Edit specifici"
"When making MIDI learn assignments, the control surface will be preferred over the Edit specific parameters" = "Quando si effettuano le assegnazioni MIDI di apprendimento, la consolle viene preferita rispetto ai parametri Edit specifici"
"Error" = "Errore"
"Error" = "Errore"
"You must set a MIDI input device!" = "È necessario impostare un dispositivo di ingresso MIDI !"
"Link clip colour to track colour" = "Collega il colore della clip al colore della traccia"
"Mappings" = "Mapping"
"Automatically assign colours to new tracks" = "Assegna un colore automaticamente alle nuove traccie"
"Show track outputs" = "Mostra l'aspetto della traccia""
"You must set a MIDI input device!" = "E' necessario impostare un dispositivo di ingresso MIDI !"
"Mappings" = "Mappatura"
"Custom control surface mappings" = "Mappature della consolle personalizzate"
"Custom control surface mappings" = "Mappature della consolle personalizzate"
"Select a file to import" = "Selezionare un file da importare"
"Select a file to import" = "Selezionare un file da importare"
"Select a file to export" = "Selezionare un file da esportare"
"Select a file to export" = "Selezionare un file da esportare"
"Save the controller settings" = "Salvare le impostazioni del controller"
"Save the controller settings" = "Salvare le impostazioni del controller"
"A file already exists with this name. Do you want to overwrite it?" = "Esiste già un file con questo nome . Vuoi sovrascriverlo?"
"Automatically hide and show panels" = "Nascondi e mostra automaticamente i pannelli"
"A file already exists with this name. Do you want to overwrite it?" = "Esiste già un file con questo nome. Vuoi sovrascriverlo?"
"Overwrite" = "Sovrascrivi"
"Overwrite" = "Sovrascrivi"
"Move a MIDI controller" = "Spostare un controller MIDI"
"Move a MIDI controller" = "Spostare un controller MIDI"
Line 45: Line 52:
"Note On" = "Nota Su"
"Note On" = "Nota Su"
"Channel Pressure Controller" = "Regolatore di pressione del canale"
"Channel Pressure Controller" = "Regolatore di pressione del canale"
"Controller" = "controllore"
"Controller" = "Controller"
"Add all commands" = "Aggiungere tutti i comandi"
"Add all commands" = "Aggiungere tutti i comandi"
"Transport" = "Trasporto"
"Transport" = "Trasporto"
"Play" = "giocare"
"Play" = "Riprodurre"
"Stop" = "Arresto"
"Stop" = "Arresto"
"Record" = "registrazione"
"Record" = "Registra"
"Home" = "domestico"
"Home" = "Home"
"End" = "fine"
"End" = "Fine"
"Rewind" = "Rewind"
"View Options" = "Opz. visualizzazione"
"Fast Forward" = "fast Forward"
"Rewind" = "Riavvolgere"
"Mark-In" = "Mark- In"
"Fast Forward" = "Avanti veloce"
"Mark-Out" = "Mark- Out"
"Mark-In" = "Contrassegnare"
"Mark-Out" = "Tracciare"
"Automation Read" = "Automazione Leggi"
"Automation Read" = "Automazione Leggi"
"Automation Record" = "Record Automation"
"Automation Record" = "Record Automation"
"Add Marker" = "Aggiungi Marker"
"Add Marker" = "Aggiungi un marcatore"
"Next Marker" = "Avanti Marker"
"Next Marker" = "Prossimo marcatore"
"Previous Marker" = "Marker Precedente"
"Previous Marker" = "Marcatore Precedente"
"Nudge Left" = "Nudge Sinistra"
"Nudge Left" = "Colpetto a Sinistra"
"Nudge Right" = "Nudge Destra"
"Nudge Right" = "Colpetto a Destra"
"Abort" = "Abort"
"Abort" = "Fallito"
"Abort & Restart" = "Abort & Restart"
"Abort & Restart" = "Fallito & Ripartito"
"Jog" = "jog"
"Run Script" = "Esegui Script"
"Jump to the Mark-In Point" = "Salta a Mark- In Point"
"Jog" = "avanzare a scatti"
"Jump to the Mark-Out Point" = "Salta a Mark- Out Point"
"Jump to the Mark-In Point" = "Salta a punto contrassegnato"
"Options" = "opzioni"
"Jump to the Mark-Out Point" = "Salta a punto tracciato"
"Toggle beats seconds mode" = "Battiti Toggle mode secondi"
"Options" = "Opzioni"
"Toggle loop" = "anello Toggle"
"Toggle beats seconds mode" = "Attiva/Disattiva Battiti in secondi"
"Toggle punch" = "Alterna pugno"
"Toggle loop" = "Attiva/Disattiva ciclo"
"Toggle click" = "Alterna clic"
"Toggle punch" = "Attiva/Disattiva fissa"
"Toggle snap" = "Alterna a scatto"
"Toggle click" = "Attiva/Disattiva clic"
"Toggle slave" = "schiavo Toggle"
"Toggle snap" = "Attiva/Disattiva a scatto"
"Toggle E-to-E" = "Toggle E- di -E"
"Toggle slave" = "Attiva/Disattiva secondario"
"Toggle scroll" = "Alterna scroll"
"Toggle E-to-E" = "Attiva/Disattiva da un capo all'altro"
"Toggle scroll" = "Attiva/Disattiva scorrere"
"Filter" = "Filtra"
"Filter" = "Filtra"
"Master volume" = "master volume"
"Master volume" = "Master volume"
"Master pan" = "Maestro pan"
"Master pan" = "Maestro pan"
"Quick control parameter" = "Parametro di controllo rapido"
"Quick control parameter" = "Parametro di controllo rapido"
"Automatable parameters" = "parametri automatizzabili"
"Automatable parameters" = "Parametri automatizzabili"
"Volume" = "Volume"
"Volume" = "Volume"
"Mute" = "mute"
"Mute" = "Muto"
"Solo" = "Solo"
"Solo" = "Solo"
"Arm" = "braccio"
"Arm" = "Armare"
"Select" = "selezionare"
"Select" = "Selezionato"
"Aux" = "Aux"
"Aux" = "Aux/Ausiliario"
"Navigation" = "navigazione"
"Navigation" = "Navigazione"
"Zoom in" = "zoom in"
"Zoom in" = "Ingrandire"
"Zoom out" = "zoom indietro"
"Zoom out" = "Rimpicciolire"
"Scroll tracks up" = "Tracce scorrere verso l\'alto"
"Scroll tracks up" = "Scorre Tracce verso l'alto"
"Scroll tracks down" = "Tracce scorrere verso il basso"
"Scroll tracks down" = "Scorre Tracce verso il basso"
"Scroll tracks left" = "Tracce scorrere verso sinistra"
"Scroll tracks left" = "Scorre Tracce verso sinistra"
"Scroll tracks right" = "Piste di scorrimento a destra"
"Scroll tracks right" = "Scorre Tracce a destra"
"Zoom tracks in" = "Tracce Zoom in"
"Zoom tracks in" = "Ingrandisci Tracce"
"Zoom tracks out" = "Zoom tracce out"
"Zoom tracks out" = "Rimpicciolisci le tracce"
"Toggle selection mode" = "Modalità di selezione Toggle"
"Toggle selection mode" = "Modalità di selezione Toggle-olivetta"
"Select left" = "selezionare a sinistra"
"Select left" = "Selezionare a sinistra"
"Select right" = "selezionare destra"
"Select right" = "selezionare a destra"
"Select up" = "selezionare fino"
"Select up" = "Selezionare su"
"Select down" = "selezionare giù"
"Select down" = "Selezionare giù"
"Select clip in track" = "Selezionare clip nella traccia"
"Select clip in track" = "Selezionare clip nella traccia"
"Select filter in track" = "Selezionate Filtro in pista"
"Select filter in track" = "Selezionate Filtro in pista"
"Switch fader bank" = "Interruttore fader banca"
"Switch fader bank" = "Interruttore fader banca"
"Left" = "sinistra"
"Left" = "Sinistra"
"Right" = "giusto"
"Right" = "Destra"
"Parameter" = "parametro"
"Parameter" = "Parametro"
"No Device Selected" = "Nessun dispositivo selezionato"
"No Device Selected" = "Nessun dispositivo selezionato"
"Input Device" = "dispositivo di input"
"Input Device" = "dispositivo di input"
Line 118: Line 127:
"MIDI input to use for this device" = "Ingresso MIDI da utilizzare per questo apparecchio"
"MIDI input to use for this device" = "Ingresso MIDI da utilizzare per questo apparecchio"
"MIDI output to use for this device" = "Uscita MIDI da utilizzare per questo dispositivo"
"MIDI output to use for this device" = "Uscita MIDI da utilizzare per questo dispositivo"
"Default MIDI Editor Position" = "Posizione predefinita dell'editor MIDI"
"MIDI Note Colour" = "Colore delle Note MIDI"
"Choose a colour to highlight channels/plugins under control surface control" = "Scegliere un colore per evidenziare i canali / plugins sotto controllo della consolle"
"Choose a colour to highlight channels/plugins under control surface control" = "Scegliere un colore per evidenziare i canali / plugins sotto controllo della consolle"
"Hide the MIDI input used by the control surface" = "Nascondere l'ingresso MIDI utilizzato dalla consolle"
"Hide the MIDI input used by the control surface" = "Nascondere l'ingresso MIDI utilizzato dalla consolle"
Line 131: Line 142:
"Rename VST Program" = "Rinomina VST Programma"
"Rename VST Program" = "Rinomina VST Programma"
"Enter a new name for the current VST program:" = "Immettere un nuovo nome per il programma VST attuale :"
"Enter a new name for the current VST program:" = "Immettere un nuovo nome per il programma VST attuale :"
"Show the quick start guide" = "Mostra la guida rapida"
"Show the full user guide" = "Mostra la guida completa per l'utente"
"OK" = "OK"
"OK" = "OK"
"Cancel" = "annullare"
"Cancel" = "annullare"
Line 140: Line 153:
"Deletes this filter" = "Elimina questo filtro"
"Deletes this filter" = "Elimina questo filtro"
"Enabled" = "abilitato"
"Enabled" = "abilitato"
"Show First Run Setup" = "Mostra pannello delle installazioni"
"Hide First Run Setup" = "Nascondi pannello delle installazioni"
"Turns the plugin on/off" = "Attiva il plugin on / off"
"Turns the plugin on/off" = "Attiva il plugin on / off"
"Show the next page of parameters" = "Visualizza la pagina successiva dei parametri"
"Show the next page of parameters" = "Visualizza la pagina successiva dei parametri"
Line 153: Line 168:
"Bypasses the selected filters" = "Bypassa i filtri selezionati"
"Bypasses the selected filters" = "Bypassa i filtri selezionati"
"Delete Filters" = "eliminare i filtri"
"Delete Filters" = "eliminare i filtri"
"Bus Name" = "Nome bus"
"Bus Name" = "Nome bus/persorso"
"Disable all other return filters on this bus" = "Disattivare tutti gli altri filtri di ritorno su questo bus"
"Disable all other return filters on this bus" = "Disattivare tutti gli altri filtri di ritorno su questo bus"
"Enable all other return filters on this bus" = "Abilita tutti gli altri filtri di ritorno su questo bus"
"Enable all other return filters on this bus" = "Abilita tutti gli altri filtri di ritorno su questo bus"
"Tracktion Aux-Send Filter" = "Tracktion Aux -Send Filter"
"Tracktion Aux-Send Filter" = "Tracktion Aux -Send Filter"
"Which of the aux buses this return will take audio from" = "Quale dei bus aux questo ritorno avrà audio da"
"Which of the aux buses this return will take audio from" = "Da quale dei bus aux questo ritorno avrà l'audio"
"Can be used to rename the currently chosen bus number" = "Può essere utilizzato per rinominare il numero bus attualmente scelto"
"Can be used to rename the currently chosen bus number" = "Può essere utilizzato per rinominare il numero bus attualmente scelto"
"Disables all other return filters that are using the same bus" = "Disabilita tutti gli altri filtri di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Disables all other return filters that are using the same bus" = "Disabilita tutti gli altri filtri di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Enables all other return filters that are using the same bus" = "Abilita tutti gli altri filtri di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Enables all other return filters that are using the same bus" = "Abilita tutti gli altri filtri di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Aux Return" = "Aux Return"
"Aux Return" = "Aux Ritorno"
"Aux Return Filter" = "Aux Return Filter"
"Aux Return Filter" = "Filtro Aux di ritorno"
"Send" = "Invia"
"Send" = "Invia"
"Disable all other send filters on this bus" = "Disattivare tutti gli altri filtri di invio su questo bus"
"Disable all other send filters on this bus" = "Disattivare tutti gli altri filtri di invio su questo bus"
Line 226: Line 241:
"Set delay length to 1 beat" = "Impostare la lunghezza di ritardo a 1 battuta"
"Set delay length to 1 beat" = "Impostare la lunghezza di ritardo a 1 battuta"
"Set delay length to 2 beats" = "Impostare la lunghezza di ritardo a 2 battute"
"Set delay length to 2 beats" = "Impostare la lunghezza di ritardo a 2 battute"
"Show the folder containing this project" = "Mostra la cartella contenente questo progetto"
"Move the folder containing this project" = "Sposta la cartella contenente questo progetto"
"Delete the folder containing this project" = "Cancella la cartella contenente questo progetto"
"Low Gain" = "Low Gain"
"Low Gain" = "Low Gain"
"Low Frequency" = "bassa frequenza"
"Low Frequency" = "bassa frequenza"
Line 349: Line 367:
"The rack that this filter is feeding into" = "Il rack che questo filtro immette in"
"The rack that this filter is feeding into" = "Il rack che questo filtro immette in"
"Shows the editor for this rack filter" = "Mostra il curatore di questo filtro di rack"
"Shows the editor for this rack filter" = "Mostra il curatore di questo filtro di rack"
"Shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "Mostra quali ingressi del rack il canale di ingresso sinistro dovrebbe andare a"
"Shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "Mostra a quali ingressi del rack il canale di ingresso sinistro dovrebbe andare"
"Attenuation on the left input" = "Attenuazione per l\'ingresso sinistro"
"Attenuation on the left input" = "Attenuazione per l\'ingresso sinistro"
"Links the left and right input levels together" = "Collega i livelli di ingresso sinistro e destro insieme"
"Links the left and right input levels together" = "Collega i livelli di ingresso sinistro e destro insieme"
"Shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "Mostra quali ingressi del rack il canale di ingresso a destra dovrebbe andare a"
"Shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "Mostra a quali ingressi del rack il canale di ingresso a destra dovrebbe andare"
"Attenuation on the right input" = "Attenuazione in ingresso a destra"
"Attenuation on the right input" = "Attenuazione in ingresso a destra"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "Mostra quale delle uscite del rack viene fuori il canale sinistro di questo filtro"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "Mostra quale delle uscite del rack viene fuori dal canale sinistro di questo filtro"
"Attenuation on the left output" = "Attenuazione in uscita a sinistra"
"Attenuation on the left output" = "Attenuazione in uscita a sinistra"
"Links the left and right output levels together" = "Collega i livelli di uscita sinistro e destro insieme"
"Links the left and right output levels together" = "Collega i livelli di uscita sinistro e destro insieme"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "Mostra quale delle uscite del rack viene fuori di questo filtro giusto canale"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "Mostra quale delle uscite del rack viene fuori da questo canale destro filtrato"
"Attenuation on the right output" = "Attenuazione in uscita a destra"
"Attenuation on the right output" = "Attenuazione in uscita a destra"
"Dry level" = "livello Dry"
"Dry level" = "livello Dry"
Line 395: Line 413:
"Drag here to insert an instance of this rack" = "Trascina qui per inserire un\'istanza di questo rack"
"Drag here to insert an instance of this rack" = "Trascina qui per inserire un\'istanza di questo rack"
"The name of this rack filter" = "Il nome di questo filtro di rack"
"The name of this rack filter" = "Il nome di questo filtro di rack"
"Deletes this rack filter" = "Elimina questo filtro cremagliera"
"Deletes this rack filter" = "Elimina questo filtro rack"
"Creates a new input channel for this rack" = "Consente di creare un nuovo canale di ingresso per questo rack"
"Creates a new input channel for this rack" = "Consente di creare un nuovo canale di ingresso per questo rack"
"Renames one of the input channels" = "Rinomina uno dei canali di ingresso"
"Renames one of the input channels" = "Rinomina uno dei canali di ingresso"
Line 412: Line 430:
"No presets" = "Nessun preset"
"No presets" = "Nessun preset"
"Create new preset" = "Crea nuovo preset"
"Create new preset" = "Crea nuovo preset"
"Add a new rack preset" = "Aggiungere un nuovo preset cremagliera"
"Add a new rack preset" = "Aggiungere un nuovo preset rack"
"Enter a name for this new preset" = "Inserire un nome per questo nuovo preset"
"Enter a name for this new preset" = "Inserire un nome per questo nuovo preset"
"Add" = "Aggiungi"
"Add" = "Aggiungi"
Line 443: Line 461:
"The subchannel to use from the current ReWire device" = "Il sottocanale utilizzare dal dispositivo ReWire corrente"
"The subchannel to use from the current ReWire device" = "Il sottocanale utilizzare dal dispositivo ReWire corrente"
"Input channel for MIDI" = "Canale di ingresso per il MIDI"
"Input channel for MIDI" = "Canale di ingresso per il MIDI"
"The ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "Il bus ReWire da utilizzare per i messaggi MIDI di entrare nel dispositivo"
"The ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "Il bus ReWire da utilizzare per i messaggi MIDI che entrano nel dispositivo"
"The ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "Il canale ReWire utilizzare per i messaggi MIDI entrare nel dispositivo"
"The ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "Il canale ReWire da utilizzare per i messaggi MIDI che entrano nel dispositivo"
"Launches the user interface for this ReWire device" = "Avvia l\'interfaccia utente per questo dispositivo ReWire"
"Launches the user interface for this ReWire device" = "Avvia l'interfaccia utente per questo dispositivo ReWire"
"An error occurred when opening this device" = "Si è verificato un errore durante l\'apertura di questo dispositivo"
"An error occurred when opening this device" = "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo dispositivo"
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire è attualmente disattivato - per riattivarlo , vai alla sezione plugin della schermata delle impostazioni"
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire è attualmente disattivato - per riattivarlo , vai alla sezione plugin della schermata delle impostazioni"
"Can\'t find any ReWire devices!" = "Non riesci a trovare alcun dispositivo ReWire !"
"Can\'t find any ReWire devices!" = "Non riesci a trovare alcun dispositivo ReWire !"
Line 516: Line 534:
"Program number at cursor" = "Numero di programma a cursore"
"Program number at cursor" = "Numero di programma a cursore"
"Show Editor" = "Mostra editor"
"Show Editor" = "Mostra editor"
"Show Edits" = "Mostra Modificati"
"Show Assets" = "Mostra Risorse"
"Show Exports" = "Mostra Esportazioni"
"Quantise" = "quantizzazione"
"Quantise" = "quantizzazione"
"Insert Program Change" = "Inserire Program Change"
"Insert Program Change" = "Inserire Program Change"
Line 541: Line 562:
"The groove template to apply to this clip. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Lo schema di groove da applicare a questa clip . Fare clic per modificare questo , o utilizzare trascinando il cursore su / giù"
"The groove template to apply to this clip. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Lo schema di groove da applicare a questa clip . Fare clic per modificare questo , o utilizzare trascinando il cursore su / giù"
"Inserts a program change message into this clip" = "Inserisce un messaggio di cambio programma in questa clip"
"Inserts a program change message into this clip" = "Inserisce un messaggio di cambio programma in questa clip"
"Change this clip\'s loop properties" = "Modificare le proprietà di loop di questa clip"
"Change this clip\'s loop properties" = "Modificare le proprietà di ciclo(loop) di questa clip"
"Merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "Unisce le clip MIDI selezionate insieme in un unico clip"
"Merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "Unisce le clip MIDI selezionate insieme in un unico clip"
"MIDI Clip" = "clip MIDI"
"MIDI Clip" = "clip MIDI"
Line 552: Line 573:
"Show/Hide MIDI editor" = "Mostra / Nascondi Editor MIDI"
"Show/Hide MIDI editor" = "Mostra / Nascondi Editor MIDI"
"Disable Looping" = "disabilitare Looping"
"Disable Looping" = "disabilitare Looping"
"Loop this Clip" = "Loop questa clip"
"Loop this Clip" = "Cicla(Loop) questa clip"
"To nearest" = "per più vicino"
"To nearest" = "per più vicino"
"Quantise note start times" = "Quantizzazione orari di inizio nota"
"Quantise note start times" = "Quantizzazione orari di inizio nota"
Line 633: Line 654:
"Sysex events" = "eventi Sysex"
"Sysex events" = "eventi Sysex"
"Controllers" = "controller"
"Controllers" = "controller"
"Drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "Trascina qui per cambiare la lunghezza del loop ( tenere premuto CTRL per scivolare il contenuto del loop )"
"Drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "Trascina qui per cambiare la lunghezza del ciclo(loop) ( tenere premuto CTRL per scivolare il contenuto del ciclo(loop))"
"Changes the colour of the selected notes" = "Cambia il colore delle note selezionate"
"Changes the colour of the selected notes" = "Cambia il colore delle note selezionate"
"Show velocities" = "Mostra velocità"
"Show velocities" = "Mostra velocità"
Line 718: Line 739:
"Colour filter" = "filtro colorato"
"Colour filter" = "filtro colorato"
"Select a colour scheme file to load" = "Selezionare un file di schema di colori per caricare"
"Select a colour scheme file to load" = "Selezionare un file di schema di colori per caricare"
"Colour Scheme" = "Schema di colori"
"There was an error trying to load this file" = "Si è verificato un errore nel tentativo di caricare questo file"
"There was an error trying to load this file" = "Si è verificato un errore nel tentativo di caricare questo file"
"Select a colour scheme file to save" = "Selezionare un file di schema di colori per risparmiare"
"Select a colour scheme file to save" = "Selezionare un file di schema di colori per risparmiare"
Line 791: Line 811:
"Strip window background" = "Striscia sfondo della finestra"
"Strip window background" = "Striscia sfondo della finestra"
"Cursor" = "cursore"
"Cursor" = "cursore"
"Display scale:" = "Zoom della Visualizzazione:"
"In/Out marker" = "In / Out marcatore"
"In/Out marker" = "In / Out marcatore"
"Splitter component over" = "Componente Splitter oltre"
"Splitter component over" = "Componente Splitter oltre"
Line 808: Line 829:
"Background waveform" = "sfondo della forma d\'onda"
"Background waveform" = "sfondo della forma d\'onda"
"Muted waveform" = "forma d\'onda in sordina"
"Muted waveform" = "forma d\'onda in sordina"
"Loop divider" = "divisore loop"
"Loop divider" = "divisore ciclo(loop)"
"Wave marker" = "Saluto marcatore"
"Wave marker" = "Saluto marcatore"
"Beat marker" = "battere marcatore"
"Beat marker" = "battere marcatore"
Line 907: Line 928:
"Browser button text" = "Browser testo del pulsante"
"Browser button text" = "Browser testo del pulsante"
"Browser button background" = "Pulsante Browser sfondo"
"Browser button background" = "Pulsante Browser sfondo"
"Loop button background" = "Loop pulsante sfondo"
"Loop button background" = "Pulsante sfondo del ciclo(Loop)"
"Loop button text" = "Loop testo del pulsante"
"Loop button text" = "testo del pulsante di ciclo(loop)"
"Loop button active" = "Pulsante Loop attivo"
"Loop button active" = "Pulsante del ciclo attivo"
"Loop button active text" = "Pulsante Loop testo attivo"
"Loop button active text" = "Pulsante del ciclo (Loop) del testo attivo"
"Strip drag button" = "Pulsante Drag Strip"
"Strip drag button" = "Pulsante Drag Strip"
"Strip drag button over" = "Pulsantiera trascinare sopra"
"Strip drag button over" = "Pulsantiera trascinare sopra"
Line 979: Line 1,000:
"You must enter a file name" = "È necessario immettere un nome di file"
"You must enter a file name" = "È necessario immettere un nome di file"
"Update loop" = "aggiornamento ciclo"
"Update loop" = "aggiornamento ciclo"
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "Vuoi aggiornare questo loop o crearne uno nuovo ?"
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "Vuoi aggiornare questo ciclo(loop) o crearne uno nuovo ?"
"Update" = "aggiornare"
"Update" = "aggiornare"
"Create new" = "Crea nuovo"
"Create new" = "Crea nuovo"
"Database Loop" = "Database dei cicli(loop)"
"Tags" = "tag"
"Tags" = "tag"
"Remember my choice" = "Ricorda la mia scelta"
"Remember my choice" = "Ricorda la mia scelta"
"Loop Library" = "loop Biblioteca"
"Loop Library" = "Biblioteca dei cicli(Loops)"
"Some of the selected files are not in the loop library" = "Alcuni dei file selezionati non sono nella libreria di loop"
"Some of the selected files are not in the loop library" = "Alcuni dei file selezionati non sono nella libreria dei cicli(loops)"
"Add path" = "Aggiungi percorso"
"Add path" = "Aggiungi percorso"
"Scanning for loops" = "Scansione per loop"
"Scanning for loops" = "Scansione per cicli"
"Preparing loop database for scan" = "Preparazione del database per il ciclo di scansione"
"Preparing loop database for scan" = "Preparazione del database dei cicli per la scansione"
"Searching for loops" = "Ricerca di loop"
"Searching for loops" = "Ricerca dei cicli"
"Adding files" = "Aggiunta di file"
"Adding files" = "Aggiunta di file"
"Scanning files" = "file di scansione"
"Scanning files" = "file di scansione"
Line 1,000: Line 1,022:
"Individually Freeze Track" = "Individualmente Congela Tracce"
"Individually Freeze Track" = "Individualmente Congela Tracce"
"SelectClipsProp" = "SelectClipsProp"
"SelectClipsProp" = "SelectClipsProp"
"Shrink" = "Shrink"
"Shrink" = "Riduce"
"Grow" = "crescere"
"Grow" = "Espande"
"Render Track" = "render Traccia"
"Render Track" = "render Traccia"
"Mute/Unmute All Filters" = "Attivare / disattivare tutti i filtri"
"Mute/Unmute All Filters" = "Attivare / disattivare tutti i filtri"
Line 1,031: Line 1,053:
"New word clip" = "Nuova clip di parola"
"New word clip" = "Nuova clip di parola"
"Marker" = "Marker"
"Marker" = "Marker"
"Plugin sandbox status" = "Stato del plugin Sandbox"
"Restart sandbox" = "Ricarica Sandbox"
"Destination Output for This Track" = "Destinazione di uscita per questo brano"
"Destination Output for This Track" = "Destinazione di uscita per questo brano"
"Multiple outputs" = "uscite multiple"
"Multiple outputs" = "uscite multiple"
Line 1,248: Line 1,272:
"WARNING!" = "ATTENZIONE!"
"WARNING!" = "ATTENZIONE!"
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion sta per sovrascrivere una modifica che è stato creato da una versione precedente ."
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion sta per sovrascrivere una modifica che è stato creato da una versione precedente ."
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion. Is this OK?" = "Dopo il salvataggio, il che significa che non può più essere aperto da versioni più vecchie di Tracktion . È corretto?"
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion. Is this OK?" = "Dopo il salvataggio, il che significa che non può più essere aperto da versioni più vecchie di Tracktion . E' corretto?"
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "Impossibile salvare editare \" XEDTX \" su file : XFNX"
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "Impossibile salvare editare \" XEDTX \" su file : XFNX"
"File or directory is read-only" = "File o la directory è di sola lettura"
"File or directory is read-only" = "File o la directory è di sola lettura"
Line 1,303: Line 1,327:
"BWAV timestamp" = "BWAV timestamp"
"BWAV timestamp" = "BWAV timestamp"
"Cursor position" = "posizione del cursore"
"Cursor position" = "posizione del cursore"
"You can add an Edit to itself" = "È possibile aggiungere una modifica a se stesso"
"You can add an Edit to itself" = "E' possibile aggiungere una modifica a se stesso"
"Updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "Aggiornamento tracce congelate per l\'uscita del dispositivo \" XDVX \""
"Updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "Aggiornamento tracce congelate per l\'uscita del dispositivo \" XDVX \""
"Select a movie file to use.." = "Selezionare un file di filmato da usare .."
"Select a movie file to use.." = "Selezionare un file di filmato da usare .."
Line 1,368: Line 1,392:
"Make new clips the size of the marked region" = "Fare nuove clip delle dimensioni della regione marcata"
"Make new clips the size of the marked region" = "Fare nuove clip delle dimensioni della regione marcata"
"Stop all playback when application is minimised" = "Arrestare tutti la riproduzione quando l\'applicazione è ridotta a icona"
"Stop all playback when application is minimised" = "Arrestare tutti la riproduzione quando l\'applicazione è ridotta a icona"
"Warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "Avvertire le note MIDI circa persi su ingressi MIDI"
"Warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "Avverti su note MIDI perse sugli ingressi MIDI"
"Show big input level meters" = "Ingrandisci la indicatori di livello di ingresso"
"Show big input level meters" = "Ingrandisci la indicatori di livello di ingresso"
"Use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "Utilizzare ruota per lo zoom, tenere premuto MAIUSC per scorrere"
"Use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "Utilizzare ruota per lo zoom, tenere premuto MAIUSC per scorrere"
Line 1,776: Line 1,800:
"New Project" = "nuovo progetto"
"New Project" = "nuovo progetto"
"Select the directory to use" = "Selezionare la directory da usare"
"Select the directory to use" = "Selezionare la directory da usare"
"You must enter a project name" = "È necessario immettere un nome di progetto"
"You must enter a project name" = "E' necessario immettere un nome di progetto"
"You must select a valid location" = "È necessario selezionare una posizione valida"
"You must select a valid location" = "E' necessario selezionare una posizione valida"
"Active Projects" = "Progetti attivi"
"Active Projects" = "Progetti attivi"
"Library Projects" = "Progetti Biblioteca"
"Library Projects" = "Progetti Biblioteca"
Line 2,049: Line 2,073:
"No audio device is selected!" = "Nessun dispositivo audio è stato selezionato !"
"No audio device is selected!" = "Nessun dispositivo audio è stato selezionato !"
"Please enable a device on the settings page" = "Si prega di abilitare un dispositivo nella pagina delle impostazioni"
"Please enable a device on the settings page" = "Si prega di abilitare un dispositivo nella pagina delle impostazioni"
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "Non è possibile giocare in modalità loop a meno che il in / out marcatori sono più distanti"
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "Non è possibile suonare in modalità ciclo(loop) a meno che i marcatori in/out sono più distanti"
"To record in loop mode, the length of loop must be greater than 2 seconds." = "Per registrare in modalità loop , la lunghezza del loop deve essere maggiore di 2 secondi."
"To record in loop mode, the length of loop must be greater than 2 seconds." = "Per registrare in modalità ciclo(loop) , la lunghezza del ciclo(loop) deve essere maggiore di 2 secondi."
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "La registrazione può essere effettuata sia in modalità loop o punch in / out mode , ma non entrambi allo stesso tempo !"
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "La registrazione può essere effettuata sia in modalità ciclo(loop) o in modalità punch(perforazione-pugno) in/out , ma non entrambi allo stesso tempo !"
"Recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "La registrazione è possibile solo quando almeno un dispositivo di input attivo è assegnato a una traccia"
"Recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "La registrazione è possibile solo quando almeno un dispositivo di input attivo è assegnato a una traccia"
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "Può solo interrompere una registrazione quando qualcosa è effettivamente la registrazione."
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "Può solo interrompere una registrazione quando qualcosa è effettivamente la registrazione."
Line 2,060: Line 2,084:
"Auto-Play" = "Auto-Play"
"Auto-Play" = "Auto-Play"
"Auto-play the selected file" = "Auto- riprodurre il file selezionato"
"Auto-play the selected file" = "Auto- riprodurre il file selezionato"
"Loop the playback of the file" = "Loop la riproduzione del file"
"Loop the playback of the file" = "Cicla/ripete(Loop) la riproduzione del file"
"Mono" = "mono"
"Mono" = "Mono"
"Beats" = "Beats"
"Beats" = "Battuta"
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "Suggerimento : ricordare che questo pulsante \'A\' può anche essere trascinato - e - caduto su filtri e parametri"
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "Suggerimento : ricordare che questo pulsante \'A\' può anche essere trascinato - e - caduto su filtri e parametri"
"Click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "Fare clic per selezionare un parametro automatizzabile , o trascinare questo su un filtro o parametro"
"Click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "Fare clic per selezionare un parametro automatizzabile , o trascinare questo su un filtro o parametro"
Line 2,188: Line 2,212:
"Can\'t add input!" = "Impossibile aggiungere ingresso !"
"Can\'t add input!" = "Impossibile aggiungere ingresso !"
"You can\'t add a track\'s output to it\'s own input!" = "Non è possibile aggiungere l\'output di una traccia per il proprio ingresso !"
"You can\'t add a track\'s output to it\'s own input!" = "Non è possibile aggiungere l\'output di una traccia per il proprio ingresso !"
"Filters loops by instrument" = "Filtri loop per strumento"
"Filters loops by instrument" = "Filtri cicli per strumento"
"Filters loops by genre" = "Filtri loop per genere"
"Filters loops by genre" = "Filtri cicli per genere"
"Filters loops by descriptor" = "Filtri loop di descrittore"
"Filters loops by descriptor" = "Filtri cicli di descrittore"
"Filters loops by musical key" = "Filtri loop di chiave musicale"
"Filters loops by musical key" = "Filtri cicli di chiave musicale"
"Reset Selection" = "Selezione reset"
"Reset Selection" = "Selezione reset"
"Filters loops by filename" = "Filtri loop per nome file"
"Filters loops by filename" = "Filtri cicli per nome file"
"Scan for Loops" = "Scansione per loop"
"Scan for Loops" = "Scansione per cicli"
"Key" = "chiave"
"Key" = "chiave"
"The loop library does not currently contain any loops" = "La libreria di loop attualmente non contiene alcun loop"
"The loop library does not currently contain any loops" = "La libreria attualmente non contiene alcun ciclo"
"Loop settings" = "impostazioni di loop"
"Loop settings" = "Impostazioni di ciclo(loop)"
"Allows for quick loop searching" = "Consente la ricerca di ciclo rapido"
"Allows for quick loop searching" = "Consente la ricerca di ciclo rapido"
"Adds a new marker" = "Aggiunge un nuovo marker"
"Adds a new marker" = "Aggiunge un nuovo marker"
Line 2,222: Line 2,246:
"Midi output" = "uscita MIDI"
"Midi output" = "uscita MIDI"
"Rack filter editor" = "Rack filtro editore"
"Rack filter editor" = "Rack filtro editore"
"Show the tempo, Key and scale at the cursor position. Click to select." = "Mostra il tempo, i tasti e la scala nella posizione del cursore. Fare clic per selezionare"
"Drop a filter here to add to the rack" = "Eliminare un filtro qui per aggiungere al rack"
"Drop a filter here to add to the rack" = "Eliminare un filtro qui per aggiungere al rack"
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "Questo tipo di filtro non è consentita in un rack !"
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "Questo tipo di filtro non è consentita in un rack !"
Line 2,231: Line 2,256:
"Creates a new, empty rack filter" = "Crea un nuovo filtro di rack, vuoto"
"Creates a new, empty rack filter" = "Crea un nuovo filtro di rack, vuoto"
"Show One Rack" = "Mostra Un Rack"
"Show One Rack" = "Mostra Un Rack"
"Shows either one or two rack filters on-screen" = "Mostra o uno o due filtri cremagliera sullo schermo"
"Shows either one or two rack filters on-screen" = "Mostra o uno o due filtri Rack sullo schermo"
"Show Two Racks" = "Mostra due rack"
"Show Two Racks" = "Mostra due rack"
"Create new empty rack" = "Crea nuovo rack vuoto"
"Create new empty rack" = "Crea nuovo rack vuoto"
"Load a preset rack" = "Caricare un rack preimpostato"
"Load a preset rack" = "Caricare un rack preimpostato"
"Too many rack filters!" = "Troppi filtri cremagliera !"
"Too many rack filters!" = "Troppi filtri rack !"
"Click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "Fare clic per selezionare questa clip , tenere premuto shift / comando / alt per selezionare più clip"
"Click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "Fare clic per selezionare questa clip , tenere premuto shift / comando / alt per selezionare più clip"
"Click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "Fare clic per selezionare questa clip , tenere premuto shift / ctrl / alt per selezionare più clip"
"Click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "Fare clic per selezionare questa clip , tenere premuto shift / ctrl / alt per selezionare più clip"
Line 2,242: Line 2,267:
"Moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "Sposta all\'inizio e alla fine di questa clip , ma mantiene i contenuti fissati in relazione alle altre tracce"
"Moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "Sposta all\'inizio e alla fine di questa clip , ma mantiene i contenuti fissati in relazione alle altre tracce"
"Slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "Scivola il contenuto di questa clip , mantenendo i punti di inizio e fine fissati"
"Slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "Scivola il contenuto di questa clip , mantenendo i punti di inizio e fine fissati"
"Toggles the loop state of this clip" = "Commuta lo stato ciclo di questa clip"
"Toggles the loop state of this clip" = "Commuta lo stato del ciclo di questa clip"
"Changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "Cambia l\' ora di fine di questo clip , anche spostando il contenuto della clip (tasto + alt per allungare la clip )"
"Changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "Cambia l\' ora di fine di questo clip , anche spostando il contenuto della clip (tasto + alt per allungare la clip )"
"Changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "Cambia l\' ora di fine di questo clip ( tasto + alt per allungare la clip )"
"Changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "Cambia l\' ora di fine di questo clip ( tasto + alt per allungare la clip )"
Line 2,258: Line 2,283:
"Show/Hide the track inputs" = "Mostra / Nascondi gli ingressi della pista"
"Show/Hide the track inputs" = "Mostra / Nascondi gli ingressi della pista"
"Racks" = "Racks"
"Racks" = "Racks"
"Show/Hide rack filters" = "Mostra / Nascondi filtri cremagliera"
"Show/Hide rack filters" = "Mostra / Nascondi filtri rack"
"Show/Hide the filter panel" = "Mostra / Nascondi il pannello del filtro"
"Show/Hide the filter panel" = "Mostra / Nascondi il pannello del filtro"
"Show/Hide the controls panel" = "Mostra / Nascondi il pannello di controllo"
"Show/Hide the controls panel" = "Mostra / Nascondi il pannello di controllo"
"Hide/show the left pane" = "Nascondere / mostrare il pannello di sinistra"
"Hide/show the left pane" = "Nascondere / mostrare il pannello di sinistra"
"Browser" = "Browser"
"Browser" = "Browser"
"Loops" = "Loops"
"Loops" = "Cicli"
"Markers" = "marcatori"
"Markers" = "marcatori"
"MIDI mappings" = "mappature MIDI"
"MIDI mappings" = "mappature MIDI"
Line 2,342: Line 2,367:
"Write" = "scrivere"
"Write" = "scrivere"
"Automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "Modalità di automazione \'write\' ( se i movimenti dei parametri sono registrati )"
"Automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "Modalità di automazione \'write\' ( se i movimenti dei parametri sono registrati )"
"Rewind to the start of the edit" = "Riavvolgere per l\'inizio della modifica"
"Rewind to the start of the edit" = "Riavvolgere all'inizio della modifica"
"Back" = "indietro"
"Back" = "indietro"
"Move back through the edit [cursor left]" = "Spostare indietro attraverso la modifica [ cursore sinistro ]"
"Move back through the edit [cursor left]" = "Spostare indietro attraverso la modifica [ cursore sinistro ]"
"Forward" = "inoltrare"
"Forward" = "inoltrare"
"Move forward through the edit [cursor right]" = "Spostare in avanti attraverso la modifica [ cursore destro ]"
"Move forward through the edit [cursor right]" = "Spostare in avanti attraverso la modifica [ cursore destro ]"
"Toggle looping of playback" = "Alterna loop di riproduzione"
"Toggle looping of playback" = "Alterna ripetizione(loop) di riproduzione"
"Punch" = "Punch"
"Punch" = "Punch"
"Create clips from previously captured audio and MIDI input" = "Crea clips dall'Audio precedentemente acquisito e dall' ingresso MIDI"
"Toggles recording punch in/out based on mark-in/mark-out positions" = "Alterna la registrazione punch in / out basa su posizioni Mark-in/Mark-out"
"Toggles recording punch in/out based on mark-in/mark-out positions" = "Alterna la registrazione punch in / out basa su posizioni Mark-in/Mark-out"
"Auto Lock" = "Blocco automatico"
"Auto Lock" = "Blocco automatico"
Line 2,402: Line 2,428:
"File Settings" = "Impostazioni del file"
"File Settings" = "Impostazioni del file"
"Temporary Directory" = "directory temporanea"
"Temporary Directory" = "directory temporanea"
"Auto-Save Edits" = "Auto- Save Edits"
"Auto-Save Edits" = "Auto-Salvataggi Modifiche"
"Undo Levels" = "Undo Levels"
"Undo Levels" = "Undo Livelli"
"Cache Size" = "Dimensioni cache"
"Cache Size" = "Dimensioni cache"
"Saving Edits" = "Salvare Modifiche"
"Saving Edits" = "Salvare Modifiche"
Line 2,418: Line 2,444:
"Auto-save every 20 minutes" = "Salvataggio automatico ogni 20 minuti"
"Auto-save every 20 minutes" = "Salvataggio automatico ogni 20 minuti"
"Toggles auto-saving of edits" = "Attiva o disattiva il salvataggio automatico delle modifiche"
"Toggles auto-saving of edits" = "Attiva o disattiva il salvataggio automatico delle modifiche"
"Always layout panels horizontally" = "Disponi pannelli orizzontali"
"When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "Quando una modifica sta per essere chiuso , sempre chiedere all\'utente se salvarla"
"When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "Quando una modifica sta per essere chiuso , sempre chiedere all\'utente se salvarla"
"When an edit is about to be closed, always save it without asking" = "Quando una modifica sta per essere chiuso , salva sempre senza chiedere"
"When an edit is about to be closed, always save it without asking" = "Quando una modifica sta per essere chiuso , salva sempre senza chiedere"
Line 2,445: Line 2,472:
"Restores all the default key-mappings" = "Ripristina tutti i predefiniti chiave mappature"
"Restores all the default key-mappings" = "Ripristina tutti i predefiniti chiave mappature"
"View as HTML" = "Visualizza come HTML"
"View as HTML" = "Visualizza come HTML"
"View as a single list" = "Visual.unica lista"
"View detailed panels" = "Visual.pannelli dettagliati"
"Shows a HTML version of this list (for printing)" = "Mostra una versione HTML di questo elenco (per la stampa )"
"Shows a HTML version of this list (for printing)" = "Mostra una versione HTML di questo elenco (per la stampa )"
"Save Key-Mappings" = "Salva chiave - Mapping"
"Save Key-Mappings" = "Salva chiave - Mapping"
Line 2,456: Line 2,486:
"Set All Key Mappings" = "Impostare tutte le mappature chiave"
"Set All Key Mappings" = "Impostare tutte le mappature chiave"
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "Questo sovrascrive tutti -chiave mappature attuali - sei sicura di volerlo fare ?"
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "Questo sovrascrive tutti -chiave mappature attuali - sei sicura di volerlo fare ?"
"Highlight current key in MIDI background" = "Evidenzia il tasto corrente nell'ambiente MIDI"
"Select a key-mappings file to save" = "Selezionare un file di chiave - mapping per salvare"
"Select a key-mappings file to save" = "Selezionare un file di chiave - mapping per salvare"
"Key Mappings" = "mapping dei tasti"
"Key Mappings" = "mapping dei tasti"
Line 2,468: Line 2,499:
"Installing LAME encoder" = "Installazione encoder LAME"
"Installing LAME encoder" = "Installazione encoder LAME"
"Download LAME Encoder?" = "Scarica LAME Encoder ?"
"Download LAME Encoder?" = "Scarica LAME Encoder ?"
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "A causa di restrizioni di brevetto Tracktion utilizza il codificatore LAME per esportare file MP3 , che è disponibile come download separato solo . Per scaricare e installare l\' encoder ora premere Download. È necessario disporre di una connessione Internet attiva , al fine di far funzionare tutto questo ."
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "A causa di restrizioni di brevetto Tracktion utilizza il codificatore LAME per esportare file MP3 , che è disponibile come download separato solo . Per scaricare e installare l\' encoder ora premere Download. E' necessario disporre di una connessione Internet attiva , al fine di far funzionare tutto questo ."
"Sucess!" = "Successo !"
"Sucess!" = "Successo !"
"You should now be able to export to MP3 format." = "Si dovrebbe ora essere in grado di esportare in formato MP3."
"You should now be able to export to MP3 format." = "Si dovrebbe ora essere in grado di esportare in formato MP3."
Line 2,474: Line 2,505:
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "C\'è stato un problema durante il download o l\'installazione di encoder favore riprova più tardi o il vist il sito LAME per installare manualmente l\'encoder ."
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "C\'è stato un problema durante il download o l\'installazione di encoder favore riprova più tardi o il vist il sito LAME per installare manualmente l\'encoder ."
"Visit Website" = "Visita il Sito"
"Visit Website" = "Visita il Sito"
"Loop Settings" = "impostazioni di loop"
"Loop Settings" = "impostazioni di ciclo(loop)"
"User Loops Path" = "User Loops Path"
"User Loops Path" = "la Directory(Cartella) dell'utente  dei cicli"
"Loop Directories" = "Elenchi Loop"
"Loop Directories" = "Directories(Cartelle) dei cicli"
"Add Loops" = "Aggiungi Loops"
"Add Loops" = "Aggiungi Cicli"
"File Types to Add" = "Tipi di file da aggiungere"
"File Types to Add" = "Tipi di file da aggiungere"
"Loop Previewing" = "loop Anteprima"
"Loop Previewing" = "Anteprima del ciclo(loop)"
"Ask" = "Chiedi"
"Ask" = "Chiedi"
"Folder for user created loops" = "Cartella per i cicli utente creato"
"Folder for user created loops" = "Cartella per i cicli creati dall'utente"
"Directories to search for loops" = "Directory dove cercare i loop"
"Directories to search for loops" = "Directory dove cercare i cicli"
"Search the loop directories for loops" = "Cerca le directory di loop per loop"
"Search the loop directories for loops" = "Cerca le directory dei cicli"
"Sets the file types to search for" = "Consente di impostare i tipi di file da cercare"
"Sets the file types to search for" = "Consente di impostare i tipi di file da cercare"
"How to handle tagged files" = "Come gestire i file con tag"
"How to handle tagged files" = "Come gestire i file con tag"
"Don\'t match tempo or pitch" = "Non corrispondono tempo o di tono"
"Don\'t match tempo or pitch" = "Non corrispondono tempo o di tono"
"Match tempo" = "corrispondenza tempo"
"Match tempo" = "corrispondenza tempo"
"Match pitch" = "corrispondenza passo"
"Match pitch" = "Corrispondenza intonazione"
"Match tempo and pitch" = "Corrispondenza tempo che il picco"
"Match tempo and pitch" = "Abbiana tempo e tono"
"loop previewing behaviour" = "comportamento in anteprima ciclo"
"loop previewing behaviour" = "anteprima del comportamento del ciclo (loop)"
"Scan for new and changed loops" = "Scansione per loop nuove e modificate"
"Scan for new and changed loops" = "Scansione per cicli nuovi e modificati"
"Clear database and rescan all loops" = "Cancella dati e ripetere la scansione tutti i loop"
"Clear database and rescan all loops" = "Cancella dati e ripete la scansione di tutti i cicli"
"Rescan loops" = "Analizza nuovamente i loop"
"Rescan loops" = "Analizza nuovamente i cicli"
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "Questo cancellerà il database di loop e ripetere la scansione tutte le directory del loop . Eventuali etichette di loop personalizzati verranno persi ."
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "Questo cancellerà il database dei cicli(loop) e ripete la scansione di tutte le directory dei cicli(loops). Eventuali etichette di ciclo(loop) personalizzati verranno persi ."
"Finished loop scan" = "Scan ciclo finito"
"Finished loop scan" = "Scansione del ciclo finito"
"Apple loops" = "loop Apple"
"Apple loops" = "Cicli Apple"
"Acid loops" = "loop Acid"
"Acid loops" = "Cicli Acidi"
"REX" = "REX"
"REX" = "REX"
"WAV/AIFF" = "WAV / AIFF"
"WAV/AIFF" = "WAV/AIFF"
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc"
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc"
"MIDI Settings" = "Impostazioni MIDI"
"MIDI Settings" = "Impostazioni MIDI"
Line 2,554: Line 2,585:
"Meter Response" = "Misuratore di risposta"
"Meter Response" = "Misuratore di risposta"
"Language" = "lingua"
"Language" = "lingua"
"Get Additional Languages" = "Get lingue aggiuntive"
"Get Additional Languages" = "Dammi delle lingue aggiuntive"
"Check For Language Updates" = "Controlla aggiornamenti Lingua"
"Check For Language Updates" = "Controlla aggiornamenti Lingua"
"Peak Hold" = "PEAK HOLD"
"Peak Hold" = "Picco di attesa"
"Solo Behaviour" = "Comportamento da solo"
"Solo Behaviour" = "Comportamento da solo"
"Filter Selection" = "Selezione filtro"
"Filter Selection" = "Selezione filtro"
Line 2,562: Line 2,593:
"Filter GUI Default" = "Filtro GUI predefinita"
"Filter GUI Default" = "Filtro GUI predefinita"
"Default Marker Type" = "Predefinito Tipo Marker"
"Default Marker Type" = "Predefinito Tipo Marker"
"GUI Rendering Mode" = "GUI Modo rendering"
"GUI Rendering Mode" = "Modo di interpretazione della grafica"
"Software Renderer" = "Interprete Software"
"Renderer OpenGL" = "Interprete OpenGL"
"Default Freeze Point" = "Predefinito Punto di congelamento"
"Default Freeze Point" = "Predefinito Punto di congelamento"
"Name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "Nome dell\'utente tracktion corrente - questo viene salvato in modifiche e progetti"
"Name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "Nome dell\'utente tracktion corrente - questo viene salvato in modifiche e progetti"
Line 2,654: Line 2,687:
"To open this edit, just double-click on it" = "Per aprire questa modifica , fare doppio clic su di esso"
"To open this edit, just double-click on it" = "Per aprire questa modifica , fare doppio clic su di esso"
"Clip not found" = "Clip non trovata"
"Clip not found" = "Clip non trovata"
"Edits" = "Edits"
"Edits" = "Modifiche"
"Recorded Audio" = "Audio registrato"
"Recorded Audio" = "Audio registrato"
"Exported Audio/MIDI" = "Esportato Audio / MIDI"
"Exported Audio/MIDI" = "Esportato Audio / MIDI"
"Imported Audio/MIDI" = "Importato Audio / MIDI"
"Imported Audio/MIDI" = "Importato Audio / MIDI"
"Rendered Audio/MIDI" = "Resi Audio / MIDI"
"Rendered Audio/MIDI" = "Resi Audio/MIDI"
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "Prima di drag-and -drop dei file audio , selezionare un progetto a cui devono essere aggiunti ."
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "Prima di drag-and -drop dei file audio , selezionare un progetto a cui devono essere aggiunti ."
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "È necessario per visualizzare il contenuto di un progetto per essere in grado di incollare le cose in esso"
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "E' necessario per visualizzare il contenuto di un progetto per essere in grado di incollare le cose in esso"
"Click on a column header to sort the list by that field" = "Fare clic sull\'intestazione di una colonna per ordinare l\'elenco in quel campo"
"Click on a column header to sort the list by that field" = "Fare clic sull\'intestazione di una colonna per ordinare l\'elenco in quel campo"
"Start/stop playing this preview" = "Start / stop a giocare questa anteprima"
"Start/stop playing this preview" = "Start / stop a giocare questa anteprima"
Line 2,758: Line 2,791:
"Set all tracks to the default track height" = "Impostare tutte le tracce per l\'altezza della traccia predefinita"
"Set all tracks to the default track height" = "Impostare tutte le tracce per l\'altezza della traccia predefinita"
"Expand or collapse folder track" = "Espandere o comprimere traccia Cartella"
"Expand or collapse folder track" = "Espandere o comprimere traccia Cartella"
"Turn looping on/off" = "Girare loop on / off"
"Turn looping on/off" = "Attivare ciclare(looping) on/off"
"Turn snapping on/off" = "Girare snapping on / off"
"Turn snapping on/off" = "Attivare on/off per fotografare/creare un'immagine"
"Turn click track on/off" = "Girare clicca pista on / off"
"Turn click track on/off" = "Clicca pista on/off"
"Turn punch-in on/off" = "Girare punch- in on / off"
"Turn punch-in on/off" = "Attivare punzonare su on/off"
"Turn scrolling on/off" = "Attivare lo scorrimento on / off"
"Turn scrolling on/off" = "Attivare lo scorrimento on/off"
"Turn lock automation to clip on/off" = "Attivare il blocco di automazione a clip on / off"
"Turn lock automation to clip on/off" = "Attivare il blocco di automazione a clip on/off"
"Turn MIDI timecode chasing on/off" = "Girare timecode MIDI inseguire on / off"
"Turn MIDI timecode chasing on/off" = "Attivare insegui il tempo (timecode) del MIDI inseguire on / off"
"Toggle timecode between bars/seconds" = "Timecode Alterna tra bar / secondi"
"Toggle timecode between bars/seconds" = "Attiva / disattiva il codice temporale tra le barre/secondi"
"Start/stop playing" = "Avviare / arrestare la riproduzione"
"Start/stop playing" = "Avviare/arrestare la riproduzione"
"Stop playing" = "smettere di giocare"
"Stop playing" = "Stoppare la riproduzione"
"Abort current recording, and discard anything recorded" = "Registrazione corrente abortire , e scartare qualsiasi cosa registrata"
"Abort current recording, and discard anything recorded" = "Abortire la Registrazione corrente , e scartare qualsiasi cosa registrata"
"Abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "Registrazione corrente Abort , scartare nulla registrati, e riavviare"
"Abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "Abortisci la Registrazione corrente, scarta ogni registrazione, e riavvia"
"Move cursor to start of marked clips or edit" = "Sposta il cursore all\'inizio del clip contrassegnati o modificare"
"Move cursor to start of marked clips or edit" = "Sposta il cursore all'inizio delle clip contrassegnate o modificate"
"Move cursor to end of marked clips or edit" = "Spostare il cursore alla fine della clip contrassegnati o modificare"
"Move cursor to end of marked clips or edit" = "Spostare il cursore alla fine delle clip contrassegnate o modificate"
"Scroll up to top of tracks" = "Scorrere fino alla cima delle piste"
"Scroll up to top of tracks" = "Scorrere fino all'inizio delle piste"
"Scroll down to bottom of tracks" = "Scorrere fino alla parte inferiore di tracce"
"Scroll down to bottom of tracks" = "Scorrere fino alla fine delle tracce"
"Vertical zoom-in" = "Verticale zoom -in"
"Vertical zoom-in" = "Ingrandimento Verticale"
"Vertical zoom-out" = "Vertical zoom - out"
"Vertical zoom-out" = "Rimpicciolimento Verticale"
"Zoom to fit horizontally and vertically" = "Zoom per adattare orizzontalmente e verticalmente"
"Zoom to fit horizontally and vertically" = "Zoom per adattare orizzontalmente e verticalmente"
"Show or hide the big input-meters" = "Mostrare o nascondere i grandi input- metri"
"Show or hide the big input-meters" = "Mostrare o nascondere i grandi misuratori di inserimento"
"Show clipboard contents" = "Visualizza il contenuto degli appunti"
"Show clipboard contents" = "Visualizza il contenuto degli appunti"
"Show colour editor" = "Visualizza editor di colore"
"Show colour editor" = "Visualizza Modificatore del colore"
"Turn End-to-End on/off" = "Girare End-to - End on / off"
"Turn End-to-End on/off" = "Attivare da in capo all'altro in on/off"
"Arm or disarm all input devices" = "Attivare o disattivare tutti i dispositivi di input"
"Arm or disarm all input devices" = "Attivare o disattivare tutti i dispositivi di inserimento(input)"
"Toggle safe record" = "Alterna record di sicuro"
"Toggle safe record" = "Alterna il record sicuro"
"Stop safe recording" = "Interrompere la registrazione sicura"
"Stop safe recording" = "Interrompere la registrazione sicura"
"Jump backwards to next cut point" = "Vai indietro al prossimo punto di taglio"
"Jump backwards to next cut point" = "Vai indietro al prossimo punto di taglio"
Line 2,789: Line 2,822:
"Jump to the mark-out point" = "Vai al punto di mark- out"
"Jump to the mark-out point" = "Vai al punto di mark- out"
"Put the markers around the currently selected clips" = "Mettete i marcatori intorno alle clip attualmente selezionati"
"Put the markers around the currently selected clips" = "Mettete i marcatori intorno alle clip attualmente selezionati"
"Nudge selected clips left" = "Nudge clip selezionate poste"
"Nudge selected clips left" = "Colpetto clip selezionate sinistra"
"Nudge selected clips right" = "Nudge clip selezionati destra"
"Nudge selected clips right" = "Colpetto clip selezionati destra"
"Nudge selected clips up" = "Nudge clip selezionati su"
"Nudge selected clips up" = "Colpetto clip selezionati su"
"Nudge selected clips down" = "Nudge clip selezionati verso il basso"
"Nudge selected clips down" = "Colpetto clip selezionati verso il basso"
"Change to the previous take for a looped clip" = "Cambia per il take precedente per una clip in loop"
"Change to the previous take for a looped clip" = "Cambia per il take precedente per una clip in loop"
"Change to the next take for a looped clip" = "Passare alla prossima dare per una clip in loop"
"Change to the next take for a looped clip" = "Passare alla prossima dare per una clip in loop"
Line 2,809: Line 2,842:
"Move end of selected clips to the cursor position" = "Spostare fine del clip selezionati per la posizione del cursore"
"Move end of selected clips to the cursor position" = "Spostare fine del clip selezionati per la posizione del cursore"
"Auto-Crossfade selected clips" = "Auto- Crossfade clip selezionati"
"Auto-Crossfade selected clips" = "Auto- Crossfade clip selezionati"
"Move selected clips to back of z-order" = "Spostare clip selezionati per il backup di z-order"
"Move selected clips to back of z-order" = "Spostare clip selezionati sul retro del z-ordinare"
"Delete marked region of selected clips, and move up selected" = "Eliminare segnato regione di clip selezionate , e spostare fino selezionata"
"Delete marked region of selected clips, and move up selected" = "Eliminare segnato regione di clip selezionate , e spostare fino selezionata"
"Delete marked region of selected clips, and move up all on track" = "Eliminare segnato regione di clip selezionate , e muoversi su tutti in pista"
"Delete marked region of selected clips, and move up all on track" = "Eliminare segnato regione di clip selezionate , e muoversi su tutti in pista"
Line 2,823: Line 2,856:
"Insert a pitch change at the current cursor position" = "Inserire una variazione del pitch nella posizione corrente del cursore"
"Insert a pitch change at the current cursor position" = "Inserire una variazione del pitch nella posizione corrente del cursore"
"Launch an external wave editor for the selected clip" = "Avviare un editor esterno onda per la clip selezionata"
"Launch an external wave editor for the selected clip" = "Avviare un editor esterno onda per la clip selezionata"
"Show or hide the rack filters" = "Mostrare o nascondere i filtri cremagliera"
"Show or hide the rack filters" = "Mostrare o nascondere i filtri Rack"
"Show or hide the inputs section" = "Mostrare o nascondere la sezione ingressi"
"Show or hide the inputs section" = "Mostrare o nascondere la sezione ingressi"
"Show or hide the filters section" = "Mostrare o nascondere la sezione filtri"
"Show or hide the filters section" = "Mostrare o nascondere la sezione filtri"
Line 2,854: Line 2,887:
"Punch out of automation record mode" = "Punch out della modalità di registrazione di automazione"
"Punch out of automation record mode" = "Punch out della modalità di registrazione di automazione"
"Punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "Punch out della modalità di registrazione dell\'automazione , cancellando tutti i dati di curve successive"
"Punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "Punch out della modalità di registrazione dell\'automazione , cancellando tutti i dati di curve successive"
"Toggle automation write mode" = "Modalità di scrittura di automazione Toggle"
"Toggle automation write mode" = "Attiva/disattiva modalità di scrittura automatica"
"Toggle automation read mode" = "Modalità di automazione Toggle leggere"
"Toggle automation read mode" = "Modalità di automazione Toggle leggere"
"Locks the properties panel to keep showing its current contents" = "Blocca il pannello delle proprietà di tenere che mostra il contenuto corrente"
"Locks the properties panel to keep showing its current contents" = "Blocca il pannello delle proprietà di tenere che mostra il contenuto corrente"
Line 2,889: Line 2,922:
"Open Project" = "Open Project"
"Open Project" = "Open Project"
"Create Folder" = "Crea cartella"
"Create Folder" = "Crea cartella"
"About" = "circa"
"About" = "Notizie sull'App"
"Help" = "Aiuto"
"Help" = "Aiuto"
"Loading" = "caricamento"
"Loading" = "caricamento"
Line 2,937: Line 2,970:
"Continue with Trial" = "Continuare con il Trial"
"Continue with Trial" = "Continuare con il Trial"
"Click and drag to preview this clip" = "Fare clic e trascinare per vedere in anteprima questo clip"
"Click and drag to preview this clip" = "Fare clic e trascinare per vedere in anteprima questo clip"
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "Per sbarazzarsi di questo aiuto a comparsa, fare clic sul pulsante \'help\' in basso a sinistra dello schermo ."
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "Per sbarazzarsi di questo aiuto a comparsa, fare clic sul pulsante \'Aiuto\' in basso a sinistra dello schermo ."
"Shortcut" = "scorciatoia"
"Shortcut" = "scorciatoia"
"Press CTRL whist dragging to move more accurately" = "Premere CTRL whist trascinando a muoversi con maggiore precisione"
"Press CTRL whist dragging to move more accurately" = "Premere CTRL whist trascinando a muoversi con maggiore precisione"
Line 2,950: Line 2,983:
"Select the file to use" = "Selezionare il file da utilizzare"
"Select the file to use" = "Selezionare il file da utilizzare"
"Dialog box" = "finestra di dialogo"
"Dialog box" = "finestra di dialogo"
"Settings^" = "impostazioni ^"
"Settings^" = "Impostazioni ^"
"Projects^" = "progetti ^"
"Projects^" = "progetti ^"
"Minimises this window" = "Minimizza questa finestra"
"Minimises this window" = "Minimizza questa finestra"
Line 3,073: Line 3,106:
"Changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "Cambia il colore della clip di essere lo stesso del marcatore"
"Changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "Cambia il colore della clip di essere lo stesso del marcatore"
"Changes the length of the clip to be the same as the marker" = "Cambia la lunghezza del clip per essere lo stesso come il marcatore"
"Changes the length of the clip to be the same as the marker" = "Cambia la lunghezza del clip per essere lo stesso come il marcatore"
"Creates a unique copy of the source Edit to use as a backup" = "Crea una copia unica della fonte Modifica per utilizzare come backup"
"Creates a unique copy of the source Edit to use as a backup" = "Crea una copia unica delle Modifiche per utilizzare come un salvataggio"
"Shows the progress of the edit render" = "Mostra l\'avanzamento della modifica rende"
"Shows the progress of the edit render" = "Mostra l\'avanzamento della modifica rende"
"Edit Clip" = "Modifica clip"
"Edit Clip" = "Modifica clip"
Line 3,159: Line 3,192:
"Auto-size all columns" = "Auto di dimensioni di tutte le colonne"
"Auto-size all columns" = "Auto di dimensioni di tutte le colonne"
"Add/remove items from toolbar" = "Aggiungere / rimuovere elementi dalla barra degli strumenti"
"Add/remove items from toolbar" = "Aggiungere / rimuovere elementi dalla barra degli strumenti"
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "È possibile trascinare gli elementi sopra e farli cadere una barra degli strumenti per aggiungerli."
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "E' possibile trascinare gli elementi sopra e farli cadere una barra degli strumenti per aggiungerli."
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "Elementi della barra degli strumenti possono anche essere trascinati in giro per cambiare il loro ordine, o trascinati fuori dal bordo per eliminarli."
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "Elementi della barra degli strumenti possono anche essere trascinati in giro per cambiare il loro ordine, o trascinati fuori dal bordo per eliminarli."
"Restore to default set of items" = "Ripristino di default insieme di elementi"
"Restore to default set of items" = "Ripristino di default insieme di elementi"
Line 3,186: Line 3,219:
"Add a folder..." = "Aggiungere una cartella ..."
"Add a folder..." = "Aggiungere una cartella ..."
"Quit" = "Esci"
"Quit" = "Esci"
"Open Default Edit" = "Apri Modifica predefinita"
"Template:" = "Modello:"
"Band Recording" = "Registrazini del gruppo"
"EDM" = "Musica Elettronica Dance"
"House of worship" = "Religiose"
"Singer Songwriter" = "Cantautore"
"Podcast" = "Registrazione audio"
"Watch the latest videos related to Waveform" = "Guarda gli ultimi video su Waveform"
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "Copia il testo selezionato negli Appunti e lo elimina ."
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "Copia il testo selezionato negli Appunti e lo elimina ."
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "Copia il testo selezionato negli appunti ."
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "Copia il testo selezionato negli appunti ."
Line 3,217: Line 3,258:
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "Sei sicuro di voler ripristinare tutte le key - mapping per il loro stato di default ?"
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "Sei sicuro di voler ripristinare tutte le key - mapping per il loro stato di default ?"
"reset to defaults" = "ripristinare le impostazioni predefinite"
"reset to defaults" = "ripristinare le impostazioni predefinite"
"Melodic" = "Séiseach "
"Melodic" = "Melodico"
"Percussive" = "Greadach "
"Percussive" = "Percussivo"
"Polyphonic" = "Polyphonic "
"Polyphonic" = "Polifonico"
"Deletes this custom controller" = "Scrios an rialtóir saincheaptha "
"Deletes this custom controller" = "Elimina questo controller personalizzato"
"Toggle beats/seconds mode" = "Scoránaigh beats / soicind modh "
"Toggle beats/seconds mode" = "Attiva / disattiva la modalità beat / secondi"
"MCU Order" = "Ordú MCU "
"MCU Order" = "Ordine MCU"
"Map native plugins" = "Léarscáil forlíontáin ó dhúchas "
"Map native plugins" = "Mappa plugin nativi"
"Delete Plugin" = "Scrios Breiseán "
"Delete Plugin" = "Elimina plug-in"
"Stop Mirroring" = "Stop scáthánú "
"Stop Mirroring" = "Ferma il mirroring"
"This plugin is currently mirroring:" = "Tá an plugin mirroring láthair: "
"This plugin is currently mirroring:" = "Questo plugin attualmente sta eseguendo il mirroring:"
"Drag-and-drop a plugin here to make this plugin mirror its parameters" = "Tarraing-agus-titim breiseán anseo chun an mbreiseán seo a scáthán a paraiméadair "
"Drag-and-drop a plugin here to make this plugin mirror its parameters" = "Trascina e rilascia un plugin qui per fare in modo che questo plugin rispecchi i suoi parametri"
"Disconnects this plugin from its currently mirrored target" = "Dhínascadh an mbreiseán seo óna sprioc scáthánaithe faoi láthair "
"Disconnects this plugin from its currently mirrored target" = "Disconnette questo plug-in dalla destinazione attualmente in mirroring"
"Double-click to edit" = "Double-cliceáil a chur in eagar "
"Double-click to edit" = "Fare doppio clic per modificare"
"ERROR! - This plugin couldn\'t be loaded!" = "EARRÁ! - Ní fhéadfaí an breiseán a luchtú! "
"ERROR! - This plugin couldn\'t be loaded!" = "ERRORE! - Questo plugin non può essere caricato!"
"Save As Preset" = "Sábháil Mar Réamhshocraithe "
"Save As Preset" = "Salva come predefinito"
"Deletes the selected plugins" = "Scrios na forlíontáin roghnaithe "
"Deletes the selected plugins" = "Elimina i plugin selezionati"
"Bypasses the selected plugins" = "Seachbhóithre an forlíontáin roghnaithe "
"Bypasses the selected plugins" = "Bypassa i plugin selezionati"
"Save the selected plugins as a preset" = "Sábháil na forlíontáin a roghnaíodh mar réamhshocrú "
"Save the selected plugins as a preset" = "Salva i plugin selezionati come preimpostazione"
"Shows parameter assignments. Shift-click an assignment to remove it." = "Taispeáin tascanna paraiméadar. Shift-click sannadh a bhaint di. "
"Shows parameter assignments. Shift-click an assignment to remove it." = "Mostra le assegnazioni dei parametri. Maiusc + clic su un compito per rimuoverlo."
"This plugin currently has no parameters mapped to MIDI controls. To make assignments enter MIDI Learn mode, move a plugin\'s parameter from the UI and then move the required MIDI controller." = "Níl aon paraiméadair mapáilte le rialuithe MIDI an mbreiseán seo faoi láthair. Chun é a dhéanamh tascanna isteach MIDI Foghlaim modh, bogadh paraiméadar breiseán ón Chomhéadain agus ansin bogadh an rialtóir MIDI de dhíth. "
"This plugin currently has no parameters mapped to MIDI controls. To make assignments enter MIDI Learn mode, move a plugin\'s parameter from the UI and then move the required MIDI controller." = "Questo plugin al momento non ha parametri associati ai controlli MIDI. Per fare in modo che le assegnazioni accedano alla modalità MIDI Learn, spostare un parametro di un plug-in dall'interfaccia utente e quindi spostare il controller MIDI richiesto."
"Delete Plugins" = "Scrios Forlíontáin "
"Delete Plugins" = "Elimina plugin"
"Disable all other return plugins on this bus" = "Díchumasaigh gach breiseáin ar ais eile ar an mbus "
"Disable all other return plugins on this bus" = "Disabilita tutti gli altri plugin di ritorno su questo bus"
"Enable all other return plugins on this bus" = "Cumasaigh gach breiseáin ar ais eile ar an mbus "
"Enable all other return plugins on this bus" = "Abilita tutti gli altri plugin di ritorno su questo bus"
"Disables all other return plugins that are using the same bus" = "Díchumasaigh gach plugins ar ais eile a bhfuil baint úsáide as an mbus céanna "
"Disables all other return plugins that are using the same bus" = "Disabilita tutti gli altri plugin di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Enables all other return plugins that are using the same bus" = "Cumasaigh gach plugins ar ais eile a bhfuil baint úsáide as an mbus céanna "
"Enables all other return plugins that are using the same bus" = "Abilita tutti gli altri plugin di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Aux Return Plugin" = "Aux Tuairisceán Breiseán "
"Aux Return Plugin" = "Plugin di ritorno Aux"
"Disable all other send plugins on this bus" = "Díchumasaigh gach breiseáin a sheoladh eile ar an mbus "
"Disable all other send plugins on this bus" = "Disabilita tutti gli altri plugin di invio su questo bus"
"Enable all other send plugins on this bus" = "Cumasaigh gach breiseáin a sheoladh eile ar an mbus "
"Enable all other send plugins on this bus" = "Abilita tutti gli altri plugin di invio su questo bus"
"Tracktion Aux-Send Plugin" = "Tracktion aux-Seol Breiseán "
"Tracktion Aux-Send Plugin" = "Plugin Aux-Send Tracktion"
"Disables all other send plugins that are going to the same return bus" = "Díchumasaigh gach breiseáin a sheoladh eile go bhfuil dul go dtí an bus fillte céanna "
"Disables all other send plugins that are going to the same return bus" = "Disabilita tutti gli altri plugin di invio che stanno andando allo stesso bus di ritorno"
"Enables all other send plugins that are going to the same return bus" = "Cumasaigh gach breiseáin a sheoladh eile go bhfuil dul go dtí an bus fillte céanna "
"Enables all other send plugins that are going to the same return bus" = "Abilita tutti gli altri plugin di invio che vanno allo stesso bus di ritorno"
"Tracktion Chorus Plugin" = "Tracktion Breiseán Curfá "
"Tracktion Chorus Plugin" = "Tracktion Chorus Plugin"
"Tracktion Reverb Plugin" = "Tracktion Aisfhuaimniú Breiseán "
"Tracktion Reverb Plugin" = "Plugin Reverb Tracktion"
"Tracktion EQ Plugin" = "Breiseán eq Tracktion "
"Tracktion EQ Plugin" = "Plugin EQ Tracktion"
"Midi Patch Bay" = "Midi Paiste Bay "
"Midi Patch Bay" = "Midi Patch Bay"
"Tracktion Plugins" = "Tracktion Forlíontáin "
"Tracktion Plugins" = "Plugin di tracciamento"
"Create New Empty Rack" = "Cruthaigh Raca Folamh Nua "
"Create New Empty Rack" = "Crea nuovo rack vuoto"
"Open/close all folders" = "Oscailte / dhúnadh go léir fillteáin "
"Open/close all folders" = "Apri / chiudi tutte le cartelle"
"There are some problems in launching a child-process to scan for plugins." = "Tá roinnt fadhbanna i sheoladh ina leanbh-próiseas a scanadh le haghaidh plugins. "
"There are some problems in launching a child-process to scan for plugins." = "Ci sono alcuni problemi nell'avvio di un processo figlio per la ricerca di plugin."
"If you have a virus-checker or firewall running, you may need to temporarily disable it for the scan to work correctly." = "Má tá tú víreas-checker nó balla dóiteáin ag rith, b\'fhéidir go mbeadh ort a chur ar ceal go sealadach é an scanadh a bheith ag obair i gceart. "
"If you have a virus-checker or firewall running, you may need to temporarily disable it for the scan to work correctly." = "Se hai un antivirus o un firewall in esecuzione, potrebbe essere necessario disabilitarlo temporaneamente affinché la scansione funzioni correttamente."
"Freezes the track" = "Freezes an rian "
"Freezes the track" = "Congela la traccia"
"Track will freeze up to this plugin" = "Beidh rian Gníomhacha suas go dtí an mbreiseán seo "
"Track will freeze up to this plugin" = "La traccia si bloccherà fino a questo plugin"
"Level meter plugin" = "Méadar Leibhéal Breiseán "
"Level meter plugin" = "Plugin del misuratore di livello"
"Reset All" = "Athshocraigh Gach "
"Reset All" = "Resetta tutto"
"Block All" = "Bloc Gach "
"Block All" = "Blocca tutto"
"Tracktion Midi Patch Bay Plugin" = "Tracktion Midi Paiste Bay Breiseán "
"Tracktion Midi Patch Bay Plugin" = "Plugin Tracktion Midi Patch Bay"
"Resets all the mappings so no channel modifications are made" = "Resets go léir na mapálacha sin aon mhodhnuithe cainéal a dhéantar "
"Resets all the mappings so no channel modifications are made" = "Reimposta tutti i mapping in modo che non vengano apportate modifiche al canale"
"Blocks all channels" = "Bloic gach cainéal "
"Blocks all channels" = "Blocca tutti i canali"
"Block channel" = "Cainéal Bloc "
"Block channel" = "Blocca canale"
"Patch Bay Plugin" = "Paiste Bay Breiseán "
"Patch Bay Plugin" = "Plugin Patch Bay"
"MIDI Patch Bay Filter" = "MIDI Paiste Bay Scagaire "
"MIDI Patch Bay Filter" = "Filtro MIDI Patch Bay"
"Block Channel" = "Bloc Channel "
"Block Channel" = "Block Channel"
"MidiPatch" = "MidiPatch "
"MidiPatch" = "MidiPatch"
"Tracktion Patch Bay Plugin" = "Tracktion Paiste Bay Breiseán "
"Tracktion Patch Bay Plugin" = "Plug-in Track Bay Patch"
"The type of pitch-shifting algorithm to use" = "An cineál pháirc-aistriú algartam a úsáid "
"The type of pitch-shifting algorithm to use" = "Il tipo di algoritmo di pitch-shifting da utilizzare"
"Tracktion Rack Plugin" = "Breiseán Raca Tracktion "
"Tracktion Rack Plugin" = "Plugin Rack Tracktion"
"The rack that this plugin is feeding into" = "Tá an raca go bhfuil an breiseán bheathú isteach "
"The rack that this plugin is feeding into" = "Il rack in cui si sta alimentando questo plugin"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s left channel" = "Seónna a aschur an raca ar a thagann amach ar an mbreiseán seo cainéal chlé "
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s left channel" = "Mostra quale delle uscite del rack esce dal canale sinistro di questo plugin"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s right channel" = "Seónna a aschur an raca ar a thagann amach ar an mbreiseán seo cainéal ceart "
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s right channel" = "Mostra quale delle uscite del rack esce dal canale giusto di questo plugin"
"Click to edit the rack" = "Cliceáil chun eagar ar an raca "
"Click to edit the rack" = "Fare clic per modificare il rack"
"Replace rack with plugins" = "In ionad raca le forlíontáin "
"Replace rack with plugins" = "Sostituire il rack con plugin"
"MIDI input" = "Ionchur MIDI "
"MIDI input" = "Ingresso MIDI"
"MIDI output" = "Aschur MIDI "
"MIDI output" = "Uscita MIDI"
"Drag this into the rack to create a new plugin" = "Tarraing seo isteach ar an raca a chruthú breiseán nua "
"Drag this into the rack to create a new plugin" = "Trascina questo nel rack per creare un nuovo plugin"
"Delete Rack" = "Scrios Raca "
"Delete Rack" = "Elimina rack"
"New Plugin" = "Plugin Nua "
"New Plugin" = "Nuovo plugin"
"Drag this area to create an instance of this rack plugin" = "Tarraing réimse seo a chruthú go bhfuil drochriarachán i raca an mbreiseán seo "
"Drag this area to create an instance of this rack plugin" = "Trascina quest'area per creare un'istanza di questo plug-in rack"
"The name of this rack plugin" = "An t-ainm raca an mbreiseán seo "
"The name of this rack plugin" = "Il nome di questo plug-in rack"
"Deletes this rack plugin" = "Scrios raca an mbreiseán seo "
"Deletes this rack plugin" = "Elimina questo plug-in rack"
"Rack Plugin" = "Raca Breiseán "
"Rack Plugin" = "Plugin Rack"
"Delete Rack Plugin" = "Scrios Breiseán Raca "
"Delete Rack Plugin" = "Elimina plug-in rack"
"Are you sure you want to delete this rack plugin?" = "An bhfuil tú cinnte gur mian leat a scriosadh raca an mbreiseán seo? "
"Are you sure you want to delete this rack plugin?" = "Sei sicuro di voler eliminare questo plugin per rack?"
"This can\'t be undone, and any instances of the rack will also be deleted from the edit." = "Ní féidir é seo a bheith gan déanamh, agus beidh aon chásanna den raca a scriosadh freisin ó na eagar. "
"This can\'t be undone, and any instances of the rack will also be deleted from the edit." = "Questo non può essere annullato e anche tutte le istanze del rack verranno eliminate dalla modifica."
"Reverb Plugin" = "Breiseán Aisfhuaimniú "
"Reverb Plugin" = "Plugin riverbero"
"Couldn\'t start ReWire plugin" = "Níorbh fhéidir tús a rewire plugin "
"Couldn\'t start ReWire plugin" = "Impossibile avviare il plug-in ReWire"
"ReWire Plugin" = "Rewire Breiseán "
"ReWire Plugin" = "ReWire Plugin"
"Current status of this ReWire plugin" = "Stádas reatha an rewire an mbreiseán seo "
"Current status of this ReWire plugin" = "Stato corrente di questo plug-in ReWire"
 
"Selects the ReWire device to use for this plugin" = "

Latest revision as of 2022-04-20T06:22:13

language: Italian
countries: it

"Italian" = "Italiano"
"Transient" = "Transitorio"
"Tonal" = "Tonale"
"Normal" = "Normale"
"Better" = "Migliore"
"Sorry - C4-split mode is not yet implemented!" = "Spiacente - Modalità C4 split non è ancora implementata!"
"Level" = "Livello"
"Pan" = "Pan"
"Bus" = "Bus/Percorso"
"Extenders" = "Estensori"
"Set extender order" = "Imposta ordine degli estensori"
"Track" = "Traccia"
"Import" = "Importazione"
"Import complete" = "Importazione completata"
"Import failed" = "Importazione fallita"
"Export" = "Esportazione"
"Export complete" = "Esportazione completa"
"Export failed" = "Esportazione fallita"
"Meters" = "Misuratori"
"Channels" = "Canali"
"midilearn" = "Impara il Midi"
"Set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "Impostare il numero di canali ( ad esempio, i cursori ) sulla tua consolle"
"Parameters" = "Parametri"
"Set the number of plugin parameters adjustable by your control surface" = "Impostare il numero di parametri del plugin regolabile tramite la consolle"
"Edit Control Mappings" = "Modifica mapping di controllo"
"Setup which controls are adjustable from your control surface" = "Setup che i controlli sono regolabili dalla superficie di controllo"
"Import Settings" = "Impostazioni di importazione"
"Import control surface settings from a file" = "Importare le impostazioni della consolle da un file"
"Export Settings" = "Esporta impostazioni"
"Export your control surface settings for backup and sharing" = "Esportare le impostazioni della consolle per il backup(salvataggio) e la condivisione"
"Prefer control surface parameter mappings" = "Mappa dei Parametri preferiti della consolle"
"When making MIDI learn assignments, the control surface will be preferred over the Edit specific parameters" = "Quando si effettuano le assegnazioni MIDI di apprendimento, la consolle viene preferita rispetto ai parametri Edit specifici"
"Error" = "Errore"
"Link clip colour to track colour" = "Collega il colore della clip al colore della traccia"
"Automatically assign colours to new tracks" = "Assegna un colore automaticamente alle nuove traccie"
"Show track outputs" = "Mostra l'aspetto della traccia""
"You must set a MIDI input device!" = "E' necessario impostare un dispositivo di ingresso MIDI !"
"Mappings" = "Mappatura"
"Custom control surface mappings" = "Mappature della consolle personalizzate"
"Select a file to import" = "Selezionare un file da importare"
"Select a file to export" = "Selezionare un file da esportare"
"Save the controller settings" = "Salvare le impostazioni del controller"
"Automatically hide and show panels" = "Nascondi e mostra automaticamente i pannelli"
"A file already exists with this name. Do you want to overwrite it?" = "Esiste già un file con questo nome. Vuoi sovrascriverlo?"
"Overwrite" = "Sovrascrivi"
"Move a MIDI controller" = "Spostare un controller MIDI"
"Click here to choose a controller" = "Clicca qui per scegliere un controller"
"Click here to choose a parameter" = "Clicca qui per scegliere un parametro"
"Note On" = "Nota Su"
"Channel Pressure Controller" = "Regolatore di pressione del canale"
"Controller" = "Controller"
"Add all commands" = "Aggiungere tutti i comandi"
"Transport" = "Trasporto"
"Play" = "Riprodurre"
"Stop" = "Arresto"
"Record" = "Registra"
"Home" = "Home"
"End" = "Fine"
"View Options" = "Opz. visualizzazione"
"Rewind" = "Riavvolgere"
"Fast Forward" = "Avanti veloce"
"Mark-In" = "Contrassegnare"
"Mark-Out" = "Tracciare"
"Automation Read" = "Automazione Leggi"
"Automation Record" = "Record Automation"
"Add Marker" = "Aggiungi un marcatore"
"Next Marker" = "Prossimo marcatore"
"Previous Marker" = "Marcatore Precedente"
"Nudge Left" = "Colpetto a Sinistra"
"Nudge Right" = "Colpetto a Destra"
"Abort" = "Fallito"
"Abort & Restart" = "Fallito & Ripartito"
"Run Script" = "Esegui Script"
"Jog" = "avanzare a scatti"
"Jump to the Mark-In Point" = "Salta a punto contrassegnato"
"Jump to the Mark-Out Point" = "Salta a punto tracciato"
"Options" = "Opzioni"
"Toggle beats seconds mode" = "Attiva/Disattiva Battiti in secondi"
"Toggle loop" = "Attiva/Disattiva ciclo"
"Toggle punch" = "Attiva/Disattiva fissa"
"Toggle click" = "Attiva/Disattiva clic"
"Toggle snap" = "Attiva/Disattiva a scatto"
"Toggle slave" = "Attiva/Disattiva secondario"
"Toggle E-to-E" = "Attiva/Disattiva da un capo all'altro"
"Toggle scroll" = "Attiva/Disattiva scorrere"
"Filter" = "Filtra"
"Master volume" = "Master volume"
"Master pan" = "Maestro pan"
"Quick control parameter" = "Parametro di controllo rapido"
"Automatable parameters" = "Parametri automatizzabili"
"Volume" = "Volume"
"Mute" = "Muto"
"Solo" = "Solo"
"Arm" = "Armare"
"Select" = "Selezionato"
"Aux" = "Aux/Ausiliario"
"Navigation" = "Navigazione"
"Zoom in" = "Ingrandire"
"Zoom out" = "Rimpicciolire"
"Scroll tracks up" = "Scorre Tracce verso l'alto"
"Scroll tracks down" = "Scorre Tracce verso il basso"
"Scroll tracks left" = "Scorre Tracce verso sinistra"
"Scroll tracks right" = "Scorre Tracce a destra"
"Zoom tracks in" = "Ingrandisci Tracce"
"Zoom tracks out" = "Rimpicciolisci le tracce"
"Toggle selection mode" = "Modalità di selezione Toggle-olivetta"
"Select left" = "Selezionare a sinistra"
"Select right" = "selezionare a destra"
"Select up" = "Selezionare su"
"Select down" = "Selezionare giù"
"Select clip in track" = "Selezionare clip nella traccia"
"Select filter in track" = "Selezionate Filtro in pista"
"Switch fader bank" = "Interruttore fader banca"
"Left" = "Sinistra"
"Right" = "Destra"
"Parameter" = "Parametro"
"No Device Selected" = "Nessun dispositivo selezionato"
"Input Device" = "dispositivo di input"
"Output Device" = "dispositivo di uscita"
"Enable" = "Attiva"
"Hide MIDI Input Device" = "Nascondi dispositivo di ingresso MIDI"
"Colour Selection" = "Selezione colore"
"Colour" = "Colore"
"MIDI input to use for this device" = "Ingresso MIDI da utilizzare per questo apparecchio"
"MIDI output to use for this device" = "Uscita MIDI da utilizzare per questo dispositivo"
"Default MIDI Editor Position" = "Posizione predefinita dell'editor MIDI"
"MIDI Note Colour" = "Colore delle Note MIDI"
"Choose a colour to highlight channels/plugins under control surface control" = "Scegliere un colore per evidenziare i canali / plugins sotto controllo della consolle"
"Hide the MIDI input used by the control surface" = "Nascondere l'ingresso MIDI utilizzato dalla consolle"
"Trk" = "Trk"
"Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" = "Trascinare la MCU e XTs nell\'ordine in cui appaiono sulla scrivania"
"Map native filters" = "Filtri mappa native"
"Map VST plugins" = "Mappa VST plugins"
"Off" = "spento"
"On" = "on"
"Delete Filter" = "Elimina filtro"
"Next Page" = "Pagina successiva"
"Rename Current Program" = "Rinomina programma corrente"
"Rename VST Program" = "Rinomina VST Programma"
"Enter a new name for the current VST program:" = "Immettere un nuovo nome per il programma VST attuale :"
"Show the quick start guide" = "Mostra la guida rapida"
"Show the full user guide" = "Mostra la guida completa per l'utente"
"OK" = "OK"
"Cancel" = "annullare"
"Program" = "programma"
"The currently selected program - click to change this, or use cursor up/down" = "Il programma attualmente selezionato - fare clic per cambiare questo , o utilizzare il cursore su / giù"
"VST Interface" = "VST Interface"
"Hold down CTRL while dragging for more accuracy" = "Tenere premuto CTRL mentre si trascina per più precisione"
"VST Plugin" = "VST Plugin"
"Deletes this filter" = "Elimina questo filtro"
"Enabled" = "abilitato"
"Show First Run Setup" = "Mostra pannello delle installazioni"
"Hide First Run Setup" = "Nascondi pannello delle installazioni"
"Turns the plugin on/off" = "Attiva il plugin on / off"
"Show the next page of parameters" = "Visualizza la pagina successiva dei parametri"
"Dry Level" = "Livello Dry"
"Wet Level" = "Wet Level"
"Unnamed" = "Senza nome"
"Plugin" = "Plugin"
"ERROR! - This plugin (XNMX) couldn\'t be loaded!" = "ERRORE ! - Questo plugin ( XNMX ) non potrebbe essere caricato !"
"ERROR! - This plugin didn\'t initialise correctly" = "ERRORE ! - Questo plugin non ha inizializzare correttamente"
"Lock" = "bloccare"
"Delete" = "Cancella"
"Deletes the selected filters" = "Cancella i filtri selezionati"
"Bypasses the selected filters" = "Bypassa i filtri selezionati"
"Delete Filters" = "eliminare i filtri"
"Bus Name" = "Nome bus/persorso"
"Disable all other return filters on this bus" = "Disattivare tutti gli altri filtri di ritorno su questo bus"
"Enable all other return filters on this bus" = "Abilita tutti gli altri filtri di ritorno su questo bus"
"Tracktion Aux-Send Filter" = "Tracktion Aux -Send Filter"
"Which of the aux buses this return will take audio from" = "Da quale dei bus aux questo ritorno avrà l'audio"
"Can be used to rename the currently chosen bus number" = "Può essere utilizzato per rinominare il numero bus attualmente scelto"
"Disables all other return filters that are using the same bus" = "Disabilita tutti gli altri filtri di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Enables all other return filters that are using the same bus" = "Abilita tutti gli altri filtri di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Aux Return" = "Aux Ritorno"
"Aux Return Filter" = "Filtro Aux di ritorno"
"Send" = "Invia"
"Disable all other send filters on this bus" = "Disattivare tutti gli altri filtri di invio su questo bus"
"Enable all other send filters on this bus" = "Abilita tutti gli altri filtri di invio su questo bus"
"Mute/Unmute" = "Disattiva / Attiva"
"Which of the aux buses the audio should go to" = "Quale dei bus aux l\'audio dovrebbe andare a"
"Amount of the signal to send" = "Quantità di segnale da inviare"
"Lowers or raises the send level" = "Abbassa o alza il livello di mandata"
"Disables all other send filters that are going to the same return bus" = "Disabilita tutti gli altri filtri di invio che stanno per lo stesso bus di ritorno"
"Enables all other send filters that are going to the same return bus" = "Abilita tutti gli altri filtri di invio che stanno per lo stesso bus di ritorno"
"Send level" = "Invia un livello"
"Aux Send" = "Aux Send"
"Aux Send Filter" = "Aux Send Filter"
"Delay" = "Ritardo"
"Depth" = "profondità"
"Speed" = "Velocità"
"Width" = "larghezza"
"Amount" = "importo"
"Tracktion Chorus Filter" = "Tracktion Coro Filter"
"Depth by which the chorus\' delay oscillates" = "Profondità con cui ritardo il coro \' oscilla"
"Chorus oscillator speed" = "Velocità dell\'oscillatore Coro"
"Stereo width of the chorus" = "Ampiezza stereo del coro"
"Wet/Dry mix" = "Wet / Dry mix"
"Tracktion Chorus" = "Tracktion Coro"
"Chorus" = "coro"
"Chorus Filter" = "coro Filter"
"Wet" = "Wet"
"Compressor" = "compressore"
"Editor for compressor parameters" = "Editor per i parametri del compressore"
"Threshold" = "soglia"
"Ratio" = "rapporto"
"Attack" = "Attacca"
"Release" = "Rilascio"
"Output" = "produzione"
"Tracktion Compressor/Limiter" = "Tracktion Compressore / Limiter"
"Threshold above which compression is active" = "Soglia oltre la quale la compressione è attiva"
"Ratio by which signals are reduced" = "Rapporto in cui i segnali sono ridotti"
"Reaction time of the compressor" = "Tempo di reazione del compressore"
"Reaction time for the compressor releasing" = "Tempi di reazione del compressore rilascio"
"Extra gain to apply after the compression" = "Guadagno extra da applicare dopo la compressione"
"Tracktion Compressor" = "Tracktion Compressore"
"Output gain" = "guadagno in uscita"
"Compressor/Limiter Filter" = "Compressore / Limiter Filtro"
"Comp" = "Comp"
"Length" = "lunghezza"
"Feedback" = "retroazione"
"Tempo" = "tempo"
"Tracktion Reverb Filter" = "Tracktion Reverb Filter"
"Sets the delay speed based on the edit\'s tempo" = "Imposta la velocità di ritardo sulla base del tempo della modifica"
"Tracktion Delay" = "Ritardo Tracktion"
"Mix proportion" = "mix proporzione"
"Delay Filter" = "ritardo del filtro"
"Set delay length to 1/32 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 1/32 battito"
"Set delay length to 1/16 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 1/16 di battuta"
"Set delay length to 1/12 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 1/12 battito"
"Set delay length to 1/8 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 1/8 di battuta"
"Set delay length to 1/6 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 1/6 battito"
"Set delay length to 1/4 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza di 1/4 di battuta"
"Set delay length to 1/3 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 1/3 di battuta"
"Set delay length to 1/2 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 1/2 battuta"
"Set delay length to 2/3 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 2/3 battito"
"Set delay length to 3/4 beat" = "Impostare il ritardo di lunghezza per 3/4 di battuta"
"Set delay length to 1 beat" = "Impostare la lunghezza di ritardo a 1 battuta"
"Set delay length to 2 beats" = "Impostare la lunghezza di ritardo a 2 battute"
"Show the folder containing this project" = "Mostra la cartella contenente questo progetto"
"Move the folder containing this project" = "Sposta la cartella contenente questo progetto"
"Delete the folder containing this project" = "Cancella la cartella contenente questo progetto" 
"Low Gain" = "Low Gain"
"Low Frequency" = "bassa frequenza"
"Low Q" = "Low Q"
"Mid Gain 1" = "Mid Gain 1"
"Mid Frequency 1" = "Mid frequenza 1"
"Mid Q 1" = "Mid Q 1"
"Mid Gain 2" = "Mid Gain 2"
"Mid Frequency 2" = "Mid frequenza 2"
"Mid Q 2" = "Mid Q 2"
"High Gain" = "high Gain"
"High Frequency" = "alta frequenza"
"High Q" = "Q elevato"
"Reset" = "Ripristina"
"Phase Invert" = "inversione di fase"
"Equaliser Parameter" = "Equalizzatore Parametro"
"Equaliser" = "Equalizzatore"
"Editor for equaliser parameters" = "Editor per i parametri di equalizzazione"
"Low Shelf" = "Scaffale basso"
"High Shelf" = "alta Shelf"
"Mid Band" = "Mid Banda"
"Frequency" = "frequenza"
"Gain" = "guadagno"
"4-Band Equaliser" = "4-Band Equalizzatore"
"Inverts the phase of the output signal" = "Inverte la fase del segnale di uscita"
"Resets the equaliser to a flat response" = "Ripristina l\'equalizzatore per una risposta piatta"
"Tracktion EQ Filter" = "Tracktion EQ Filter"
"Low-pass freq" = "Passa-basso freq"
"Low-pass gain" = "Gain passa-basso"
"Low-pass Q" = "Passa-basso Q"
"Mid freq 1" = "Mid Freq 1"
"Mid gain 1" = "Mid guadagno 1"
"Mid freq 2" = "Mid Freq 2"
"Mid gain 2" = "Mid guadagno 2"
"High-pass freq" = "Passa-alto freq"
"High-pass gain" = "Gain passa-alto"
"High-pass Q" = "Passa-alto Q"
"Volume and Pan" = "Volume e Pan"
"VCA" = "VCA"
"Level Meter" = "Level Meter"
"Reverb" = "Reverb"
"Compressor/Limiter" = "Compressore / Limiter"
"Phaser" = "Phaser"
"Pitch Shifter" = "Pitch Shifter"
"Low/High-Pass Filter" = "Low / High- Pass Filter"
"Sampler" = "Sampler"
"Patch Bay" = "Patch Bay"
"ReWire Device" = "ReWire dispositivo"
"Text" = "testo"
"Freeze Point" = "Punto di congelamento"
"Pattern Arpeggiator" = "modello arpeggiatore"
"New from preset" = "Nuovo da preset"
"Filters" = "filtri"
"Open/close all branches" = "Aprire / chiudere tutti i rami"
"Tracktion Filters" = "Filtri Tracktion"
"Rack Filters" = "Filtri Rack"
"MIDI Log" = "MIDI Log"
"Freeze" = "congelare"
"Tracktion Freeze Point" = "Tracktion Punto di congelamento"
"Show MIDI activity" = "Mostra attività MIDI"
"Meter mode" = "modalità meter"
"Peak" = "picco"
"RMS" = "RMS"
"Sum + difference" = "Somma + differenza"
"Sets the mode for this meter" = "Imposta la modalità di questo strumento"
"Determines if MIDI activity is show on the meter" = "Determina se l\'attività MIDI è spettacolo sul contatore"
"Deletes this level meter" = "Elimina questo misuratore di livello"
"Level meter filter" = "Filtro di misuratore di livello"
"Low-pass" = "Passa-basso"
"High-pass" = "Passa-alto"
"Tracktion Low/High-Pass Filter" = "Tracktion Low / High- Pass Filter"
"Cut-off frequency" = "Frequenza di taglio"
"Use low-pass mode" = "Utilizzare la modalità passa-basso"
"Use high-pass mode" = "Utilizzare la modalità passa-alto"
"Drag this onto another I/O connector to create a connection" = "Trascina questo su un altro connettore I / O per creare una connessione"
"Adjusts the gain applied to signals passing through the currently selected connector" = "Regola il guadagno applicato ai segnali che passano attraverso il connettore selezionato"
"Patch-bay Filter" = "Patch -bay Filter"
"Input Channels" = "Canali di ingresso"
"Output Channels" = "Canali di uscita"
"Attenuation of selected connector" = "Attenuazione del connettore selezionato"
"Click and drag the ends of this connector to move/disconnect it" = "Fare clic e trascinare le estremità di questo connettore per spostare / scollegarlo"
"Tracktion Patch Bay Filter" = "Tracktion Patch Bay Filter"
"Patch Bay Filter" = "Patch Bay Filter"
"Patch" = "Patch"
"Sets the phaser rate based on the current tempo" = "Imposta la velocità di phaser sulla base del tempo corrente"
"Tracktion Phaser" = "Tracktion Phaser"
"Phaser Filter" = "Phaser Filter"
"Set rate length to 1/8 beat" = "Impostare lunghezza tasso a 1/ 8 Beat"
"Set rate length to 1/4 beat" = "Impostare lunghezza tasso di 1/4 di battuta"
"Set rate length to 1/2 beat" = "Impostare lunghezza tasso di 1/2 battuta"
"Set rate length to 1 beat" = "Impostare lunghezza tasso di 1 battuta"
"Set rate length to 2 beats" = "Impostare lunghezza tasso di 2 battiti"
"Set rate length to 3 beats" = "Impostare lunghezza tasso di 3 battiti"
"Set rate length to 4 beats" = "Impostare lunghezza tasso di 4 battute"
"Set rate length to 6 beats" = "Impostare lunghezza tasso a 6 battiti"
"Set rate length to 8 beats" = "Impostare lunghezza tasso a 8 battiti"
"Set rate length to 16 beats" = "Impostare lunghezza tasso a 16 battiti"
"33 octaves" = "33 ottave"
"Pitch" = "Passo"
"Set pitch" = "impostare passo"
"Tracktion Pitch Shifter" = "Tracktion Pitch Shifter"
"Sets the pitch in musical terms" = "Imposta il passo in termini musicali"
"Semitones up" = "semitoni fino"
"Pitch Shift Filter" = "Pitch Filtro Maiusc"
"33 semitones" = "33 semitoni"
"1 semitone" = "1 semitono"
"1 octave" = "1 ottava"
"Original pitch" = "pitch originale"
"Show Rack Contents" = "Mostra Contenuto Rack"
"Rack" = "Rack"
"Left Input Goes to" = "Ingresso a sinistra va a"
"Left Input Level" = "Sinistra Livello di ingresso"
"Right Input Goes to" = "Ingresso destra va a"
"Right Input Level" = "Destra Livello di ingresso"
"Left Output Comes From" = "Uscita sinistra viene da"
"Left Output Level" = "Sinistra Livello di uscita"
"Right Output Comes From" = "Uscita destra viene da"
"Right Output Level" = "Destra Livello di uscita"
"Link Inputs" = "collegamento ingressi"
"Link Outputs" = "collegare uscite"
"<none>" = "<nessuno>"
"Tracktion Rack Filter" = "Tracktion Rack Filtro"
"The rack that this filter is feeding into" = "Il rack che questo filtro immette in"
"Shows the editor for this rack filter" = "Mostra il curatore di questo filtro di rack"
"Shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "Mostra a quali ingressi del rack il canale di ingresso sinistro dovrebbe andare"
"Attenuation on the left input" = "Attenuazione per l\'ingresso sinistro"
"Links the left and right input levels together" = "Collega i livelli di ingresso sinistro e destro insieme"
"Shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "Mostra a quali ingressi del rack il canale di ingresso a destra dovrebbe andare"
"Attenuation on the right input" = "Attenuazione in ingresso a destra"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "Mostra quale delle uscite del rack viene fuori dal canale sinistro di questo filtro"
"Attenuation on the left output" = "Attenuazione in uscita a sinistra"
"Links the left and right output levels together" = "Collega i livelli di uscita sinistro e destro insieme"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "Mostra quale delle uscite del rack viene fuori da questo canale destro filtrato"
"Attenuation on the right output" = "Attenuazione in uscita a destra"
"Dry level" = "livello Dry"
"Wet level" = "livello Wet"
"Left input level" = "Livello di ingresso sinistro"
"Right input level" = "Livello di ingresso a destra"
"Left output level" = "Livello di uscita a sinistra"
"Right output level" = "Livello di uscita a destra"
"Double-click to edit the rack" = "Fare doppio clic per modificare il rack"
"Rack type missing!" = "Tipo Rack manca!"
"Edit this rack type" = "Modifica questo tipo di rack"
"Replace rack with filters" = "Sostituire il rack con i filtri"
"Select one of the filters in this rack" = "Selezionare uno dei filtri in questo rack"
"Rack Filter" = "Rack Filtro"
"Left input" = "ingresso sinistro"
"Right input" = "ingresso a destra"
"Input" = "Input"
"Left output" = "uscita sinistra"
"Right output" = "uscita a destra"
"Rack presets" = "preset di Rack"
"Load" = "caricare"
"Restores the rack to one of the preset states" = "Ripristina il rack di uno degli stati preset"
"Save" = "Salva"
"Takes the current rack settings, and stores them as a preset" = "Prende le impostazioni del rack attuali , e li memorizza in un preset"
"Del" = "del"
"Deletes an existing preset" = "Consente di eliminare un preset esistente"
"Preset" = "Preset"
"Name" = "nome"
"New Input Channel" = "Nuovo canale di ingresso"
"Rename Input Channel" = "Rinomina canale di ingresso"
"Delete Input Channel" = "Elimina canale di ingresso"
"New Output Channel" = "Nuovo canale di uscita"
"Rename Output Channel" = "Rinomina Canale di uscita"
"Delete Output Channel" = "Elimina canale di uscita"
"New Filter" = "nuovo filtro"
"Drag this area to create an instance of this rack filter" = "Trascina questa zona per creare un\'istanza di questo filtro di rack"
"Drag here to insert an instance of this rack" = "Trascina qui per inserire un\'istanza di questo rack"
"The name of this rack filter" = "Il nome di questo filtro di rack"
"Deletes this rack filter" = "Elimina questo filtro rack"
"Creates a new input channel for this rack" = "Consente di creare un nuovo canale di ingresso per questo rack"
"Renames one of the input channels" = "Rinomina uno dei canali di ingresso"
"Deletes one of the input channels" = "Elimina uno dei canali di ingresso"
"Creates a new output channel for this rack" = "Consente di creare un nuovo canale di uscita per questo rack"
"Renames one of the output channels" = "Rinomina uno dei canali di uscita"
"Deletes one of the output channels" = "Elimina uno dei canali di uscita"
"Wrapper" = "Wrapper"
"Master Wrapper" = "Maestro Wrapper"
"Delete Rack Filter" = "Elimina Rack Filtro"
"Are you sure you want to delete this rack filter?\r\n\r\nThis can\'t be undone, and any instances of the filter will also be deleted from the edit." = "Sei sicuro di voler eliminare questo filtro rack?\r\n\r\nQuesto non può essere annullata , e le eventuali istanze del filtro verrà eliminato anche dalle modifica."
"Create New Channel" = "Crea nuovo canale"
"Please enter a name for the channel:" = "Si prega di inserire un nome per il canale :"
"Please enter a new name for the channel:" = "Si prega di inserire un nuovo nome per il canale :"
"Select the file to load" = "Selezionare il file da caricare"
"No presets" = "Nessun preset"
"Create new preset" = "Crea nuovo preset"
"Add a new rack preset" = "Aggiungere un nuovo preset rack"
"Enter a name for this new preset" = "Inserire un nome per questo nuovo preset"
"Add" = "Aggiungi"
"New preset added" = "Nuovo preset aggiunto"
"Existing preset changed" = "Preset esistente cambiato"
"There aren\'t any presets defined" = "Non ci sono i preset definiti"
"Deleted" = "Deleted"
"Resonant Filter" = "filtro risonante"
"Room Size" = "room Size"
"Damping" = "smorzamento"
"Wet Mix" = "Wet Mix"
"Dry Mix" = "Dry Mix"
"Mode" = "modalità"
"Tracktion Reverb" = "Tracktion Reverb"
"Reverb Filter" = "riverbero Filtro"
"Couldn\'t start ReWire filter" = "Impossibile avviare filtro ReWire"
"Unknown device" = "dispositivo sconosciuto"
"Device" = "dispositivo"
"Choose Device" = "Seleziona modello"
"Left Channel" = "Canale sinistro"
"Right Channel" = "Canale destro"
"Launch Editor" = "Avviare Editor"
"MIDI Bus" = "MIDI Bus"
"Channel" = "canale"
"Warning" = "Attenzione"
"ReWire Filter" = "ReWire Filter"
"Current status of this ReWire filter" = "Stato attuale di questo filtro ReWire"
"Selects the ReWire device to use for this filter" = "Seleziona il dispositivo ReWire da utilizzare per questo filtro"
"Output channels to use" = "I canali di uscita da utilizzare"
"The subchannel to use from the current ReWire device" = "Il sottocanale utilizzare dal dispositivo ReWire corrente"
"Input channel for MIDI" = "Canale di ingresso per il MIDI"
"The ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "Il bus ReWire da utilizzare per i messaggi MIDI che entrano nel dispositivo"
"The ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "Il canale ReWire da utilizzare per i messaggi MIDI che entrano nel dispositivo"
"Launches the user interface for this ReWire device" = "Avvia l'interfaccia utente per questo dispositivo ReWire"
"An error occurred when opening this device" = "Si è verificato un errore durante l'apertura di questo dispositivo"
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire è attualmente disattivato - per riattivarlo , vai alla sezione plugin della schermata delle impostazioni"
"Can\'t find any ReWire devices!" = "Non riesci a trovare alcun dispositivo ReWire !"
"ReWire error opening interface" = "ReWire interfaccia apertura errore"
"None" = "Nessuno"
"ReWire unavailable" = "ReWire disponibile"
"No device open" = "Nessun dispositivo aperto"
"Note: these channel lists may be blank when the device\'s UI is not running" = "Nota : questi elenchi di canali possono essere vuote quando l\'interfaccia utente del dispositivo non è installato"
"ReWire is disabled" = "ReWire è disabilitata"
"ReWire error - Couldn\'t open device" = "Errore di ReWire - Impossibile aprire il dispositivo"
"The ReWire system failed to start up correctly last time Tracktion ran - it has now been disabled (see the settings panel to re-enable it)" = "Il sistema ReWire non è stato avviato correttamente l\'ultima volta Tracktion corse - ora è stato disabilitato ( vedere il pannello delle impostazioni per riattivarlo )"
"Click the keys to try out the sampled sounds" = "Fare clic sui tasti per provare i suoni campionati"
"Click and drag here to move the range of notes over which this sample is active" = "Fare clic e trascinare qui per spostare la gamma di note su cui questo campione è attivo"
"Click and drag this to move the root note for this sample" = "Fare clic e trascinare questo per spostare la nota fondamentale di questo campione"
"Extra attenuation to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "Attenuazione da applicare al campione selezionato ( doppio clic per ripristinare )"
"Panning to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "Panoramica di applicare al campione selezionato ( doppio clic per ripristinare )"
"Find missing file" = "Trova file mancante"
"Searches for a new file to use for this sample" = "Ricerca un nuovo file da utilizzare per questo campione"
"Drag the ends to change the extent of the sample" = "Trascinare le estremità per modificare la portata del campione"
"File missing" = "file mancante"
"Select the new file that this sample should use" = "Selezionare il nuovo file che questo campione deve utilizzare"
"Couldn\'t import this file!" = "Impossibile importare questo file !"
"Tracktion Sampler" = "Tracktion Sampler"
"Tracktion\'s sample-playback soft-synth" = "Tracktion di riproduzione campioni del soft- synth"
"Adds a new sample to the list" = "Aggiunge un nuovo campione per la lista"
"Remove" = "rimuovere"
"Removes the selected sample from the list" = "Rimuove il campione selezionato dalla lista"
"Rename" = "rinominare"
"Renames the selected sample" = "Rinomina il campione selezionato"
"Ignore release" = "ignorare rilascio"
"Whether this sample will respond to MIDI key-up events" = "Se questo campione risponderà alle MIDI eventi chiave -up"
"Key range" = "gamma chiave"
"to" = "a"
"Root note" = "nota fondamentale"
"To add samples to this sampler, you can:\r\n\r\n - Click the \'add\' button on the left;\r\n - Copy-and-paste sections of clips from the edit or project;\r\n - Drag-and-drop audio files from your computer" = "Per aggiungere campioni di questo campionatore , è possibile:\r\n\r\n - Fare clic sul pulsante \'Aggiungi\' sulla sinistra;\r\n - Sezioni di copia - e -incolla di clip dal di modifica o di progetto ;\r\n - Trascinare e rilasciare i file audio dal computer"
"Load audio file into sampler" = "Caricare file audio in campionatore"
"Rename sample" = "rinominare campione"
"Enter a new name for this sample" = "Immettere un nuovo nome per questo campione"
"Couldn\'t import this audio file" = "Impossibile importare il file audio"
"Can\'t load any more samples" = "Impossibile caricare qualsiasi altri campioni"
"Description" = "descrizione"
"Tracktion Text Filter" = "Tracktion Text Filter"
"Name of text filter" = "Nome del filtro di testo"
"Description of text filter" = "Descrizione del filtro di testo"
"Drag here to change the volume" = "Trascina qui per cambiare il volume"
"Reset volume to 0 dB" = "Ripristina il volume a 0 dB"
"VCA control" = "controllo VCA"
"Sets the volume to 0 dB" = "Imposta il volume a 0 dB"
"Turns the volume down or up" = "Disattiva il volume su o giù"
"Enables/Disables this filter" = "Attiva / disattiva il filtro"
"VCA Filter" = "VCA Filter"
"Unmute" = "riattivare"
"Reset Volume to 0 dB" = "Ripristino del volume a 0 dB"
"Centre Panning" = "Centro Panoramica"
"Apply to MIDI Velocities" = "Applica a velocità MIDI"
"Ignore VCA" = "ignorare VCA"
"Drag here to change the panning" = "Trascina qui per cambiare il panning"
"Volume control" = "controllo del volume"
"Pan position" = "posizione pan"
"Centres the panning" = "CENTRI il panning"
"Whether to apply the volume change to the velocity of MIDI notes" = "Se applicare la variazione di volume alla velocità di note MIDI"
"Sets this filter to ignore a vca filter on a parent folder track" = "Imposta questo filtro per ignorare un filtro VCA su una pista cartella padre"
"Deletes this volume filter" = "Elimina questo filtro di volume"
"Volume & Pan filter" = "Volume & filtro Pan"
"Import Mackie .prj project file" = "File di progetto di importazione Mackie . Prj"
"Couldn\'t parse the file correctly" = "Impossibile analizzare il file correttamente"
"Import RADAR project file" = "File di progetto RADAR Import"
"Shows the program number in the selected clips at the current cursor position" = "Indica il numero di programma nelle clip selezionate nella posizione corrente del cursore"
"Program number at cursor" = "Numero di programma a cursore"
"Show Editor" = "Mostra editor"
"Show Edits" = "Mostra Modificati"
"Show Assets" = "Mostra Risorse"
"Show Exports" = "Mostra Esportazioni"
"Quantise" = "quantizzazione"
"Insert Program Change" = "Inserire Program Change"
"Merge MIDI Clips" = "Unisci clip MIDI"
"Velocity" = "Velocity"
"Show MIDI List Editor" = "Mostra MIDI List Editor"
"Delete Content" = "eliminare il contenuto"
"Looping" = "looping"
"Remap on Tempo Change" = "Rimappare il Tempo Change"
"Start" = "Inizio"
"Offset" = "Offset"
"Name of the clip" = "Nome della clip"
"Start time of the clip" = "Ora di inizio della clip"
"Length of the clip" = "Lunghezza del clip"
"End time of the clip" = "Ora di fine del clip"
"Offset of the clip\'s contents, relative to its start" = "Offset del contenuto del clip , rispetto al suo inizio"
"Changes the strip colour" = "Cambia il colore della striscia"
"This MIDI channel number for notes in this clip" = "Questo numero del canale MIDI per le note in questa clip"
"The scaling factor to apply to the note velocities in this clip" = "Il fattore di scala da applicare alla nota velocità in questa clip"
"Mute the current clip" = "Disattivazione del clip corrente"
"Shows/hides the MIDI editor for this track" = "Mostra / nasconde l\'editor MIDI questo brano per"
"The type of quantisation to apply. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Il tipo di quantizzazione da applicare. Fare clic per modificare questo , o utilizzare trascinando il cursore su / giù"
"Lets you adjust how tightly quantised the notes are" = "Consente di regolare quanto strettamente quantizzato le note sono"
"Groove" = "Groove"
"The groove template to apply to this clip. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Lo schema di groove da applicare a questa clip . Fare clic per modificare questo , o utilizzare trascinando il cursore su / giù"
"Inserts a program change message into this clip" = "Inserisce un messaggio di cambio programma in questa clip"
"Change this clip\'s loop properties" = "Modificare le proprietà di ciclo(loop) di questa clip"
"Merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "Unisce le clip MIDI selezionate insieme in un unico clip"
"MIDI Clip" = "clip MIDI"
"Delete notes beyond the start of the clip" = "Cancellare note oltre l\' inizio della clip"
"Delete notes beyond the end of the clip" = "Eliminare note oltre la fine della clip"
"Delete notes beyond the start and end of clip" = "Eliminare note oltre l\'inizio e la fine della clip di"
"Delete all notes from the clip" = "Elimina tutte le note dal clip"
"Delete all controllers from the clip" = "Eliminare tutti i controllori della clip"
"Delete all SysEx messages from the clip" = "Eliminare tutti i messaggi SysEx di clip"
"Show/Hide MIDI editor" = "Mostra / Nascondi Editor MIDI"
"Disable Looping" = "disabilitare Looping"
"Loop this Clip" = "Cicla(Loop) questa clip"
"To nearest" = "per più vicino"
"Quantise note start times" = "Quantizzazione orari di inizio nota"
"Quantise note lengths" = "Quantizzazione durata delle note"
"Quantise note starts, leaving ends intact" = "Nota Quantise inizia , lasciando intatte le estremità"
"Quantise note ends, leaving starts intact" = "Quantizzazione estremità nota , lasciando intatta inizia"
"Edit groove templates" = "Modifica schemi di groove"
"Set the program for this entire clip" = "Impostare il programma per questa intera clip"
"Insert a program change at the cursor position" = "Inserire un cambio di programma sulla posizione del cursore"
"Number of banks to display" = "Numero di banche per visualizzare"
"Remove all program-change messages from this clip" = "Rimuovere tutti i messaggi del programma di cambiamento di questa clip"
"Send bank-change message on program change" = "Invia un messaggio banca - cambiamento in cambio di programma"
"Program change" = "cambio di programma"
"Pitch wheel" = "ruota Pitch"
"Aftertouch" = "aftertouch"
"Note Velocities" = "Nota Velocities"
"Channel Pressure" = "Pressione canale"
"Bank" = "Banca"
"Pitch Wheel" = "Pitch Wheel"
"Controller Number" = "Numero di controllo"
"Coarse" = "Coarse"
"SysEx" = "SysEx"
"Drums" = "Drums"
"channel" = "canale"
"The raw MIDI data for this event, as hexadecimal" = "I dati MIDI grezzi per questo evento , come esadecimale"
"Event time" = "tempo Event"
"MIDI channel number" = "Numero di canale MIDI"
"Note" = "Nota"
"Note number" = "numero di nota"
"Note velocity" = "Nota velocità"
"Program number" = "numero di programma"
"Number" = "numero"
"Controller number" = "numero di controller"
"Value" = "valore"
"Controller value" = "valore del controller"
"Pitch wheel value" = "Valore ruota Pitch"
"Note Off" = "Note Off"
"All Notes Off" = "All Notes Off"
"Program Change" = "Program Change"
"Key Signature" = "chiave di firma"
"Time Signature" = "Time Signature"
"Tempo Change" = "tempo Change"
"Track Name" = "traccia Nome"
"Sysex" = "Sysex"
"End-of-Track" = "End-of -Track"
"Meta-Event" = "Meta- evento"
"Unknown" = "sconosciuto"
"MIDI Editor" = "MIDI Editor"
"Not a valid MIDI message" = "Non è un messaggio MIDI valido"
"MIDI list editor" = "List editor MIDI"
"New event" = "nuovo evento"
"MIDI List Editor" = "MIDI List Editor"
"Delete the highlighted event" = "Eliminare l\' evento evidenziato"
"Inserts a new event after the highlighted one" = "Inserisce un nuovo evento dopo quello evidenziato"
"Close this window" = "Chiudi questa finestra"
"Bank name" = "nome della banca"
"MIDI program names" = "Nomi dei programmi MIDI"
"Rename Bank" = "Rinomina Banca"
"Please enter a new name for the bank" = "Si prega di inserire un nuovo nome per la banca"
"Use zero based numbering" = "Utilizzare base zero numerazione"
"Set current bank to general MIDI names" = "Imposta corrente bancario di nomi MIDI generali"
"Reset current bank" = "Ripristina corrente bancario"
"Clear current bank" = "Chiaro corrente bancario"
"Export all banks" = "Esporta tutte le banche"
"Import all banks" = "Importa tutte le banche"
"Save program names" = "Salvare i nomi dei programmi"
"A file already exists with this name - do you want to overwrite it?" = "Esiste già un file con questo nome - vuoi sovrascrivere?"
"Custom" = "personalizzato"
"General MIDI" = "general MIDI"
"Show 1 octave" = "Mostra 1 ottava"
"Show 2 octaves" = "Mostra 2 ottave"
"Show 3 octaves" = "Mostra 3 ottave"
"Show 4 octaves" = "Mostra 4 ottave"
"Show full scale" = "Mostra di fondo scala"
"Drag this keyboard with the left mouse button to scroll, right-click for options" = "Trascinare questa tastiera con il tasto sinistro del mouse per scorrere , fare clic destro per le opzioni"
"Drag this button up/down to rescale the keyboard" = "Trascina questo pulsante su / giù per riscalare la tastiera"
"Don\'t click this button! Drag it up or down instead!" = "Non fare clic su questo pulsante ! Trascinarla verso l\'alto o verso il basso , invece!"
"Type" = "tipo"
"Selects the type of controller to display" = "Seleziona il tipo di controller da visualizzare"
"Sysex events" = "eventi Sysex"
"Controllers" = "controller"
"Drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "Trascina qui per cambiare la lunghezza del ciclo(loop) ( tenere premuto CTRL per scivolare il contenuto del ciclo(loop))"
"Changes the colour of the selected notes" = "Cambia il colore delle note selezionate"
"Show velocities" = "Mostra velocità"
"Control" = "controllare"
"Show controllers" = "Mostra i controllori"
"Selects multiple notes or controllers" = "Seleziona più note o controller"
"Draws and moves notes and controllers" = "Disegna e muove note e controller"
"Continuously adds notes" = "Aggiunge continuamente appunti"
"Deletes notes or controllers" = "Elimina note o controllori"
"Draws lines of notes or controllers" = "Disegna linee di note o controller"
"The note velocity that will be used for new notes" = "La velocità nota che sarà utilizzato per le nuove note"
"The note length that will be used for new notes" = "La lunghezza della nota che sarà utilizzato per le nuove note"
"Step" = "Passo"
"When active, notes that are played will be added to the clip at the cursor position" = "Quando attiva , le note che vengono suonate verranno aggiunti al clip nella posizione del cursore"
"Whether notes should be played when they are clicked on or dragged around" = "Se le note devono essere giocate al clic su o trascinati in giro"
"Other" = "altro"
"Enter Note Velocity" = "Inserisci Note Velocity"
"Please enter a new velocity (0 to 127)" = "Inserisci una nuova velocità ( da 0 a 127 )"
"1 tick" = "1 tick"
"1/# beat" = "1 / # battere"
"# ticks" = "# zecche"
"# beats" = "# batte"
"1 beat" = "1 battuta"
"Choose a length" = "Scegli una lunghezza"
"Please enter the note-length you want to use" = "Si prega di inserire la nota di lunghezza che si desidera utilizzare"
"Ticks" = "Le zecche"
"Length (in MIDI ticks)" = "Lunghezza ( in tick MIDI )"
"MIDI SysEx events" = "Eventi MIDI SysEx"
"MIDI Editor Controls" = "Controlli Editor MIDI"
"Start Time" = "Ora di inizio"
"End Time" = "Ora fine"
"Apply Groove" = "applicare Groove"
"SysEx Data" = "SysEx dati"
"Transpose" = "trasposizione"
"Select Notes" = "selezionare Note"
"Equalise" = "Equalise"
"Mirror" = "specchio"
"Legato" = "Legato"
"MIDI Event" = "evento MIDI"
"MIDI Events" = "eventi MIDI"
"+1 octave" = "+1 ottava"
"+7 semitones" = "7 semitoni"
"+5 semitones" = "5 semitoni"
"+2 semitones" = "due semitoni"
"+1 semitone" = "+1 semitono"
"-1 semitone" = "-1 semitono"
"-2 semitones" = "-2 semitoni"
"-5 semitones" = "-5 semitoni"
"-7 semitones" = "-7 semitoni"
"-1 octave" = "-1 ottava"
"No notes were selected" = "Sono stati selezionati Nessun note"
"Select all notes in the clip" = "Selezionare tutte le note nella clip"
"Select all notes with the same pitch" = "Selezionare tutte le note con lo stesso passo"
"Select all notes with the same start time" = "Selezionare tutte le note con lo stesso tempo di inizio"
"Select all notes with the same length" = "Selezionare tutte le note con la stessa lunghezza"
"Select all notes with the same velocity" = "Selezionare tutte le note con la stessa velocità"
"At least two MIDI notes must be selected for this function to work" = "Almeno due note MIDI devono essere selezionati per questa funzione per lavorare"
"Make all lengths equal" = "Fai tutte le lunghezze uguali"
"Make all velocities equal" = "Fai tutte le velocità pari"
"Mirror selected notes vertically" = "Specchio note selezionate in verticale"
"Mirror selected notes horizontally" = "Specchio note selezionate orizzontalmente"
"Delete MIDI notes" = "Eliminare note MIDI"
"The note\'s MIDI pitch number" = "Numero piazzola MIDI della nota"
"Time of the first selected note" = "Tempo della prima nota selezionata"
"Time of the end of the last selected note" = "Ora della fine dell\'ultima nota selezionata"
"The note\'s velocity" = "Velocity della nota"
"Delete these events" = "Eliminare questi eventi"
"Change the pitch of the selected notes" = "Cambiare l\'intonazione delle note selezionate"
"Quantise the times of the selected notes" = "Quantizzazione tempi delle note selezionate"
"Apply a groove template to the selected notes" = "Applicare un modello scanalatura per le note selezionate"
"Sets all the selected notes to the same length" = "Imposta tutte le note selezionate per la stessa lunghezza"
"Mirrors the selected notes vertically or horizontally" = "Riflette le note selezionate in verticale o in orizzontale"
"Lengthens or shortens each note so that it is just long enough to reach the next" = "Allunga o accorcia ogni nota in modo che sia giusto il tempo per raggiungere il prossimo"
"Select sets of notes based on the current selection" = "Selezionare insiemi di note in base alla selezione corrente"
"The SysEx event\'s data" = "Dati dell\'evento SysEx"
"SysEx event time" = "SysEx tempo dell\'evento"
"Your computer appears to only have a single CPU - Tracktion is designed for use on modern multi-core machines, so playback on older single-core machines may not be glitch-free..." = "Il computer sembra avere una sola CPU - Tracktion è progettato per l\'utilizzo su moderne macchine multi-core , in modo da riprodurre su vecchie macchine single-core non può essere glitch-free ..."
"Initialising" = "inizializzazione"
"Built" = "costruito"
"Load Colour Scheme" = "Caricare Aspetto colore"
"Save Colour Scheme" = "Salva Aspetto colore"
"Preset Schemes" = "schemi precostituiti"
"Undo" = "Undo"
"Colour filter" = "filtro colorato"
"Select a colour scheme file to load" = "Selezionare un file di schema di colori per caricare"
"There was an error trying to load this file" = "Si è verificato un errore nel tentativo di caricare questo file"
"Select a colour scheme file to save" = "Selezionare un file di schema di colori per risparmiare"
"There was an error trying to write to this file" = "Si è verificato un errore nel tentativo di scrivere su questo file"
"Restore preset colour scheme" = "Ripristinare schema di colori predefinito"
"Are you sure you want to apply this colour scheme?" = "Sei sicuro che si desidera applicare questo schema di colori ?"
"Apply scheme" = "applicare schema"
"Colour Editor" = "Colour Editor"
"Tracktion" = "Tracktion"
"Can\'t find the help documentation!" = "Non riesci a trovare la documentazione di aiuto !"
"Tracktion Unlocking" = "Tracktion Sblocco"
"Tracktion is now unlocked for this computer!" = "Tracktion è sbloccata per questo computer !"
"Thanks very much!" = "Grazie molto!"
"Sorry - this unlock code isn\'t valid for this computer." = "Spiacente - questo codice di sblocco non è valida per questo computer ."
"Have you checked that the machine number for this machine was also listed on the downloads page when you logged-in and downloaded the key file?" = "Hai controllato che il numero della macchina per questa macchina è stato anche indicato sulla pagina di download quando si loggato e scaricato il file chiave ?"
"Invalid or corrupted key-file" = "Valido o danneggiato file di chiave"
"Unregistered" = "non registrato"
"Registered to: XZZX" = "Registrato a : XZZX"
"Demo Version" = "demo Version"
"Sorry - this feature is only available when Tracktion has been registered" = "Siamo spiacenti - questa funzione è disponibile solo quando Tracktion è stato registrato"
"Buy a License" = "Acquista una licenza"
"Authorization via tracktion.com" = "Autorizzazione via tracktion.com"
"If you\'ve purchased a Tracktion license from www.tracktion.com, just enter your username (or email address) and password below to unlock this copy" = "Se hai acquistato una licenza Tracktion da www.tracktion.com , basta inserire il tuo nome utente ( o indirizzo e-mail ) e la password per sbloccare questa copia"
"Email" = "email"
"Password" = "parola d\'ordine"
"Register" = "Registrati"
"Information" = "informazioni"
"Internet Registration" = "Internet Registration"
"Couldn\'t connect to the internet" = "Impossibile connettersi a Internet"
"No internet sites seem to be accessible.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking Tracktion\'s ability to connect to the web." = "Nessun siti internet sembrano essere accessibile .. Prima di provare ancora una volta , si prega di verificare che la rete funzioni correttamente e assicurarsi che qualsiasi software di firewall / sicurezza installato sulla vostra macchina non blocchi la capacità di Tracktion di connettersi al web ."
"Couldn\'t connect to the tracktion.com webserver" = "Impossibile connettersi al server web tracktion.com"
"Your internet connection seems to be OK, but www.tracktion.com didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please let us know!" = "La vostra connessione Internet sembra essere OK , ma www.tracktion.com non ha risposto ... Questo è molto probabilmente un problema temporaneo , in modo da provare nuovamente tra alcuni minuti, ma se persiste , fatecelo sapere !"
"Main background" = "sfondo principale"
"Tab area background" = "Scheda area di sfondo"
"Default text" = "testo di default"
"Default selected text" = "Testo selezionato di default"
"Default inactive text" = "Testo inattivo default"
"Menu background" = "sfondo del menu"
"Menu selection" = "selezione del menu"
"Menu text" = "testo del menu"
"Popup help background" = "Popup aiuto sfondo"
"Popup help outline" = "Aiuto Popup contorno"
"Popup help text" = "Popup testo di aiuto"
"Property panel background" = "Pannello Proprietà sfondo"
"Property panel text" = "Pannello Proprietà testo"
"Property panel outline" = "Pannello Proprietà contorno"
"Rollover help text" = "Rollover testo di aiuto"
"Text highlight" = "evidenziazione del testo"
"Scrollbar" = "scrollbar"
"Project list background" = "Lista Progetto sfondo"
"Project list text" = "Progetto di testo con l\'elenco"
"Project list logo" = "Lista Progetto logo"
"Project list outline" = "Lista Progetto contorno"
"Media list background" = "Elenco dei supporti sfondo"
"Media list edit text" = "Elenco dei supporti di modifica del testo"
"Media list wave text" = "Elenco dei supporti testo wave"
"Media list MIDI text" = "Elenco dei supporti testo MIDI"
"Media list video text" = "Elenco dei supporti testo il video"
"Media list highlight" = "Elenco dei supporti clou"
"Media list outline" = "Elenco dei supporti contorno"
"Media list logo" = "Elenco dei supporti logo"
"Media list header background" = "Media Capolista sfondo"
"Media list header text" = "Media Capolista testo"
"Search panel background" = "Cerca sfondo del pannello"
"Search panel text" = "Ricerca pannello testo"
"Search panel outline" = "Ricerca pannello contorno"
"Audio device list text" = "Elenco dei dispositivi audio del testo"
"Labelled property text" = "Testo struttura Etichettato"
"Labelled property background" = "Etichettato proprietà background"
"Value entry box background" = "Valore ingresso scatola sfondo"
"Value entry box text" = "Valore di immissione testo di dialogo"
"Strip window background" = "Striscia sfondo della finestra"
"Cursor" = "cursore"
"Display scale:" = "Zoom della Visualizzazione:"
"In/Out marker" = "In / Out marcatore"
"Splitter component over" = "Componente Splitter oltre"
"Bar line" = "linea bar"
"Pitch change" = "cambio di intonazione"
"Selected pitch change" = "Cambio di intonazione selezionato"
"Time signature" = "tempo di firma"
"Selected time signature" = "Indicazione di tempo selezionato"
"Time bar tick" = "Tempo bar tick"
"Time bar text" = "Tempo testo bar"
"Time bar marker text" = "Tempo barra di testo marcatore"
"Timecode display background" = "Timecode display di sfondo"
"Timecode display selected background" = "Visualizzazione del codice di tempo sfondo selezionato"
"Timecode display text" = "Testo di visualizzazione del codice di tempo"
"Timecode display typed text" = "Visualizzazione del codice di tempo il testo digitato"
"Waveform" = "Waveform"
"Background waveform" = "sfondo della forma d\'onda"
"Muted waveform" = "forma d\'onda in sordina"
"Loop divider" = "divisore ciclo(loop)"
"Wave marker" = "Saluto marcatore"
"Beat marker" = "battere marcatore"
"Auto beat marker" = "Marcatore battuta Auto"
"Clip title text" = "Agganciare testo del titolo"
"Wave clip left/right channel buttons" = "Clip di pulsanti sinistro / destro del canale Onda"
"Audio strip" = "striscia di Audio"
"Muted audio strip" = "Striscia audio disattivato"
"MIDI strip" = "striscia MIDI"
"Muted MIDI strip" = "Striscia MIDI disattivato"
"Marker strip" = "Marker striscia"
"Collection clip strip" = "Striscia di raccolta di clip"
"MIDI note outline" = "MIDI nota contorno"
"Selected MIDI note" = "Nota MIDI selezionato"
"Muted MIDI note" = "Nota MIDI disattivato"
"MIDI notes zoomed out" = "Note MIDI ingrandito"
"MIDI controllers zoomed out" = "Controller MIDI ingrandito"
"Background MIDI notes zoomed out" = "Note MIDI sfondo ingrandito"
"Background MIDI controllers zoomed out" = "I controller MIDI sfondo ingrandito"
"Muted MIDI notes zoomed out" = "Note MIDI tenui ingrandito"
"Muted MIDI controllers zoomed out" = "I controller MIDI sordina ingrandito"
"MIDI editor toolbar background" = "MIDI editor toolbar sfondo"
"MIDI editor keyboard white key" = "MIDI editor di tasto bianco della tastiera"
"MIDI editor keyboard black key" = "Editor MIDI tastiera nera"
"MIDI editor keyboard mouse over key" = "MIDI tastiera mouse editore sopra chiave"
"MIDI editor keyboard up down arrow" = "Tastiera MIDI editor up down freccia"
"MIDI horizontal black note band" = "MIDI orizzontale banda nota nera"
"MIDI editor note name text" = "MIDI ndr nome di testo"
"MIDI editor SysEx" = "Editor MIDI SysEx"
"MIDI step entry button" = "Pulsante ingresso passo MIDI"
"Recording strip" = "striscia di registrazione"
"CPU meter background" = "CPU metro sfondo"
"CPU meter bar" = "CPU meter bar"
"CPU meter text" = "Testo metro CPU"
"Mute button" = "pulsante mute"
"Mute button text inactive" = "Mute testo del pulsante inattivo"
"Mute button text active" = "Mute testo attivo pulsante"
"Mute button text rollover" = "Tasto Mute testo rollover"
"Solo button" = "pulsante Solo"
"Solo button text inactive" = "Pulsante Solo testo inattivo"
"Solo button text active" = "Pulsante Solo testo attivo"
"Solo button text rollover" = "Pulsante Solo testo rollover"
"Mute solo dividing line" = "Mute solista linea di demarcazione"
"Dialogue background" = "dialogo sfondo"
"Filter background" = "filtro di fondo"
"Filter name text" = "Filtro di testo Nome"
"Text filter background" = "Testo sfondo filtro"
"Text filter name text" = "Testo filtro Nome testo"
"Built in filter background" = "Costruito nel fondo del filtro"
"Built in filter text" = "Costruito nel testo del filtro"
"Freeze filter background" = "Congelare sfondo filtro"
"Aux filter colour" = "Colore del filtro Aux"
"Aux filter text" = "Aux filtro di testo"
"Rack filter colour" = "Colore del filtro Rack"
"Rack filter text" = "Rack filtro di testo"
"Rack editor audio connector" = "Connettore audio Rack editore"
"Rack editor MIDI connector" = "Connettore Rack MIDI editor"
"Synth filter background" = "Synth sfondo filtro"
"Synth filter text" = "Testo del filtro Synth"
"VST filter background" = "VST filtro di sfondo"
"VST filter text" = "VST filtro di testo"
"VST window title bar" = "Barra del titolo della finestra VST"
"VST window title bar text" = "VST finestra di titolo di testo bar"
"VST window button" = "Pulsante finestra VST"
"VST window button text" = "VST finestra di testo pulsante"
"Volume pan filter line" = "Volume linea filtro pan"
"Volume pan filter line over" = "Volume linea filtro padella"
"Level meter filter background" = "Misuratore di livello filtro di fondo"
"Floating volume text" = "Testo del volume galleggiante"
"Floating volume lines" = "Linee volumi galleggianti"
"Floating volume background" = "Volume di fondo galleggiante"
"Selected filter outline" = "Contorno filtro selezionato"
"Filter tree text" = "Filtro di testo albero"
"Filter tree selection" = "Selezione albero Filter"
"Filter tree background" = "Filtro sfondo albero"
"Selected strip outline" = "Striscia selezionato contorno"
"Track name" = "traccia nome"
"Folder track name" = "Nome della traccia Folder"
"Track name highlighted" = "Nome del brano evidenziato"
"Selected track background" = "Selected sfondo pista"
"Per track input device background" = "Per ingresso binario dispositivo sfondo"
"Per track input device inactive background" = "Per ingresso pista dispositivo sfondo inattivo"
"Per track input device border" = "A bordo dispositivo di ingresso pista"
"Per track input device rec button" = "Pulsante di traccia dispositivo di input rec per"
"Per track input device text" = "Per ingresso binario testo dispositivo"
"Per track input device meter background" = "Per traccia di ingresso del dispositivo misuratore di sfondo"
"Zoom button text" = "Zoom testo del pulsante"
"Zoom button background" = "Zoom pulsante sfondo"
"Dark zoom button text" = "Zoom Scuro testo del pulsante"
"Dark zoom button darkground" = "Scuro pulsante dello zoom darkground"
"Fixed track seperator" = "Fisso separatore pista"
"Track box background" = "Traccia scatola sfondo"
"Track box selection" = "Traccia selezione scatola"
"Left panel background" = "A sinistra del pannello di fondo"
"Browser text" = "testo Browser"
"Browser light text" = "Browser testo chiaro"
"Browser selection" = "selezione Browser"
"Browser button text" = "Browser testo del pulsante"
"Browser button background" = "Pulsante Browser sfondo"
"Loop button background" = "Pulsante sfondo del ciclo(Loop)"
"Loop button text" = "testo del pulsante di ciclo(loop)"
"Loop button active" = "Pulsante del ciclo attivo"
"Loop button active text" = "Pulsante del ciclo (Loop) del testo attivo"
"Strip drag button" = "Pulsante Drag Strip"
"Strip drag button over" = "Pulsantiera trascinare sopra"
"Automation button background" = "Automazione pulsante sfondo"
"Automation button a" = "Pulsante Automation un"
"Automation menu active parameter" = "Menu di automazione dei parametri attivo"
"Automation line" = "linea Automation"
"Automation line selected" = "Linea Automazione selezionata"
"Automation point outline" = "Punto di contorno Automation"
"Automation line curve handle" = "Linea Automation maniglia curva"
"Equaliser graph" = "Equalizzatore grafico"
"Marquis selection" = "selezione marchese"
"Slider bar" = "barra di scorrimento"
"Button gradient top 1" = "Pulsante sfumatura top 1"
"Button gradient top 2" = "Pulsante sfumatura top 2"
"Button gradient bottom 1" = "Pulsante gradiente fondo 1"
"Button gradient bottom 2" = "Pulsante gradiente fondo 2"
"Delete button" = "pulsante Elimina"
"Delete button text" = "Cancellare il testo del pulsante"
"Action button" = "pulsante di azione"
"Action button text" = "Azione testo del pulsante"
"Yellow button" = "tasto giallo"
"Yellow button text" = "Testo del pulsante giallo"
"Blue button" = "pulsante blu"
"Blue button text" = "Blu testo del pulsante"
"Light blue button" = "Pulsante blu chiaro"
"Light blue button text" = "Luce blu testo del pulsante"
"Default toggle button" = "Pulsante di attivazione predefinito"
"Default toggle button selected text" = "Predefinito interruttore testo selezionato"
"Default toggle button deselected text" = "Predefinito interruttore testo deselezionato"
"Default toggle button background" = "Predefinito interruttore sfondo"
"Transport button background" = "Pulsante Trasporti sfondo"
"Play button foreground" = "Gioca pulsante in primo piano"
"Active play button background" = "Attivo tasto play sfondo"
"Active play button foreground" = "Attivo pulsante play in primo piano"
"Record button foreground" = "Record primo piano pulsante"
"Active record button background" = "Attivo pulsante di registrazione di fondo"
"Active record button foreground" = "Attivo pulsante di registrazione in primo piano"
"Auto read foreground" = "Auto leggere primo piano"
"Active auto read background" = "Auto Attivo leggere sfondo"
"Active auto read foreground" = "Auto attivo lettura in primo piano"
"Auto write foreground" = "Scrittura in primo piano Auto"
"Active auto write background" = "Attivo auto scrittura sfondo"
"Active auto write foreground" = "Attivo auto scrittura in primo piano"
"FF Rew transport button foreground" = "FF Rew trasporti pulsante in primo piano"
"Transport options background" = "Opzioni di trasporto sfondo"
"Big level meter background" = "Big livello metro sfondo"
"Installing" = "Installazione"
"Agree" = "concordare"
"Create a shortcut on the desktop" = "Creare un collegamento sul desktop"
"Add Tracktion to the Start menu" = "Aggiungi Tracktion al menu Start"
"Checking for updates" = "Controllo degli aggiornamenti"
"Couldn\'t Reach Tracktion.com" = "Non ha potuto raggiungere Tracktion.com"
"There was an problem contacting the Tracktion website, please check your Internet connection and try again" = "C\'è stato un problema contattando il sito Tracktion , controlla la tua connessione a Internet e riprova"
"New Version Available!" = "Nuova versione disponibile !"
"There is a new version of Tracktion available for download v" = "C\'è una nuova versione di Tracktion disponibile per il download V"
"Later" = "Più tardi"
"Download" = "caricare"
"Don\'t ask me about this version again" = "Non chiedetemi su questa versione ancora"
"No Updates Available" = "Aggiornamenti disponibili"
"You are running the latest version of Tracktion" = "Si esegue l\'ultima versione di Tracktion"
"Load User Settings" = "Carica impostazioni utente"
"Couldn\'t load this file" = "Impossibile caricare il file"
"Save User Settings" = "Salva impostazioni utente"
"Couldn\'t write to this file" = "Impossibile scrivere su questo file"
"Error writing to user-settings file" = "Errore durante la scrittura del file - impostazioni utente"
"Add to Library" = "Aggiungi alla libreria"
"You must enter a file name" = "È necessario immettere un nome di file"
"Update loop" = "aggiornamento ciclo"
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "Vuoi aggiornare questo ciclo(loop) o crearne uno nuovo ?"
"Update" = "aggiornare"
"Create new" = "Crea nuovo"
"Database Loop" = "Database dei cicli(loop)"
"Tags" = "tag"
"Remember my choice" = "Ricorda la mia scelta"
"Loop Library" = "Biblioteca dei cicli(Loops)"
"Some of the selected files are not in the loop library" = "Alcuni dei file selezionati non sono nella libreria dei cicli(loops)"
"Add path" = "Aggiungi percorso"
"Scanning for loops" = "Scansione per cicli"
"Preparing loop database for scan" = "Preparazione del database dei cicli per la scansione"
"Searching for loops" = "Ricerca dei cicli"
"Adding files" = "Aggiunta di file"
"Scanning files" = "file di scansione"
"DeleteProp" = "DeleteProp"
"Solo Isolate" = "Solo Isolare"
"Move Up" = "Sposta su"
"Move Down" = "abbassare"
"Insert a New Clip" = "Inserire una nuova clip"
"Freeze Track" = "Congela Tracce"
"Individually Freeze Track" = "Individualmente Congela Tracce"
"SelectClipsProp" = "SelectClipsProp"
"Shrink" = "Riduce"
"Grow" = "Espande"
"Render Track" = "render Traccia"
"Mute/Unmute All Filters" = "Attivare / disattivare tutti i filtri"
"Insert into Tracks" = "Inserire in tracce"
"Delete Marked Region" = "Elimina regione segnata"
"Create Folder Containing" = "Creare cartelle contenenti"
"Freezes/unfreezes all the selected tracks (freezing some tracks improves performance when there are lots of tracks in use)" = "Blocca / sblocca tutte le tracce selezionate (congelamento alcune tracce migliora le prestazioni quando ci sono un sacco di tracce in uso )"
"Inserts a new clip into this track" = "Inserisce una nuova clip in questo brano"
"Unfolder" = "Unfolder"
"Render Tracks" = "render Tracks"
"Track Wave Input" = "Traccia di ingresso dell\'onda"
"Unfreeze Track" = "Sblocca traccia"
"Unfreeze Individual Track" = "Sblocca traccia singola"
"Freeze Individual Track" = "Congelare singolo brano"
"This track contains MIDI clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "Questa traccia contiene clip MIDI che possono essere impercettibile in quanto non supporta l\'uscita a un dispositivo MIDI o un sintetizzatore plugin."
"To change a track\'s destination, select the track and use its destination list." = "Per modificare la destinazione di un brano , selezionare la traccia e usare il suo elenco di destinazione ."
"This track contains wave clips which may be inaudible as it doesn\'t output to an audio device." = "Questa traccia contiene spezzoni d\'onda che possono essere impercettibile in quanto non emette ad un dispositivo audio ."
"Couldn\'t create preset" = "Impossibile creare preset"
"The track information could not be properly saved." = "L\'informazione pista non poteva essere correttamente salvata ."
"Tracks which output to another track can\'t themselves be frozen; instead, you should freeze the track they input into." = "Le tracce che l\'uscita di un altro brano non possono essi stessi essere congelati , invece , si dovrebbe congelare la pista si input in ."
"Creating track freeze for \"XDVX\"" = "Creazione di congelare pista per \" XDVX \""
"Insert new MIDI clip" = "Inserire la nuova clip MIDI"
"Insert new audio clip" = "Inserire la nuova clip audio"
"Select All Clips in Track" = "Seleziona tutte le clip in pista"
"Can\'t add any more clips to a single track!" = "Non è possibile aggiungere qualsiasi altre clip a una singola traccia !"
"New MIDI clip" = "Nuova clip MIDI"
"New marker clip" = "Nuova clip marcatore"
"New audio clip" = "Nuovo clip audio"
"New word clip" = "Nuova clip di parola"
"Marker" = "Marker"
"Plugin sandbox status" = "Stato del plugin Sandbox"
"Restart sandbox" = "Ricarica Sandbox"
"Destination Output for This Track" = "Destinazione di uscita per questo brano"
"Multiple outputs" = "uscite multiple"
"No outputs" = "Non uscite"
"This operation can only be performed on tracks that are not muted or soloed" = "Questa operazione può essere eseguita solo su piste che non sono in Mute o Solo"
"This operation can only be performed with tracks which all send their output to the same output device or track" = "Questa operazione può essere eseguita solo con le tracce che tutti inviano il loro output per la stessa periferica di output o traccia"
"Render" = "render"
"There aren\'t any clips in these tracks to render, render anyway?" = "Non ci sono clip in queste tracce a rendere, rendere comunque?"
"There aren\'t any clips in these tracks to render" = "Non ci sono clip in queste tracce a rendere"
"The material in the selected tracks is too short to render" = "Il materiale delle tracce selezionate è troppo breve per rendere"
"Not a known file format" = "Non è un formato di file conosciuti"
"Rendering" = "Rendering"
"Rendered tracks" = "brani resi"
"Rendered track" = "pista resi"
"Replace Rendered Tracks" = "Sostituire tracce Rendered"
"Add Rendered Tracks" = "Aggiungere tracce Rendered"
"File" = "File"
"Sample Rate" = "Frequenza di campionamento"
"Sample Size" = "Dimensione del campione"
"Format" = "formato"
"Bypass Filters" = "aggirare i filtri"
"Only Render Marked Region" = "Render unica regione Contrassegnato"
"Track Render" = "traccia Render"
"Select file to render" = "Seleziona il file da rendere"
"Insert New Tracks" = "Inserire nuove tracce"
"Mute all the selected tracks" = "Mute tutte le tracce selezionate"
"Solo all the selected tracks" = "Solo tutte le tracce selezionate"
"Solo-isolate all the selected tracks" = "Solo- isolare tutte le tracce selezionate"
"Mutes or un-mutes all the filters in this track" = "Consente di disattivare o un- mute tutti i filtri di questa pista"
"Shrinks the height of the selected tracks" = "Riduce l\'altezza delle tracce selezionate"
"Expands the height of the selected tracks" = "Espande l\'altezza delle tracce selezionate"
"Freezes the selected track" = "Congela la traccia selezionata"
"Select all clips in the track" = "Selezionare tutti i clip nella traccia"
"Inserts a gap or the clipboard contents into the selected tracks" = "Inserisce un gap o il contenuto degli Appunti in tracce selezionate"
"Options for deleting the marked region of the selected tracks" = "Opzioni per cancellare la marcata regione delle tracce selezionate"
"Create a folder track containing selected tracks" = "Creare una traccia cartella contenente brani selezionati"
"Changes the colour of this track" = "Cambia il colore di questo brano"
"Name of the track" = "Nome della traccia"
"Moves the track up" = "Sposta la pista fino"
"Moves the track down" = "Sposta la traccia verso il basso"
"Inserts a new track before this one" = "Inserisce una nuova traccia prima di questo"
"Freeze/unfreeze this track (freezing a group of tracks will improve playback performance)" = "Bloccare / sbloccare questo brano ( congelamento di un gruppo di tracce migliorerà le prestazioni di riproduzione )"
"Renders the selected track, and optionally replaces it with the rendered version" = "Esegue il rendering del brano selezionato e, facoltativamente, lo sostituisce con la versione resa"
"Delete all the selected tracks" = "Eliminare tutte le tracce selezionate"
"Rename all the selected tracks" = "Rinominare tutte le tracce selezionate"
"Renders all the audio clips in the selected tracks, and optionally replaces them with the rendered version" = "Esegue il rendering di tutte le clip audio nelle tracce selezionate , ed eventualmente li sostituisce con la versione resa"
"Delete this track" = "Questo brano Cancella"
"Unfreeze Tracks" = "tracce Sblocca"
"Freeze Tracks" = "tracce freeze"
"Unfreeze Individual Tracks" = "Sblocca singole tracce"
"Freeze Individual Tracks" = "Congelare singole tracce"
"Render into the project directory" = "Render nella directory del progetto"
"Render to a specific file" = "Render di un file specifico"
"Insert space in the marked region" = "Inserire lo spazio nella regione marcata"
"Insert clipboard contents at cursor position" = "Inserire il contenuto degli Appunti nella posizione del cursore"
"Clear marked region of selected tracks" = "Chiaro segnato regione di brani selezionati"
"Clear marked region of all tracks" = "Chiaro segnato regione di tutte le tracce"
"Delete marked region of selected tracks and close the gaps" = "Eliminare segnato regione di brani selezionati e colmare le lacune"
"Delete marked region of all tracks and close the gaps" = "Eliminare segnato regione di tutte le tracce e colmare le lacune"
"Tracks" = "tracce"
"Expand" = "sviluppare"
"Folder" = "cartella"
"Expands or contracts this track" = "Espande o si contrae questo brano"
"Combined" = "combinato"
"Separate" = "indipendente"
"Hidden" = "nascosto"
"New Bars & Beats Marker" = "Nuovi Bars & Beats Marker"
"New Absolute TC Marker" = "New assoluta TC Marker"
"Marker Track" = "traccia Marker"
"New Tempo Change" = "Nuovo Tempo Change"
"New Pitch Change" = "Nuovo Pitch Change"
"New Time Signature Change" = "New Time Signature Modifica"
"Global Track" = "global Track"
"Insert 123 new tracks" = "Inserite 123 nuove tracce"
"Insert 1 new track" = "Inserire 1 nuova traccia"
"Insert 1 new folder track" = "Inserire 1 nuova traccia Cartella"
"Delete Track" = "Elimina traccia"
"Nothing to paste" = "Niente da incollare"
"Curve" = "Curve"
"Delete Points from Curve" = "Eliminare i punti di curva"
"Displace Curve" = "spostare Curve"
"Scale Curve" = "Curve scala"
"Only Displace/Scale the Marked Region" = "Solo Spostare / Scala la regione segnata"
"Simplify" = "semplificare"
"Copy Marked Region to Clipboard" = "Copia Contrassegnato Regione negli Appunti"
"Paste from Clipboard" = "Incolla dagli Appunti"
"Automation Curve" = "curva di automazione"
"Automation curves" = "le curve di automazione"
"Automation Curves" = "curve di automazione"
"Adds/subtracts from the values of points in the curve" = "Aggiunge / sottrae dai valori dei punti della curva"
"Scales the values of points in the curve by using a multiplication factor" = "Bilancia i valori di punti nella curva utilizzando un fattore di moltiplicazione"
"Removes unneccessary points from the curve" = "Rimuove i punti non necessari dalla curva"
"Deletes all the points from the curve, or just a subset" = "Elimina tutti i punti della curva , o solo un sottoinsieme"
"Copy the marked section of the curve to the clipboard" = "Copiare la sezione marcata della curva negli appunti"
"Paste any curves on the clipboard in at the cursor position" = "Incollare le curve negli Appunti in corrispondenza del cursore"
"Paste curves at cursor position" = "Curve incolla al cursore"
"Paste curves to fit between in/out markers" = "Curve di pasta da inserire tra in / out marcatori"
"The marked region of this curve was too short to copy to the clipboard" = "La marcata regione di questa curva è stata troppo breve per copiare negli appunti"
"The marked region was too short to paste into" = "La regione marcata era troppo breve per incollare in"
"Automation Parameter" = "Parametro Automazione"
"Delete all points from the curve" = "Eliminare tutti i punti dalla curva"
"Delete points within the marked region" = "Eliminare i punti all\'interno della regione marcata"
"Delete points in the marked region and close the gap" = "Eliminare punti nella regione marcata e colmare il divario"
"Couldn\'t find any points inside the marked region" = "Impossibile trovare tutti i punti all\'interno della zona marcata"
"This region of the curve doesn\'t contain any points to move" = "Questa regione della curva non contiene punti di muoversi"
"Light" = "chiaro"
"Medium" = "Media"
"Strong" = "forte"
"Simplify only in marked region" = "Semplificare solo nella regione marcata"
"Simplify the entire curve" = "Semplificare l\'intera curva"
"Point" = "Point"
"Removed" = "rimosso"
"Glide" = "Glide"
"Simplify newly-recorded automation" = "Semplificare l\'automazione di nuova registrazione"
"Automation Options" = "Opzioni di automazione"
"The time over which recorded automation events will be cross-faded into existing curves" = "Il tempo durante il quale ha registrato gli eventi di automazione sarà cross- sbiadito in curve esistenti"
"Whether a piece of automation should be simplified when it has been recorded" = "Se un pezzo di automazione dovrebbe essere semplificata quando è stato registrato"
"Punch out" = "registrarsi a uscita"
"Punch out (to end)" = "Punch out (fino alla fine )"
"Automation options" = "opzioni di automazione"
"Hide all automation curves" = "Nascondi tutte le curve di automazione"
"Show default automation curve on each track" = "Mostra curva di automazione di default su ogni traccia"
"Create MIDI controller mappings" = "Creare mappature di controller MIDI"
"Please insert an audio CD" = "Si prega di inserire un CD audio"
"(not an audio track)" = "( non una traccia audio )"
"Click and drag anywhere here to preview the tracks" = "Fare clic e trascinare ovunque qui per visualizzare l\'anteprima dei brani"
"Importing CD tracks" = "Importazione di tracce CD"
"CD Track" = "CD traccia"
"Recorded from CD" = "Registrato dal CD"
"Disk ID" = "disk ID"
"Start Recording" = "Avvia registrazione"
"Select All" = "Seleziona tutto"
"Select None" = "selezionare Nessuno"
"Import Audio CD Tracks" = "Importare tracce di CD audio"
"CD drive" = "unità CD"
"CD Import" = "CD Import"
"No audio was selected for recording" = "Nessun audio è stato selezionato per la registrazione"
"Time to record" = "Tempo per registrare"
"Vol" = "vol"
"Total time to record" = "Tempo totale di registrazione"
"No audio tracks on this disc" = "Nessun tracce audio su questo disco"
"Clip" = "agganciare"
"Clips Selected" = "clip selezionati"
"Split Clips" = "Split clip"
"Neighbours" = "vicini"
"Auto-Tempo" = "Auto- Tempo"
"Selects other sets of clips related to this one" = "Seleziona altre serie di spezzoni relativi a questa"
"Set the edit\'s tempo based on this clip\'s length" = "Impostare tempo della modifica in base alla durata di questa clip"
"Splits the selected clips into two" = "Divide le clip selezionate in due"
"Copies the selected clips between the in and out markers to the clipboard" = "Copia i clip selezionati tra i marcatori In e Out negli appunti"
"Options for moving the clip relative to its neighbours" = "Opzioni per spostare il relativo fermaglio ai suoi vicini"
"Delete all the selected clips" = "Eliminare tutti i clip selezionati"
"Can\'t Import Edit" = "Non è possibile importare Edit"
"You can\'t add an Edit which contains this edit as a clip to itself" = "Non è possibile aggiungere una modifica che contiene questa modifica come clip a se stesso"
"Delete Clip" = "Elimina clip"
"Select Clips" = "selezionare clip"
"Copy Marked Section" = "Copia Contrassegnato Sezione"
"Move Clip" = "spostare clip"
"Search for file" = "Ricerca di file"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XFNX\", or browse for a new file to use?" = "Vuoi cercare attraverso una directory per un file chiamato \" XFNX \" , o cercare un nuovo file da usare?"
"Search Directory" = "Cerca nella directory"
"Browse" = "sfogliare"
"Select the new file that this clip should refer to" = "Selezionare il nuovo file che questa clip dovrebbe fare riferimento alla"
"Directory to search" = "Directory per la ricerca"
"Search for lost material" = "Ricerca per materiale perduto"
"No matching files were found in XFNX" = "Nessun file corrispondente trovato in XFNX"
"Found file" = "file trovato"
"Do you want to use the file \"XFNX\" as the source for this clip?" = "Vuoi utilizzare il file \" XFNX \" come sorgente di questa clip ?"
"Split clips at cursor position" = "Dividi clip alla posizione del cursore"
"Split clips at mark-in point" = "Dividi clip a mark- punto"
"Split clips at mark-out point" = "Clip di Spalato al punto di mark- out"
"Couldn\'t split clips - no clips were selected" = "Impossibile dividere clip - sono stati selezionati senza clip"
"None of the selected clips overlapped this position" = "Nessuno dei clip selezionati sovrapposta questa posizione"
"None of the selected clips lay between the in/out marks" = "Nessuno dei clip selezionati si trovava tra il in / out marchi"
"None of the selected clips overlapped the marked region. Nothing was copied to the clipboard." = "Nessuno dei clip selezionati sovrapposta la regione marcata . Nulla è stato copiato negli appunti ."
"Move the selected clips earlier to the meet the end of the previous clip" = "Spostare le clip selezionate in precedenza per l\'incontro alla fine del clip precedente"
"Move selected clips later to meet the start of the next clip" = "Spostare clip selezionati successivamente per soddisfare l\'inizio del clip successivo"
"Move the start of the selected clips to the cursor position" = "Spostare l\'inizio dei clip selezionati per la posizione del cursore"
"Move the end of the selected clips to the cursor position" = "Spostare la fine dei clip selezionati per la posizione del cursore"
"Assume clip length = XLNX" = "Assumere lunghezza del filmato = XLNX"
"Assume region length = XLNX" = "Assumiamo regione lunghezza = XLNX"
"1 bar" = "1 bar"
"Bars" = "bar"
"Auto-tempo can only work if there are no tempo-changes occurring within the length of the clip" = "Auto -tempo può funzionare solo se non ci sono tempo- cambiamenti che si verificano all\'interno della lunghezza del clip"
"Set the edit\'s tempo based on the marked region" = "Impostare tempo del montaggio in base alla regione marcata"
"This tempo would be beyond the allowable limits!" = "Questo tempo sarebbe oltre i limiti consentiti !"
"Remove the clip from the edit" = "Rimuovere la clip da modificare"
"Remove the clip, and delete its source audio file" = "Rimuovere la clip , e cancellare il file audio di origine"
"Delete clip" = "Elimina clip"
"Clear marked region of selected clips" = "Chiaro segnato regione di clip selezionati"
"Delete marked region of selected clips, and move up any selected clips" = "Eliminare segnato regione di clip selezionate , e muoversi su qualsiasi clip selezionati"
"Delete marked region of selected clips, and move up all subsequent clips in the same tracks" = "Eliminare segnato regione di clip selezionate , e muoversi su tutti i clip successivi nelle stesse tracce"
"Delete any parts of clips which overlap the selected clips" = "Eliminare eventuali parti di clip che si sovrappongono i clip selezionati"
"Delete parts of the selected clips which overlap other clips" = "Cancellare parti delle clip selezionate che si sovrappongono altri clip"
"Delete source material" = "Eliminare materiale sorgente"
"Are you sure you want to delete the source files as well?" = "Sei sicuro di voler cancellare i file di origine come bene?"
"Error while deleting" = "Errore durante l\'eliminazione"
"Couldn\'t delete this file.\r\n\r\nIt may be read-only or in use by another application." = "Impossibile eliminare il file .\r\n\r\nEssa può essere di sola lettura o in uso da un\'altra applicazione ."
"Loop" = "loop"
"Clipboard" = "Appunti"
"The clipboard is full!" = "La clipboard è pieno!"
"Unnamed Item" = "Voce Senza nome"
"Click Track" = "Fare clic su Traccia"
"Redo" = "Redo"
"Timecode" = "timecode"
"Snapping" = "Aggancio"
"Automation" = "Automazione"
"Movies" = "Film"
"Debug" = "Debug"
"Edit" = "Modifica"
"Loading edit" = "Caricamento in corso di modifica"
"Tracktion has found a temporary copy of this edit which was saved at a later time than the original edit file." = "Tracktion ha trovato una copia temporanea di questa modifica che è stato salvato in un momento successivo rispetto al file originale di modifica."
"This might have happened because an error occurred before the file could be saved properly." = "Questo può essere accaduto perché si è verificato un errore prima che il file potrebbe essere salvato correttamente ."
"You can either open the more recent temporary copy, or ignore this and open the edit as it was when it was last successfully saved." = "O È possibile aprire la più recente copia temporanea , o di ignorare questo e aprire la modifica come lo era quando è stato salvato con successo ."
"Open Temporary" = "aprire temporanea"
"Open Original" = "aprire originale"
"WARNING!" = "ATTENZIONE!"
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion sta per sovrascrivere una modifica che è stato creato da una versione precedente ."
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion. Is this OK?" = "Dopo il salvataggio, il che significa che non può più essere aperto da versioni più vecchie di Tracktion . E' corretto?"
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "Impossibile salvare editare \" XEDTX \" su file : XFNX"
"File or directory is read-only" = "File o la directory è di sola lettura"
"Save edit" = "Salva modificare"
"Carry on anyway" = "Proseguire comunque"
"Closing Edit" = "chiusura Edit"
"Do you want to save your changes to \"XNMX\" before closing it?" = "Vuoi salvare le modifiche a \" XNMX \" prima di chiuderlo ?"
"Discard changes" = "Annulla le modifiche"
"Save As" = "Salva con nome"
"Save Edit" = "Salva Modifica"
"The file XFNX already exists. Do you want to overwrite it?" = "Il XFNX file esiste già . Vuoi sovrascriverlo?"
"Name of the edit" = "Nome della modifica"
"Global" = "globale"
"No Midi input was selected to be the timecode source" = "Nessun ingresso Midi è stato selezionato per essere la sorgente timecode"
"Can\'t insert tempo" = "Impossibile inserire tempo"
"There are already too many tempos in this edit!" = "Ci sono già troppi tempi in questa modifica !"
"Tempo changes must be further than 1 beat apart" = "I cambiamenti di tempo devono essere ulteriormente di 1 battuta a parte"
"Can\'t insert time signature" = "Impossibile inserire la divisione del tempo"
"There are already too many time signatures in this edit!" = "Ci sono già troppe firme di tempo a questa modifica !"
"Time signature changes must be further than 1 beat apart" = "Cambi di tempo deve trovarsi a più di 1 battuta a parte"
"Show bars/beats" = "Mostra bar / beat"
"Show seconds/millisecs" = "Mostra secondi / millisecs"
"Show seconds/frames" = "Mostra secondi / frames"
"Ignore hours from incoming timecode" = "Ignorare ore da timecode in arrivo"
"Change timecode offset" = "Modifica di offset timecode"
"No MIDI inputs found" = "Nessun ingressi MIDI trovato"
"No MIDI outputs found" = "Non uscite MIDI trovato"
"MIDI timecode input device" = "Dispositivo di ingresso MIDI Timecode"
"Respond to MIDI machine control from device" = "Rispondere a MIDI Machine Control dal dispositivo"
"Send MIDI machine control to device" = "Invia MIDI Machine Control di dispositivo"
"Insert tempo change at cursor" = "Inserire cambio di tempo a cursore"
"Remap audio clips" = "Clip audio Rimappa"
"Remap auto-tempo audio clips" = "Rimappa auto -tempo clip audio"
"Remap MIDI clips" = "Rimappa clip MIDI"
"Default remapping options" = "Opzioni di rimappatura default"
"Zoom to show the entire length of the edit on-screen" = "Zoom per visualizzare l\'intera lunghezza della modifica su schermo"
"Zoom to show a few seconds around the cursor" = "Zoom per mostrare alcuni secondi attorno al cursore"
"Zoom to show the marked region" = "Zoom per mostrare la regione marcata"
"Zoom to show the currently selected clips" = "Zoom per visualizzare i clip attualmente selezionati"
"Change MIDI timecode offset" = "Modifica di offset timecode MIDI"
"Please set the new timecode offset below" = "Si prega di impostare compensato sotto il nuovo codice di tempo"
"This edit referenced some external clips that didn\'t exist, so couldn\'t be imported" = "Questa modifica fa riferimento alcune clip esterni che non esistevano , quindi non potevano essere importati"
"Render as an uncompressed audio file" = "Render come un file audio non compresso"
"Render as a compressed audio file" = "Il rendering come un file audio compresso"
"Render as a MIDI file" = "Render come un file MIDI"
"Create an archive of this edit" = "Creare un archivio di questa modifica"
"Snap to BWAV" = "Aggancia alla BWAV"
"Add multiple files" = "Aggiungere più file"
"Do you want to add multiple files to one track or to separate tracks?" = "Vuoi aggiungere più file di una traccia o di tracce separate ?"
"One track" = "una traccia"
"Separate tracks" = "separare le tracce"
"BWAV Clip" = "BWAV clip"
"Do you want clip placed at BWAV timestamp or cursor position?" = "Vuoi clip di messa a BWAV timestamp o posizione del cursore ?"
"BWAV timestamp" = "BWAV timestamp"
"Cursor position" = "posizione del cursore"
"You can add an Edit to itself" = "E' possibile aggiungere una modifica a se stesso"
"Updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "Aggiornamento tracce congelate per l\'uscita del dispositivo \" XDVX \""
"Select a movie file to use.." = "Selezionare un file di filmato da usare .."
"Copy Movie" = "copia Movie"
"Copy video file into project folder?" = "Copiare file video nella cartella del progetto ?"
"Yes" = "Sì"
"No" = "No"
"Imported from directory: XDRX" = "Importato dalla directory : XDRX"
"Preview volume" = "Volume anteprima"
"Save this edit to disk" = "Salva questa modifica su disco"
"Standard cut/copy/paste operations" = "Operazioni di taglio standard / copia / incolla"
"Import a file as a new clip" = "Importare un file come un nuovo clip"
"Renders or exports the edit in various formats" = "Rende o esporta la modifica in vari formati"
"Change the timecode type being used" = "Modificare il tipo di codice di tempo viene utilizzato"
"Change the click-track parameters" = "Modificare i parametri di click- track"
"Options to do with snapping" = "Opzioni da fare con scatto"
"Track-related commands" = "Comandi Track- correlati"
"Miscellaneous options" = "opzioni varie"
"Movie options" = "opzioni filmato"
"Save edit as" = "Salva modificare come"
"Save edit as template" = "Salva modifica come modello"
"Revert to saved state" = "Ripristina stato salvato"
"Open the directory containing \"XNMX\"" = "Aprire la directory contenente \" XNMX \""
"Revert" = "Ripristina"
"This will throw away all the changes you\'ve made since the last time you saved this edit.. are you sure?" = "Ciò buttare via tutte le modifiche apportate dopo l\' ultimo salvataggio questa modifica .. sei sicuro?"
"Include clips" = "Include clip"
"New project template" = "Nuovo modello di progetto"
"Create a new project template" = "Creare un nuovo modello di progetto"
"Create a new track" = "Creare una nuova traccia"
"1234 new tracks" = "1.234 nuove tracce"
"Create several new tracks" = "Creare diversi nuovi brani"
"Create a new folder track" = "Creare una nuova traccia Cartella"
"Fit all tracks on screen" = "Montare tutte le tracce sullo schermo"
"Set all tracks to default height" = "Impostare tutte le tracce di altezza predefinita"
"Turn off click track" = "Spegnere click track"
"Turn on click track" = "Accendere traccia di click"
"No count-in" = "No count- in"
"Use a 1 bar count-in" = "Utilizzare un 1 bar count-in"
"Use a 2 bar count-in" = "Utilizzare un 2 bar count-in"
"Use a 2-beat count-in" = "Utilizzare un count-in 2 -beat"
"Pre-record count-in length" = "Pre - record di count- in lunghezza"
"Output device for click" = "Dispositivo di uscita per click"
"Low volume" = "basso volume"
"Medium volume" = "volume medio"
"Full volume" = "tutto volume"
"Only click during recording" = "Solo cliccare durante la registrazione"
"Use loud clicks to emphasise bars" = "Utilizzare scatti ad alta voce per enfatizzare bar"
"Change click settings" = "Modifica fare clic su Impostazioni"
"Show video window" = "Mostra finestra video"
"Set video file" = "Set di file video"
"Change video start time offset" = "Modifica orario di inizio video di compensare"
"Change video timecode offset" = "Modificare il video di offset timecode"
"Please set the new time at which the video playback should begin" = "Si prega di impostare il nuovo tempo in cui deve iniziare la riproduzione del video"
"Scroll smoothly" = "Scorri facilmente"
"Show waveforms" = "Mostra forme d\'onda"
"Run audio engine when stopped" = "Far girare il motore audio quando viene fermato"
"Audible trimming" = "Audible rifilatura"
"Return cursor to start position when play stops" = "Cursore alla posizione iniziale quando il gioco si ferma Ritorno"
"2 octaves" = "2 ottave"
"4 octaves" = "4 ottave"
"6 octaves" = "6 ottave"
"Full scale" = "Fondo scala"
"Default MIDI editor vertical scale" = "Predefinito MIDI scala verticale editore"
"Make new clips the size of the marked region" = "Fare nuove clip delle dimensioni della regione marcata"
"Stop all playback when application is minimised" = "Arrestare tutti la riproduzione quando l\'applicazione è ridotta a icona"
"Warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "Avverti su note MIDI perse sugli ingressi MIDI"
"Show big input level meters" = "Ingrandisci la indicatori di livello di ingresso"
"Use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "Utilizzare ruota per lo zoom, tenere premuto MAIUSC per scorrere"
"Use wheel for scrolling, hold down shift to zoom" = "Utilizzare ruota di scorrimento, tenere premuto MAIUSC per ingrandire"
"Enable vertical scrolling over clips" = "Attivare lo scorrimento verticale su clip"
"Mouse wheel action" = "Azione rotellina del mouse"
"Use incoming velocities for MIDI step entry" = "Utilizzare le velocità in ingresso per l\'ingresso passo MIDI"
"Auto show MIDI editor toolbar" = "Auto spettacolo MIDI Editor barra degli strumenti"
"Safe-Record mode" = "Modalità provvisoria -Record"
"Enable snapping" = "Abilitate l\'aggancio"
"Snap clips to neighbours" = "Snap clip ai vicini"
"Snap cursor movement" = "Far scattare il movimento del cursore"
"Export Type" = "Tipo di esportazione"
"Destination" = "Destinazione"
"Handle Size" = "Manico Dimensione"
"Compression" = "Compressione"
"Include Files from Library Projects" = "Includi file di progetti di biblioteca"
"Export as a single Tracktion Archive file" = "Esportare in un unico file archivio Tracktion"
"Export as files in a directory" = "Esporta come file in una directory"
"Export complete media files" = "Esportazione di file multimediali completi"
"Export shortest possible media files (no handles)" = "Esportare i file multimediali più brevi possibili ( senza maniglie )"
"Use handles of 1/2 second" = "Utilizzare gli appositi comandi di 1/2 secondo"
"Use handles of 1 second" = "Utilizzare gli appositi comandi di 1 secondo"
"Use handles of 2 seconds" = "Utilizzare gli appositi comandi di due secondi"
"Use handles of 5 seconds" = "Utilizzare gli appositi comandi di 5 secondi"
"Lossless (approx 2:1)" = "Lossless ( circa 2:01 )"
"High quality (approx 4:1)" = "Alta qualità ( circa 4,1)"
"Medium quality (approx 8:1)" = "Di qualità media ( circa 8:01 )"
"Lowest quality (approx 16:1)" = "Qualità più bassa ( circa 16:01 )"
"No compression (1:1)" = "Nessuna compressione ( 1:1)"
"Archive 1" = "Archivio 1"
"The amount of extra space to leave at the ends of trimmed audio files" = "La quantità di spazio in più per lasciare alle estremità delle file audio tagliati"
"Whether to include audio from files that are in library projects" = "Se includere l\'audio da file che si trovano in progetti di biblioteca"
"Select destination file" = "Selezionare file di destinazione"
"Select destination directory" = "Selezionare la directory di destinazione"
"Couldn\'t create archive" = "Impossibile creare l\' archivio"
"Couldn\'t create an archive as the file you chose was a directory" = "Impossibile creare un archivio del file che hai scelto è una directory"
"Can\'t write to the destination file - it may be read-only or in use by another application." = "Impossibile scrivere il file di destinazione - può essere di sola lettura o in uso da un\'altra applicazione ."
"Create archive" = "creare archivio"
"The target file XFNX already exists - do you want to overwrite it?" = "Il file di destinazione esiste già XFNX - vuoi sovrascrivere?"
"Couldn\'t create the parent directory for this file." = "Impossibile creare la directory padre di questo file ."
"Couldn\'t export" = "Impossibile esportare"
"Couldn\'t create a temporary directory." = "Impossibile creare una directory temporanea ."
"Couldn\'t create the target directory" = "Impossibile creare la directory di destinazione"
"The destination directory to export a project to must be different from its source directory" = "La directory di destinazione per l\'esportazione di un progetto deve essere diverso dalla sua directory sorgente"
"The target directory XFNX isn\'t empty - do you still want to export files into it?" = "La directory di destinazione XFNX non è vuoto - vuoi ancora per esportare i file in esso?"
"Couldn\'t write to the target directory" = "Impossibile scrivere nella directory di destinazione"
"The following files couldn\'t be copied successfully:" = "I seguenti file non possono essere copiati con successo :"
"Errors whilst exporting" = "Errori mentre esportando"
"Exporting" = "Esportazione"
"Disk space is critically low!" = "Lo spazio su disco è molto basso !"
"Not all files may be exported correctly." = "Non tutti i file possono essere esportati correttamente ."
"Click to select this marker; hold down shift/command/alt to select multiple markers" = "Fare clic per selezionare il marcatore ; tenere premuto shift / comando / alt per selezionare più marcatori"
"Click to select this marker; hold down shift/ctrl/alt to select multiple markers" = "Fare clic per selezionare il marcatore ; tenere premuto shift / ctrl / alt per selezionare più marcatori"
"Marker Number" = "Numero Marker"
"Absolute" = "assoluta"
"Bars & Beats" = "Bars & Beats"
"Marker Type" = "Tipo Marker"
"Marker Clip" = "marcatore clip"
"Project" = "progetto"
"Open for Editing" = "Aperto per la modifica"
"Find Referenced Material" = "Trova materiale con riferimenti"
"Create a Copy" = "Creazione di una copia"
"Export Edit" = "esportare Edit"
"Create a New Edit" = "Creare una nuova modifica"
"Import Material" = "Import Materiale"
"Delete Source File" = "Elimina file di origine"
"Find Missing File" = "Trova file mancante"
"Edit Audio File" = "Modifica di file audio"
"View Movie" = "Guarda Film"
"Import External Files" = "Importazione di file esterni"
"Media Clip" = "clip multimediale"
"Name of this media clip" = "Nome di questa clip multimediale"
"Name of the project that media clip belongs to" = "Nome del progetto che clip multimediale appartiene"
"Source file$mediasourcefile" = "File sorgente $ mediasourcefile"
"Clip description" = "agganciare descrizione"
"Deletes the selected clip or edit" = "Elimina il clip o di modifica selezionato"
"Opens this edit" = "Apre questa modifica"
"Creates a copy of this edit$createeditcopybutton" = "Crea una copia di questa modifica $ createeditcopybutton"
"Creates a new project containing copies of all the material used by this edit" = "Crea un nuovo progetto contenente le copie di tutto il materiale utilizzato da questa modifica"
"Lists all the material referenced by this edit" = "Liste tutto il materiale a cui fa riferimento questa modifica"
"Finds any files that this edit uses which aren\'t in this project, and creates copies" = "Rilevati file che questa modifica gli usi che non sono in questo progetto , e crea copie"
"Creates a new edit inside this project" = "Crea una nuova modifica all\'interno di questo progetto"
"Imports a set of media files into this project" = "Importa un set di file multimediali in questo progetto"
"Deletes the source media file that this clip references" = "Cancella il file del supporto di origine che questa clip riferimenti"
"Launch an external audio editor for this clip" = "Avviare un editor audio esterno di questa clip"
"View movie clip in external viewer" = "Visualizza clip filmato nel visualizzatore esterno"
"Searches for the file that this clip refers to" = "Cerca il file che questa clip si riferisce a"
"Deletes the source media files that this clip references" = "Elimina la sorgente dei file multimediali che questo clip riferimenti"
"Delete Source Files" = "Elimina file di origine"
"Are you sure you want to move these source files to the trash?" = "Sei sicuro che si desidera spostare i file di origine nel cestino ?"
"This operation can\'t be undone" = "Questa operazione non può essere annullata"
"Couldn\'t delete this file." = "Impossibile eliminare il file ."
"It may be read-only or in use by another application." = "Essa può essere di sola lettura o in uso da un\'altra applicazione ."
"Delete Material" = "Elimina materiale"
"Do you want to delete the source material files as well as removing these items from the project?" = "Vuoi eliminare i file di materiale di origine , nonché la rimozione di questi elementi dal progetto ?"
"Delete Files" = "Elimina file"
"Just Remove Items" = "Proprio Rimuovi elementi"
"Do you want to delete the source material file:" = "Vuoi eliminare il file di materiale di origine :"
"As well as removing the clip from the project?" = "Oltre a rimuovere la clip dal progetto?"
"Delete File" = "Elimina File"
"Just Remove Clip" = "Basta rimuovere clip"
"Are you sure you want to delete this item?" = "Sei sicuro di voler eliminare questo articolo?"
"Couldn\'t delete all the selected clips!" = "Impossibile eliminare tutti i clip selezionati !"
"Media Clip of Type #" = "Clip multimediale di tipo #"
"Choose a different file for this clip to refer to" = "Scegli un file diverso per questa clip per fare riferimento a"
"Rename this file" = "Rinominare questo file"
"Open the folder containing this file" = "Aprire la cartella contenente il file"
"Do you also want to update the clips in this edit to point at the newly imported items?" = "Vuoi anche per aggiornare le clip in questa modifica per puntare ai prodotti appena importati ?"
"Update Edit" = "aggiornare Modifica"
"Just Import Files" = "A soli Importa file"
"No external clips were found in this edit." = "Nessun video esterni sono stati trovati in questa modifica ."
"Project not found" = "Progetto non trovato"
"Delete Edit" = "Elimina Modifica"
"Delete Item" = "Elimina elemento"
"Can\'t rename" = "Impossibile rinominare"
"The original file doesn\'t exist" = "Il file originale non esiste"
"Couldn\'t find the file that this clip refers to." = "Impossibile trovare il file che questa clip si riferisce ."
"Rename file" = "rinominare il file"
"This will rename the file that this clip refers to." = "Ciò rinominare il file che questa clip si riferisce ."
"Enter a new name" = "Immettere un nuovo nome"
"The filename you entered wasn\'t legal" = "Il nome del file che hai inserito non era legale"
"Renaming" = "Rinominare"
"A file with that name already exists - is it ok to overwrite this?" = "Un file con questo nome esiste già - E \'ok per sovrascrivere questo ?"
"Couldn\'t overwrite the existing file" = "Impossibile sovrascrivere il file esistente"
"Couldn\'t rename the file - check it\'s not read-only or in use by another application" = "Impossibile rinominare il file - controllare non lo è in sola lettura o in uso da un\'altra applicazione"
"Do you also want to change the name of the clip to \"XZZX\"?" = "Vuoi anche di cambiare il nome del clip di \" XZZX \" ?"
"Rename clip" = "Rinomina clip di"
"Don\'t rename" = "Non rinominare"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XZZX\", or browse for a new file to use?" = "Vuoi cercare attraverso una directory per un file chiamato \" XZZX \" , o cercare un nuovo file da usare?"
"Search directory" = "directory di ricerca"
"No matching files were found in XZZX" = "Nessun file corrispondente trovato in XZZX"
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the source for this clip?" = "Vuoi utilizzare il file \" XZZX \" come sorgente di questa clip ?"
"Create a copy of this wave file" = "Creare una copia di questo file wave"
"Basic editing operations" = "Operazioni di editing di base"
"Edit using XZZX" = "Modifica utilizzando XZZX"
"Launch this wave file in its default application" = "Lanciare questo file wave nella sua applicazione predefinita"
"Show this wave file in the Finder" = "Mostra questo file wave nel Finder"
"Minimise Tracktion when external editor is launched" = "Minimizzare Tracktion all\'avvio editor esterno"
"Set the audio editor to use" = "Impostare l\'editor audio da utilizzare"
"Select a new audio editor application" = "Selezionare una nuova applicazione editor audio"
"Couldn\'t find the wave file this clip refers to" = "Impossibile trovare il file di onda questa clip si riferisce a"
"No valid wave editor applicaton has been selected" = "No valido Wave Editor applicaton è stato selezionato"
"Can\'t find the source file for this edit" = "Impossibile trovare il file di origine per questa modifica"
"All material referenced by edit \'XZZX\'" = "Tutto il materiale di riferimento da modificare \' XZZX \'"
"Copy of " = "copia di"
"Can\'t create a new item because this project is read-only" = "Impossibile creare un nuovo elemento , perché questo progetto è di sola lettura"
"A Cappella" = "A Cappella"
"Acid Jazz" = "acid Jazz"
"Acid Punk" = "acid Punk"
"Acid" = "acido"
"Acoustic" = "Acoustic"
"Alt. Rock" = "Alt . roccia"
"Alternative" = "alternativa"
"Ambient" = "Ambient"
"Anime" = "anime"
"Avantgarde" = "Avantgarde"
"Ballad" = "ballad"
"Bass" = "Bass"
"Beat" = "picchiare"
"Bebob" = "Bebob"
"Big Band" = "Big Band"
"Black Metal" = "Black Metal"
"Bluegrass" = "Bluegrass"
"Blues" = "Blues"
"Booty Bass" = "Booty Bass"
"BritPop" = "BritPop"
"Cabaret" = "Cabaret"
"Celtic" = "celtico"
"Chamber Music" = "Musica da Camera"
"Chanson" = "Chanson"
"Christian gangsta rap" = "Christian gangsta rap"
"Christian Rap" = "Rap cristiano"
"Christian Rock" = "Christian Rock"
"Classic Rock" = "Classic Rock"
"Classical" = "Classica"
"Club-House" = "Club -House"
"Club" = "Club"
"Comedy" = "commedia"
"Contemporary Christian" = "Contemporary Christian"
"Country" = "nazione"
"Crossover" = "Crossover"
"Cult" = "cult"
"Dance Hall" = "Dance Hall"
"Dance" = "danza"
"Darkwave" = "Darkwave"
"Death metal" = "death metal"
"Disco" = "Disco"
"Dream" = "sogno"
"Drum & Bass" = "Drum & Bass"
"Drum Solo" = "assolo di batteria"
"Duet" = "Duet"
"Easy Listening" = "Musica leggera"
"Electronic" = "elettronica"
"Ethnic" = "etnica"
"Euro-House" = "Euro -House"
"Euro-Techno" = "Euro- Techno"
"Eurodance" = "Eurodance"
"Fast Fusion" = "Fusion veloce"
"Folk-Rock" = "Folk -Rock"
"Folk" = "Folk"
"Folklore" = "folklore"
"Freestyle" = "Freestyle"
"Funk" = "Funk"
"Fusion" = "Fusion"
"Game" = "gioco"
"Gangsta" = "Gangsta"
"Goa" = "Goa"
"Gospel" = "Vangelo"
"Gothic Rock" = "Gothic Rock"
"Gothic" = "gotico"
"Grunge" = "Grunge"
"Hard Rock" = "hard Rock"
"Hardcore" = "Hardcore"
"Heavy Metal" = "Heavy Metal"
"Hip-Hop" = "Hip -Hop"
"House" = "abitazione"
"Humour" = "Umorismo"
"Indie" = "Indie"
"Industrial" = "Industrial"
"Instrumental pop" = "pop strumentale"
"Instrumental rock" = "rock instrumental"
"Instrumental" = "strumentale"
"Jazz" = "Jazz"
"Jazz+Funk" = "Jazz + Funk"
"JPop" = "JPop"
"Jungle" = "giungla"
"Latin" = "Latina"
"Lo-Fi" = "Lo- Fi"
"Meditative" = "meditativo"
"Merengue" = "Merengue"
"Metal" = "Metallo"
"Musical" = "Musical"
"National Folk" = "National Folk"
"Native American" = "Native American"
"Negerpunk" = "Negerpunk"
"New Age" = "New Age"
"New Wave" = "New Wave"
"Noise" = "rumore"
"Oldies" = "Oldies"
"Opera" = "Opera"
"Polka" = "Polka"
"Polsk Punk" = "Polsk Punk"
"Pop-Folk" = "Pop- Folk"
"Pop" = "pop"
"Pop/Funk" = "Pop / Funk"
"Porn Groove" = "Porn Groove"
"Power Ballad" = "potenza Ballad"
"Pranks" = "scherzi"
"Primus" = "Primus"
"Progressive Rock" = "progressive Rock"
"Psychedelic Rock" = "Psychedelic Rock"
"Psychedelic" = "Psychedelic"
"Punk Rock" = "Punk Rock"
"Punk" = "Punk"
"R&B" = "R & B"
"Rap" = "Rap"
"Rave" = "rave"
"Reggae" = "Reggae"
"Retro" = "Retro"
"Revival" = "Revival"
"Rhythmic Soul" = "Anima ritmica"
"Rock & Roll" = "Rock & roll"
"Rock" = "roccia"
"Salsa" = "salsa"
"Samba" = "Samba"
"Satire" = "satira"
"Showtunes" = "showtunes"
"Ska" = "Ska"
"Slow Jam" = "lento Jam"
"Slow Rock" = "slow rock"
"Sonata" = "Sonata"
"Soul" = "anima"
"Sound Clip" = "sound Clip"
"Soundtrack" = "colonna sonora"
"Southern Rock" = "Southern Rock"
"Space" = "spazio"
"Speech" = "discorso"
"Swing" = "oscillare"
"Symphonic Rock" = "rock sinfonico"
"Symphony" = "Symphony"
"Synthpop" = "Synthpop"
"Tango" = "Tango"
"Techno-Industrial" = "Techno -Industrial"
"Techno" = "Techno"
"Terror" = "terrore"
"Thrash Metal" = "thrash Metal"
"Top 40" = "Top 40"
"Trailer" = "rimorchio"
"Trance" = "trance"
"Tribal" = "Tribal"
"Trip-hop" = "Trip -hop"
"Vocal" = "Vocal"
"Artist" = "artista"
"Title" = "titolo"
"Album" = "album"
"Year" = "anno"
"Track number" = "traccia numero"
"Comment" = "commento"
"Genre" = "Genere"
"ID3/Vorbis info" = "ID3/Vorbis informazioni"
"Only Render Selected Tracks" = "Render solo le tracce selezionate"
"Only Render Selected Clips" = "Render Solo clip selezionate"
"Normalise" = "Normalizzare"
"Stereo" = "Stereo"
"Remove Silence at Start/End" = "Rimuovi silenzio a inizio / fine"
"Adjust Level Based on RMS" = "Regolare il livello base di RMS"
"RMS Level" = "RMS Livello"
"Render at 1x Play-Speed" = "Render a 1x Play- Velocità"
"Dithering Enabled" = "Il dithering Abilitato"
"Quality" = "qualità"
"Add ID3/Vorbis Info" = "Aggiungi ID3/Vorbis Info"
"Allows the output level to be scaled based on its peak level" = "Consente il livello di uscita per essere scalata in base al suo livello di picco"
"Allows the output to be dithered if it is less than 32 bits" = "Permette l\'uscita da dithering se è inferiore a 32 bit"
"Allows the output level to be scaled based on its average level" = "Consente il livello di uscita per essere scalata in base al suo livello medio"
"Sets the desired level for the RMS of the output file" = "Consente di impostare il livello desiderato per l\' RMS del file di output"
"Slows down rendering (in case some plugins have problems with rendering quickly)" = "Rallenta il rendering ( nel caso in cui alcuni plugin hanno problemi con il rendering in fretta )"
"Adds ID3 or Vorbis tags such as title and artist" = "Consente di aggiungere tag ID3 o Vorbis come titolo e l\'artista"
"Edits ID3 or Vorbis" = "Modifiche ID3 o Vorbis"
"Adds ID3 or Vorbis info such as title and artist" = "Aggiunge ID3 o Vorbis informazioni come il titolo e l\'artista"
"Export 1" = "Export 1"
"LAME encoder" = "encoder LAME"
"The LAME encoder at:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n..didn\'t seem to run properly - please check that it\'s a valid LAME executable." = "L\'encoder LAME a :\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n.. non sembrava funzionare correttamente - si prega di verificare che si tratta di un eseguibile LAME valido."
"Render Properties" = "render Proprietà"
"Preparing Render" = "Preparazione Render"
"Render Thumbnail" = "render Miniatura"
"Render Progress" = "render Progress"
"Render In Progress" = "Render In Progress"
"The export is currently being generated press ok to automatically close the export dialog when completed or cancel to modify the export" = "L\'esportazione è in corso generato Premere OK per chiudere automaticamente la finestra di esportazione una volta completato o annullare per modificare l\'esportazione"
"Render Complete" = "render Completa"
"The export has successfully completed" = "L\'esportazione è stata completata con successo"
"MIDI Controller Mappings" = "Controller MIDI Mapping"
"Add all parameters" = "Aggiungere tutti i parametri"
"Load presets" = "caricare preset"
"Save preset" = "Salva preset"
"Delete presets" = "eliminare i predefiniti"
"Filter mapping preset" = "Filtro mappatura preimpostata"
"Create a new filter mapping preset" = "Creare una nuova mappatura predefinito di filtro"
"Name:" = "nome:"
"Not found" = "non trovato"
"The filter was not found" = "Il filtro non è stato trovato"
"Select filter" = "selezionare filtro"
"Select filter to apply preset to:" = "Selezionare filtro da applicare preset :"
"Time" = "volta"
"Insert Pitch Change at Cursor" = "Inserire Pitch Change a Cursor"
"Inserts a new pitch change at the cursor position" = "Inserisce un nuovo cambio di intonazione nella posizione del cursore"
"Deletes this pitch change section from the edit" = "Elimina questa sezione cambia passo dalla modifica"
"Delete this pitch change" = "Elimina questo cambio di intonazione"
"Delete all pitch changes from the edit" = "Eliminare tutti i cambiamenti di tonalità dalla modifica"
"New Preset" = "nuovo predefinito"
"Enter a name for the preset" = "Immettere un nome per il predefinito"
"An optional description of the preset" = "Una descrizione facoltativa del preset"
"And any number of tags sepparated by commas" = "E qualsiasi numero di tag separati Posto oer da virgole"
"Created" = "creato"
"Archived" = "archiviato"
"Exported" = "esportato"
"Frozen" = "congelato"
"Imported" = "importati"
"Recorded" = "registrato"
"Rendered" = "resi"
"This file is stored on a networked or removable disk drive" = "Questo file è memorizzato su un disco di rete o rimovibile"
"Do you want to make a local copy of the file before importing it?" = "Vuoi fare una copia locale del file prima di importarlo ?"
"Make local copy" = "Crea copia locale"
"Don\'t copy" = "Non copiare"
"Couldn\'t make a local copy!" = "Impossibile creare una copia locale !"
"Imported from directory" = "Importato dalla directory"
"Imported edit" = "Modifica importati"
"Importing material from \'XZZX\'" = "Materiale Importazione da \' XZZX \'"
"Importing files in directory \'XZZX\'" = "Importazione di file nella directory \' XZZX \'"
"Couldn\'t handle this file format" = "Impossibile gestire questo formato di file"
"Can\'t import into this project, because it\'s read-only" = "Non è possibile importare in questo progetto , perché è di sola lettura"
"Import an audio or MIDI file" = "Importare un file audio o MIDI"
"Import all files in a directory" = "Importare tutti i file in una directory"
"Unpack an archive and add it to this project" = "Scompattare un archivio e aggiungerlo a questo progetto"
"Import tracks from an audio CD" = "Importare i brani da un CD audio"
"Import a Mackie .prj project file" = "Importazione di un file di progetto Mackie . Prj"
"Import a RADAR project" = "Importare un progetto RADAR"
"Directory in which to look for material" = "Directory in cui cercare materiale"
"Do you want to search all sub-directories in this directory as well?" = "Vuoi cercare tutte le sotto- directory di questa directory come bene?"
"Can\'t record from CD" = "Non è possibile registrare da CD"
"Couldn\'t find any suitable CD-rom or DVD drives to use" = "Impossibile trovare un unità DVD CD- ROM adatto o usare"
"Select the archive to import.." = "Selezionare l\'archivio da importare .."
"This file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "Questo file non è un file di archivio tracktion valido"
"Errors occurred whilst trying to unpack this archive" = "Si sono verificati errori , mentre si cerca di decomprimere questo archivio"
"Orphaned material in project: \'XZZX\'" = "Materiale Orphaned in progetto : \' XZZX \'"
"Export Project..." = "Progetto Export ..."
"Name of this project" = "Nome del progetto"
"Description of this project" = "Descrizione di questo progetto"
"This project\'s source file" = "File di origine di questo progetto"
"Exports a copy of this project, optionally as a Tracktion archive file" = "Esportazioni una copia di tale progetto , eventualmente sotto forma di file archivio Tracktion"
"Imports a set of media files into this project for use in edits" = "Importa un set di file multimediali in questo progetto per l\'utilizzo in modifiche"
"Searches for clips which aren\'t used by any edits in the project" = "Cerca le clip che non sono utilizzati da tutte le modifiche al progetto"
"Read-Only Project" = "Progetto a sola lettura"
"This project is read-only" = "Questo progetto è in sola lettura"
"Find Orphaned Clips" = "Trova clip orfani"
"Find Lost Files" = "Trova file persi"
"Apply to All" = "Applica a tutti"
"Remember my Choice" = "Ricorda la mia scelta"
"Do you want to copy XZZX into the project directory?" = "Vuoi copiare XZZX nella directory del progetto ?"
"Make Copy" = "Crea copia"
"Don\'t Copy" = "Non copiare"
"Set tempo to match project" = "Impostare tempo per abbinare progetto"
"Detect Tempo?" = "Rileva Tempo?"
"No tempo information was found in XZZX, would you like to detect it automatically?" = "Nessuna informazione di tempo è stata trovata in XZZX , ti piacerebbe rilevarlo automaticamente ?"
"Location" = "posizione"
"Template" = "Template"
"New Project" = "nuovo progetto"
"Select the directory to use" = "Selezionare la directory da usare"
"You must enter a project name" = "E' necessario immettere un nome di progetto"
"You must select a valid location" = "E' necessario selezionare una posizione valida"
"Active Projects" = "Progetti attivi"
"Library Projects" = "Progetti Biblioteca"
"New project folder" = "Nuova cartella di progetto"
"Create a new project folder" = "Creare una nuova cartella di progetto"
"Select a project or archive file to load" = "Selezionare un file di progetto o di archiviazione per caricare"
"Couldn\'t load the project file" = "Impossibile caricare il file di progetto"
"Load library projects" = "Caricare progetti libreria"
"Do you want to load a single project file, or search a directory for projects?" = "Vuoi caricare un unico file di progetto , o di cercare una directory per i progetti ?"
"Search" = "Cerca"
"Load single file" = "Caricare il file singolo"
"Select a directory to search" = "Selezionare una directory per la ricerca"
"Do you also want to search all subdirectories recursively?" = "Ti consigliamo anche di ricercare tutte le sottodirectory in modo ricorsivo ?"
"Recursive" = "ricorsiva"
"Just this directory" = "Proprio questa directory"
"Select a project to load" = "Selezionare un progetto da caricare"
"All items in project" = "Tutti gli articoli in progetto"
"Create project" = "Creazione del progetto"
"This file already exists - do you want to open it?" = "Questo file esiste già - vuoi aprirlo?"
"Open" = "aprire"
"The directory in which you\'re trying to create this project is not empty." = "La directory in cui si sta cercando di creare questo progetto non è vuota ."
"It\'s sensible to keep each project in its own directory, so would you like to create a new subdirectory for it called \"XZZX\"?" = "E \' sensato mantenere ogni progetto nella propria directory , quindi ti piacerebbe creare una nuova sottodirectory per questo chiamato \" XZZX \" ?"
"Create a new subdirectory" = "Creare una nuova sottodirectory"
"Use this directory anyway" = "Usate questo elenco comunque"
"The directory already existed and wasn\'t empty, so the project couldn\'t be created." = "La directory già esisteva e non era vuota , in modo che il progetto non può essere creata."
"Couldn\'t create the new directory" = "Impossibile creare la nuova directory"
"Couldn\'t write to the file" = "Impossibile scrivere sul file"
"Created as the default edit for this project" = "Creato come la modifica di default per questo progetto"
"Choose a directory into which the archive \"XZZX\" should be unpacked" = "Scegliere una directory in cui l\'archivio \" XZZX \" deve essere tolta"
"Couldn\'t create this target directory" = "Impossibile creare la directory di destinazione"
"This archive unpacked ok, but it didn\'t contain any project files!" = "Questo archivio spacchettato ok , ma non contiene alcun file di progetto !"
"All" = "tutti"
"Or" = "oppure"
"And" = "e"
"But" = "ma"
"Not" = "non"
"(none)" = "(nessuno)"
"1/64 beat" = "1/64 battito"
"1/32 beat" = "1/32 di battuta"
"1/24 beat" = "1/24 battito"
"1/16 beat" = "1/16 di battuta"
"1/12 beat" = "1/12 di battuta"
"1/9 beat" = "1/9 battito"
"1/8 beat" = "1/8 di battuta"
"1/6 beat" = "1/6 battito"
"1/4 beat" = "1/4 di battuta"
"1/3 beat" = "1/3 di battuta"
"1/2 beat" = "1/2 battuta"
"This quantisation won\'t seem to have any effect because the amount is set to 0%" = "Questa quantizzazione non sembra avere alcun effetto perché la quantità è impostata a 0 %"
"Mixed" = "misto"
"Render Each Track to a Separate File" = "Render ogni traccia su un file separato"
"Pass MIDI Data Through Filters in the Edit" = "Passare i dati MIDI attraverso filtri in Edit"
"32-bit" = "32 bit"
"Note that many filters will swallow any MIDI data that passes into them" = "Si noti che molti filtri saranno inghiottire tutti i dati MIDI che passa nel loro"
"Renders all tracks to separate files" = "Esegue il rendering di tutte le tracce in file separati"
"Trimming silence" = "Taglio silenzio"
"Normalising" = "Normalizzante"
"Couldn\'t read intermediate file" = "Impossibile leggere il file intermedio"
"Couldn\'t write to target file" = "Impossibile scrivere sul file di destinazione"
"Didn\'t find any audio to render" = "Non ha trovato nessun audio a rendere"
"No MIDI was found within the selected region" = "No MIDI è stato trovato nella regione selezionata"
"Couldn\'t add the new file to the project (because this project is read-only)" = "Impossibile aggiungere il nuovo file al progetto ( perché questo progetto è di sola lettura )"
"The rendered section was completely silent - no file was produced" = "La sezione è stata resa completamente silenzioso - nessun file è stato prodotto"
"Rendered from edit" = "Resi da Modifica"
"Couldn\'t render, as the selected region was empty" = "Impossibile eseguire il rendering , come la regione selezionata era vuota"
"Couldn\'t render" = "Impossibile rendere"
"Couldn\'t write to this file - check that it\'s not read-only and that you have permission to access it" = "Impossibile scrivere il file - controllare che non di sola lettura e \'quello di avere il permesso di accedervi"
"Couldn\'t render - couldn\'t create the directory specified" = "Impossibile rendere - non poteva creare la directory specificata"
"The file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nalready exists - are you sure you want to overwrite it?" = "il file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nesiste già - sei sicuro di volerlo sovrascrivere ?"
"Couldn\'t render - the file chosen didn\'t have write permission" = "Impossibile rendere - il file scelto non dispone di autorizzazioni di scrittura"
"No tracks were chosen for rendering" = "Nessuna canzone sono stati scelti per il rendering"
"The chosen section was too short to render, so no file has been produced" = "La sezione scelta è stata troppo breve per il rendering , in modo che nessun file è stato prodotto"
"Rendering Track" = "Rendering Pista"
"123 Objects of Type: XYYZ" = "123 oggetti di tipo: XYYZ"
"The file XZZX already exists - do you want to overwrite it?" = "Il XZZX file esiste già - vuoi sovrascrivere?"
"Unpacking archive" = "Disimballaggio archivio"
"Leave existing" = "Lascia esistenti"
"Can\'t create the tracktion temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "Impossibile creare la directory temporanea tracktion ( XZZX ) . Assicurarsi di selezionare una cartella temporanea adatta utilizzando la schermata delle impostazioni più presto!"
"WARNING: The drive that Tracktion is using for temporary storage is almost full." = "ATTENZIONE : L\' unità che Tracktion sta usando per la memorizzazione temporanea è quasi pieno ."
"You should make more space on this drive, or move the temporary directory to a bigger drive using the settings screen." = "Si dovrebbe fare di più spazio su questa unità , o spostare la directory temporanea a un\'unità più grande utilizzando la schermata delle impostazioni ."
"Displace curve" = "spostare curva"
"Scale curve" = "curva scala"
"Copy points to clipboard" = "Copiare punti negli appunti"
"Only displace/scale the marked region" = "Solo spostare / ridimensionare la regione marcata"
"Delete points from curve" = "Eliminare i punti di curva"
"Paste from clipboard" = "Incolla da clipboard"
"Tempo Curve" = "tempo Curva"
"Adds/Subtracts from the values of points in the curve" = "Aggiunge / sottrae i valori dei punti della curva"
"Paste curves in at cursor position" = "Incollare le curve in nella posizione del cursore"
"Paste curves in to fit between in/out markers" = "Curve Incolla in per inserire tra in / out marcatori"
"Bpm" = "Bpm"
"Insert Tempo Change at Cursor" = "Inserire Tempo Change a Cursor"
"Copy Points to Clipboard" = "Copia punti di Appunti"
"Tap Tempo" = "Tap Tempo"
"Allows a tempo to be set by \'tapping\'" = "Consente a un tempo fissato da \' toccando \'"
"Apply" = "applicare"
"Click to use the tempo you\'ve just tapped out" = "Fare clic per utilizzare il tempo che hai appena battuto fuori"
"Click here to tap out a tempo!" = "Clicca qui per battere un tempo !"
"Tapped tempo" = "Tap Tempo"
"Keep tapping!" = "Toccare ripetutamente !"
"Beats per minute for this section of the edit" = "Battiti al minuto per questa sezione della modifica"
"Inserts a new tempo change at the cursor position" = "Inserisce un nuovo cambiamento di tempo in corrispondenza del cursore"
"Deletes this tempo section from the edit" = "Elimina questa sezione tempo dalla modifica"
"Copy the selected points on the curve to the clipboard" = "Copiare i punti selezionati sulla curva negli appunti"
"Delete this tempo setting" = "Eliminare questa impostazione di tempo"
"Delete all tempo changes from the edit" = "Eliminare tutti i cambi di tempo dalla modifica"
"2 ticks" = "incrementi di 2"
"5 ticks" = "5 zecche"
"1/48 beat" = "1/48 battito"
"Bar" = "bar"
"33 bars" = "33 bar"
"1/100 frame" = "1/100 telaio"
"Frame" = "telaio"
"Bar 1" = "bar 1"
"Snap to nearest round number" = "Snap a numero tondo più vicino"
"Snap to nearest beat or subdivision" = "Snap a battere o suddivisione più vicino"
"Snap to nearest frame" = "Aggancia alla struttura più vicina"
"Insert Time Signature at Cursor" = "Inserire Time Signature at Cursor"
"Triplets" = "terzine"
"Sets the time signature" = "Consente di impostare il tempo in"
"Whether this time signature uses triplets" = "Che questa volta firma utilizza triplette"
"Inserts a new time signature at the cursor position" = "Inserisce una nuova divisione del tempo nella posizione del cursore"
"Deletes this time signature section from the edit" = "Elimina questa sezione indicazione tempo dalla modifica"
"Delete this time signature" = "Eliminare questa volta firma"
"Delete all time signature changes from the edit" = "Eliminare tutte le signature tempo cambia dalla modifica"
"Select all clips in the edit" = "Selezionare tutti i clip nella modifica"
"Select all clips in the same track" = "Selezionare tutti i clip nella stessa traccia"
"Select all later clips in the same track" = "Seleziona tutte le clip successive nella stessa traccia"
"Select all earlier clips in the same track" = "Selezionare tutti i clip precedenti nella stessa traccia"
"Select all clips later than the cursor position in the same track" = "Selezionare tutti i clip più tardi la posizione del cursore nella stessa traccia"
"Select all clips later than the cursor position in all tracks" = "Selezionare tutti i clip più tardi la posizione del cursore in tutte le tracce"
"Select all clips before the cursor position in the same track" = "Selezionare tutti i clip prima della posizione del cursore nella stessa traccia"
"Select all clips before the cursor position in all tracks" = "Selezionare tutti i clip prima della posizione del cursore in tutte le tracce"
"Select all clips which overlap the selected ones" = "Selezionare tutti i clip che si sovrappongono quelli selezionati"
"Select all clips within the marked region" = "Selezionare tutti i clip all\'interno della regione marcata"
"Select all clips with the same source file" = "Selezionare tutti i clip con lo stesso file sorgente"
"Feeds into track 123 (XZZX)" = "Feed in pista 123 ( XZZX )"
"Feeds into track 123" = "Feed in pista 123"
"Splits the selected clips into two$splitclips" = "Divide le clip selezionate in due $ splitclips"
"Word Clip" = "parola clip"
"Choose a new click sound" = "Scegli un nuovo suono di click"
"This wasn\'t a valid wave file" = "Questo non era un file wave valido"
"Note (loud)" = "Nota ( ad alta voce )"
"Note (quiet)" = "Nota ( tranquilla)"
"File (loud)" = "File ( ad alta voce )"
"File (quiet)" = "File ( tranquilla)"
"Click Track Settings" = "Fare clic su Impostazioni traccia"
"MIDI note numbers to use for MIDI devices" = "Numeri di nota MIDI da utilizzare per i dispositivi MIDI"
"The MIDI note number to use when playing a loud click on a MIDI device" = "Il numero di nota MIDI da utilizzare durante la riproduzione di un forte clic su un dispositivo MIDI"
"The MIDI note number to use when playing a quiet click on a MIDI device" = "Il numero di nota MIDI da utilizzare durante la riproduzione di un click tranquilla su un dispositivo MIDI"
"Audio files to use for audio devices (leave these blank for default sounds)" = "I file audio da usare per i dispositivi audio ( lasciare in bianco per questi suoni predefiniti )"
"The wave audio file to use when playing a loud click on a wave output device" = "Il file audio onda da utilizzare durante la riproduzione di un forte clic su un dispositivo di output onda"
"The wave audio file to use when playing a quiet click on a wave output device" = "Il file audio onda da utilizzare durante la riproduzione di un click tranquilla su un dispositivo di output onda"
"MIDI Filter" = "MIDI Filter"
"Set Program" = "programma impostato"
"Action" = "azione"
"Set All Incoming Note Velocities to Full" = "Imposta tutte le note velocity in arrivo a Full"
"Enable End-to-End" = "Abilita End-to - End"
"Time Adjust" = "Time Adjust"
"Alias" = "alias"
"Allow MIDI Controller Remapping" = "Consentire MIDI controller rimappatura"
"Select MIDI Inputs" = "Selezionare ingressi MIDI"
"Click the keys to emulate MIDI coming into this input" = "Fare clic sui tasti per emulare MIDI che entrano in questo ingresso"
"Keyboard" = "tastiera"
"Merge newly recorded MIDI into any existing clips" = "Unire appena registrato MIDI in qualsiasi clip già esistenti"
"Overlay new clips, containing newly recorded MIDI" = "Sovrapposizione nuove clip , contenenti appena registrato MIDI"
"Replace existing clips with newly recorded MIDI clips" = "Sostituire clip esistenti con clip MIDI appena registrati"
"End-to-End from this device, but don\'t actually record" = "End-to- End da questo dispositivo , ma in realtà non registrare"
"The last time Tracktion was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "L\'ultima volta che Tracktion è stato avviato , il dispositivo di ingresso MIDI \" XZZX \" non è stato avviato correttamente , ed è stato disattivato ."
"Use the settings panel to re-enable it." = "Utilizzare il pannello di impostazioni per riattivarlo ."
"The program change can not be sent since no MIDI channel is selected." = "Il cambio di programma non può essere inviata in quanto non è selezionato alcun canale MIDI ."
"Early" = "presto"
"Late" = "tardo"
"Recording" = "registrazione"
"Couldn\'t open the MIDI port" = "Impossibile aprire la porta MIDI"
"MIDI Input" = "ingresso MIDI"
"The action used when adding newly recorded MIDI to the edit" = "L\'azione utilizzata quando si aggiunge appena registrato MIDI per la modifica"
"Selects which MIDI channels are allowed in" = "Seleziona quali canali MIDI sono ammessi in"
"Whether to accept incoming events on this MIDI channel" = "Se accettare gli eventi in arrivo su questo canale MIDI"
"The name that gets shown on-screen for this device" = "Il nome che viene visualizzato sullo schermo di questo dispositivo"
"The channel number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "Il numero del canale da utilizzare per MIDI che vengono registrati da questo dispositivo"
"The program number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "Il numero di programma da utilizzare per il MIDI che vengono registrati da questo dispositivo"
"Choose program by its GM instrument name" = "Scegliere il programma con il suo nome strumento GM"
"The type of quantisation to apply to the input events" = "Il tipo di quantizzazione da applicare agli eventi di input"
"If enabled, all incoming note-on events will be given a velocity of 127" = "Se abilitato , tutte note-on eventi in arrivo sarà data una velocità di 127"
"The time by which recorded MIDI will be shifted before adding to the edit" = "Il termine entro il quale registra MIDI sarà spostata prima di aggiungere alla modifica"
"Whether MIDI controller events are available for mapping to filter parameters" = "Se gli eventi di controller MIDI sono disponibili per la mappatura per filtrare i parametri"
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s filters" = "Se gli eventi MIDI da questo dispositivo sono passato attraverso i filtri di sua traccia"
"Virtual MIDI Input" = "MIDI virtuale di ingresso"
"Set the input devices this devices recieves input from" = "Impostare i dispositivi di input questi dispositivi riceve input da"
"Deletes this input" = "Elimina questo ingresso"
"No MIDI inputs" = "Nessun ingressi MIDI"
"Pre-Delay" = "Pre -Delay"
"Send MIDI Timecode" = "Invia MIDI Timecode"
"Send MIDI Clock" = "Invia MIDI Clock"
"Program Names" = "nomi dei programmi"
"MIDI Output" = "uscita MIDI"
"The last time Tracktion was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "L\'ultima volta che Tracktion è stato avviato , il dispositivo di uscita MIDI \" XZZX \" non è stato avviato correttamente , ed è stato disattivato ."
"Time by which MIDI notes are shifted before playing" = "Tempo in cui le note MIDI vengono spostate prima di giocare"
"Whether to send MIDI timecode from this device" = "Sia per l\'invio del codice di tempo MIDI da questo dispositivo"
"Whether to send MIDI clock from this device" = "Sia per inviare MIDI clock da questo dispositivo"
"New Program Name Set" = "Nuovo Nome Programma Set"
"Create a new program name set" = "Creare un nuovo nome del set di programma"
"Delete Program Name Set" = "Cancellare Nome Programma Set"
"Are you sure you want to delete this program name set?" = "Sei sicuro di voler eliminare questo il nome del programma insieme ?"
"Couldn\'t open device" = "Impossibile aprire il dispositivo"
"Midi" = "Midi"
"Recording error - disk space is getting dangerously low!" = "Errore di registrazione - lo spazio su disco si sta pericolosamente basso!"
"Take" = "prendere"
"The current project is read-only, so new clips can\'t be recorded into it!" = "Il progetto attuale è di sola lettura , in modo da nuove clip non può essere registrato in esso!"
"The directory\r\nXZZX\r\ndoesn\'t exist" = "la directory\r\nXZZX\r\nnon esiste"
"The directory\r\nXZZX\r\n doesn\'t have write-access" = "la directory\r\nXZZX\r\n non dispone di accesso in scrittura"
"Can\'t overwrite the existing file:" = "Impossibile sovrascrivere il file esistente :"
"Couldn\'t record!" = "Impossibile registrare !"
"Couldn\'t create the file: XZZX" = "Impossibile creare il file : XZZX"
"The device \"XZZX\" \r\nnever reached the trigger threshold set for recording (THRX)." = "Il dispositivo \" XZZX \"\r\nmai raggiunto la soglia di trigger impostato per la registrazione ( THRX ) ."
"The device \"XZZX\" \r\nnever got as far as the punch-in marker, so didn\'t start recording!" = "Il dispositivo \" XZZX \"\r\nnon ha mai avuto , per quanto la registrazione punch- in pennarello , così ha fatto non iniziare !"
"The device \"XZZX\" \r\nrecorded a zero-length file which won\'t be added to the edit" = "Il dispositivo \" XZZX \"\r\nregistrato un file di lunghezza zero che non sarà aggiunto alla modifica"
"Couldn\'t create audio files for multiple takes" = "Impossibile creare il file audio per molteplici prende"
"Couldn\'t add the new recording to the project!" = "Impossibile aggiungere la nuova registrazione per il progetto!"
"Couldn\'t add the new recording to the project, because the project is read-only" = "Impossibile aggiungere la nuova registrazione per il progetto , perché il progetto è di sola lettura"
"Input levels (right-click for options)" = "Livelli di ingresso ( pulsante destro del mouse per le opzioni )"
"Overlay newly recorded clips onto edit" = "Sovrapposizione clip appena registrato su modifica"
"Replace old clips in edit with new ones" = "Sostituire le vecchie clip in modifica con quelli nuovi"
"Don\'t make recordings from this device" = "Non effettuare registrazioni da questo dispositivo"
"Bit Depth" = "Profondità di bit"
"Input Gain" = "Guadagno di ingresso"
"Filename" = "Nome del file"
"Reset Filename" = "Ripristina file"
"File Format" = "Formato di file"
"Trigger Level" = "trigger Level"
"Auto-Detect" = "Rilevamento automatico"
"Record Mode" = "Modalità di registrazione"
"Treat as Stereo Channel Pair" = "Trattare come Canale Stereo Pair"
"Use the Same Properties for All Devices" = "Utilizzare le stesse proprietà per tutti i dispositivi"
"Whether this output uses two channels as stereo, or just one mono channel" = "Se questa uscita usa due canali come stereo , o solo un canale mono"
"Sets whether the input should be continuously played when this input is active" = "Imposta se l\'ingresso deve essere continuamente riprodotto quando questo ingresso è attivo"
"The gain factor to apply to the input signal" = "Il fattore di guadagno da applicare al segnale di ingresso"
"The input level to wait for before starting recording" = "Il livello di ingresso di aspettare prima di iniziare la registrazione"
"The sync correction by which newly recorded clips are shifted" = "La correzione di sincronizzazione con il quale clip appena registrati vengono spostate"
"Measure the best time adjustment for this device" = "Misurare la migliore regolazione del tempo per questo dispositivo"
"The filename pattern for newly recorded files (see popup help for more info)" = "Il modello di nome di file per i file appena registrati (vedi aiuto popup per maggiori informazioni)"
"Format to record new files in" = "Formato per registrare i nuovi file in"
"Resets the filename pattern back to its default value" = "Ripristina il nome del file modello al suo valore di default"
"The number of bits per sample to use when recording" = "Il numero di bit per campione da utilizzare per la registrazione"
"If enabled, all input devices will share the same settings" = "Se attivato , tutti i dispositivi di input condivideranno le stesse impostazioni"
"Copy this device\'s settings to other devices" = "Copiare le impostazioni di questo dispositivo ad altri dispositivi"
"Leave other devices setting unchanged" = "Lascia gli altri dispositivi impostando invariato"
"Wave Audio Output" = "Onda di uscita audio"
"Left/Right Reversed" = "Sinistra / destra"
"Should a pair of channels be treated as stereo, or two separate inputs?" = "Dovrebbe una coppia di canali di essere trattato come stereo o due ingressi separati ?"
"Whether the output from this device should be dithered" = "Se l\'output di questo dispositivo dovrebbe essere retinato"
"Flips the output to the left/right channels" = "Inverte l\'uscita per i canali sinistro / destro"
"Default audio output" = "Uscita audio predefinito"
"Default MIDI output" = "Uscita MIDI di default"
"Virtual MIDI device" = "Dispositivo MIDI virtuale"
"Enter a name for the virtual MIDI device" = "Immettere un nome per il dispositivo MIDI virtuale"
"Name is already in use!" = "Nome è già in uso !"
"Wave Audio Input" = "Saluto di ingresso audio"
"Record Error" = "Errore di registrazione"
"Level meters decay slowly" = "Misuratori di livello decadono lentamente"
"Level meters decay quickly" = "Misuratori di livello decadono rapidamente"
"Level meters decay instantly" = "Misuratori di livello decadono immediatamente"
"Level meter peaks drop after 2 seconds" = "Picchi di misuratore di livello cadono dopo 2 secondi"
"Level meter peaks drop after 10 seconds" = "Picchi di misuratore di livello cadere dopo 10 secondi"
"Level meter peaks never drop" = "Picchi di misuratore di livello non scendono mai"
"Ctrl + Shift + S" = "Ctrl + Shift + S"
"Command + Shift + S" = "Comando + Maiusc + S"
"Safe Record" = "Record sicuro"
"Safe Record: press XZZX to stop" = "Record Sicuro: stampa XZZX di smettere"
"No audio device is selected!" = "Nessun dispositivo audio è stato selezionato !"
"Please enable a device on the settings page" = "Si prega di abilitare un dispositivo nella pagina delle impostazioni"
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "Non è possibile suonare in modalità ciclo(loop) a meno che i marcatori in/out sono più distanti"
"To record in loop mode, the length of loop must be greater than 2 seconds." = "Per registrare in modalità ciclo(loop) , la lunghezza del ciclo(loop) deve essere maggiore di 2 secondi."
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "La registrazione può essere effettuata sia in modalità ciclo(loop) o in modalità punch(perforazione-pugno) in/out , ma non entrambi allo stesso tempo !"
"Recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "La registrazione è possibile solo quando almeno un dispositivo di input attivo è assegnato a una traccia"
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "Può solo interrompere una registrazione quando qualcosa è effettivamente la registrazione."
"Set tags" = "Imposta tag"
"Browse to folder containing this file" = "Accedere alla cartella che contiene il file"
"Plays the selected file" = "Riproduce il file selezionato"
"Stops playback of the selected file" = "Interrompe la riproduzione del file selezionato"
"Auto-Play" = "Auto-Play"
"Auto-play the selected file" = "Auto- riprodurre il file selezionato"
"Loop the playback of the file" = "Cicla/ripete(Loop) la riproduzione del file"
"Mono" = "Mono"
"Beats" = "Battuta"
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "Suggerimento : ricordare che questo pulsante \'A\' può anche essere trascinato - e - caduto su filtri e parametri"
"Click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "Fare clic per selezionare un parametro automatizzabile , o trascinare questo su un filtro o parametro"
"Hide automation curves on this track" = "Nascondere le curve di automazione su questa pista"
"Select the filter that contains this parameter" = "Selezionare il filtro che contiene questo parametro"
"Automatable parameters for this track" = "Parametri automatizzabili questo brano per"
"Master filter parameters" = "Parametri di filtro master"
"Active parameter curves" = "Curve dei parametri attivi"
"Parent curve" = "curva genitore"
"Label" = "etichetta"
"Automation point" = "punto Automation"
"Automation points" = "punti di automazione"
"Automation Point" = "Automation Point"
"Click and drag to move this point; command-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Fare clic e trascinare per spostare questo punto ; Comando-Maiuscole- trascinare per spostare tutti i punti , fare doppio clic per cancellare"
"Click and drag to move this point; ctrl-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Fare clic e trascinare per spostare questo punto ; ctrl - shift- trascinare per spostare tutti i punti , fare doppio clic per cancellare"
"Click and drag to curve this line" = "Fare clic e trascinare la curva di questa linea"
"Click and drag (or double-click) to create a new point" = "Fare clic e trascinare ( o doppio clic) per creare un nuovo punto di"
"Folder bookmarks file" = "File di segnalibri cartella"
"Browses to parent folder" = "Accede a cartella superiore"
"Project Files" = "File di progetto"
"Project Directory" = "Directory del progetto"
"Refresh" = "Refresh"
"Delete bookmark for current folder" = "Elimina segnalibro per la cartella corrente"
"Bookmark current folder" = "Bookmark cartella corrente"
"Folder not found" = "Cartella non trovata"
"Folder not found: do you want to delete this bookmark?" = "Cartella non trovata : volete eliminare questo segnalibro?"
"Project files" = "I file di progetto"
"Drives" = "azionamenti"
"Allows for browsing for audio files" = "Consente la navigazione per i file audio"
"Items" = "articoli"
"Item" = "articolo"
"Split clips" = "clip Spalato"
"Merge MIDI clips" = "Unisci clip MIDI"
"Change speed" = "cambiare velocità"
"Sets the playback speed" = "Imposta la velocità di riproduzione"
"Octave" = "Octave"
"Semitones" = "semitoni"
"Semitone" = "semitono"
"Cents" = "cents"
"Cent" = "cent"
"Reset to original speed" = "Ripristina velocità originale"
"Collection Clip" = "collezione clip"
"Collection clips" = "clip Collection"
"CPU Time" = "Tempo di CPU"
"CPU Percent" = "Percentuale CPU"
"Latency" = "latenza"
"Monitoring" = "monitoraggio"
"Audio File Reading" = "Lettura del file audio"
"ms" = "ms"
"Inside Rack" = "all\'interno Rack"
"CPU Usage" = "CPU Usage"
"Low Latency Monitoring" = "Low Latency Monitoring"
"Disables high latency plugins on tracks with live inputs." = "Disattiva alta plugin latenza sulle tracce con ingressi dal vivo ."
"This will go through each track disabling the highest latency plugins until" = "Questo passerà attraverso ogni traccia disabilitando i più alti plugin latenza fino"
"The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page." = "Viene raggiunto il tempo massimo di latenza . Questo può essere impostato dalla pagina delle impostazioni principali."
"This may affect the audio signal being monitored." = "Questo può influenzare il segnale audio in fase di monitoraggio ."
"If possible use the low latency mode provided by your hardware to monitor directly." = "Se possibile utilizzare la modalità di latenza bassa fornita dal proprio hardware per monitorare direttamente ."
"Freeze Edit to Lower CPU" = "Congelare Modifica per CPU Inferiore"
"Freezes all tracks which don\'t have any live inputs to drastically reduce CPU usage." = "Blocca tutte le tracce che non hanno alcun input dal vivo per ridurre drasticamente l\'utilizzo della CPU ."
"Performing this operration should enable you to reduce your audio hardware buffer size and therefore round-trip latency." = "L\'esecuzione di questa operration dovrebbe consentire di ridurre il vostro hardware audio dimensione del buffer e quindi la latenza di andata e ritorno ."
"Freeze Selected Tracks" = "Congelare le tracce selezionate"
"Group by Track" = "Gruppo da Track"
"Disable Selected Filters" = "Disattivare i filtri selezionati"
"Enable Selected Filters" = "Abilitare i filtri selezionati"
"Unfreeze Edit" = "Sblocca Edit"
"Freeze Edit to lower CPU" = "Congelare Modifica per CPU inferiore"
"Filter presets" = "Filtra i preset"
"Restores the filter to one of the preset states" = "Ripristina il filtro di uno degli stati preset"
"Takes the current filter settings, and stores them as a preset" = "Prende le impostazioni di filtro correnti , e li memorizza in un preset"
"Load from an fxb/fxp file" = "Carica da un file fxb / FXP"
"There aren\'t any presets defined for this filter type" = "Non ci sono i preset definiti per questo tipo di filtro"
"Load fxb file" = "Caricare il file fxb"
"An error occurred when loading this file" = "Si è verificato un errore durante il caricamento di questo file"
"Save a bank file" = "Salvare un file banca"
"Save a preset file" = "Salvare un file preimpostato"
"Add a new filter preset" = "Aggiungere un nuovo filtro preimpostato"
"Enter a name for this new preset:" = "Inserire un nome per questo nuovo preset :"
"Select the file to save" = "Selezionare il file da salvare"
"Save bank/preset file" = "Salvare file preset banca /"
"An error occurred when saving this file" = "Si è verificato un errore durante il salvataggio di questo file"
"Groove editor" = "Groove editore"
"Pattern length" = "lunghezza del pattern"
"Notes" = "Note"
"Each note = 1/8 beat" = "Ogni nota = 1/8 di battuta"
"Each note = 1/4 beat" = "Ogni nota = 1/4 di battuta"
"Each note = 1/3 beat" = "Ogni nota = 1/3 di battuta"
"Each note = 1/2 beat" = "Ogni nota = 1/2 battuta"
"Each note = 1 beat" = "Ogni nota = 1 battuta"
"Grooves" = "Grooves"
"No groove templates defined" = "Nessun groove templates definiti"
"Create a New Template" = "Creare un nuovo modello"
"Delete Template" = "Elimina modello"
"Rename Template" = "rinominare Template"
"Reset Template" = "Ripristina Template"
"Import Template" = "Importa modello"
"Export Template" = "modello di esportazione"
"Groove Templates" = "Modelli di Groove"
"Loads a template from a file" = "Carica un modello da un file"
"Saves the selected template to a file" = "Consente di salvare il modello selezionato in un file"
"Creates a new groove template" = "Consente di creare un nuovo modello di scanalatura"
"Renames the selected groove template" = "Rinomina il template scanalatura selezionata"
"Resets all values in the selected groove template" = "Ripristina tutti i valori nel modello scanalatura selezionata"
"Deletes the selected groove template" = "Di eliminare il modello selezionato scanalatura"
"Create new groove template" = "Crea nuovo schema di groove"
"Enter a name for this template:" = "Immettere un nome per questo modello :"
"Delete groove template" = "Elimina schema di groove"
"Are you sure you want to delete this?" = "Sei sicuro di voler eliminare questo ?"
"Rename groove template" = "Rinomina modello scanalatura"
"Enter a new name for this template:" = "Immettere un nuovo nome per questo modello :"
"Reset groove template" = "Ripristina schema di groove"
"Are you sure you want to reset this?" = "Sei sicuro di voler ripristinare questo ?"
"Import Groove Template" = "Importazione Groove Template"
"Couldn\'t read this file format correctly" = "Impossibile leggere questo formato di file corretto"
"Save Groove Template" = "Salva Groove Template"
"An error occurred when writing to this file" = "Si è verificato un errore durante la scrittura di questo file"
"Click to enable/disable recording from this input device" = "Fare clic per attivare / disattivare la registrazione da questo dispositivo di input"
"Shows the input device for this track - click to select the device or change it" = "Mostra il dispositivo di input questo brano per - fare clic per selezionare la periferica o cambiarla"
"No input" = "Nessun ingresso"
"Audio Tracks" = "tracce audio"
"MIDI Tracks" = "tracce MIDI"
"Number of inputs" = "Numero di ingressi"
"Assign all inputs to consecutive tracks" = "Assegnare tutti gli ingressi alle tracce consecutive"
"Enable/Disable all devices for recording" = "Attiva / disattiva tutti i dispositivi per la registrazione"
"Current input level" = "Livello di ingresso di corrente"
"Can\'t add input!" = "Impossibile aggiungere ingresso !"
"You can\'t add a track\'s output to it\'s own input!" = "Non è possibile aggiungere l\'output di una traccia per il proprio ingresso !"
"Filters loops by instrument" = "Filtri cicli per strumento"
"Filters loops by genre" = "Filtri cicli per genere"
"Filters loops by descriptor" = "Filtri cicli di descrittore"
"Filters loops by musical key" = "Filtri cicli di chiave musicale"
"Reset Selection" = "Selezione reset"
"Filters loops by filename" = "Filtri cicli per nome file"
"Scan for Loops" = "Scansione per cicli"
"Key" = "chiave"
"The loop library does not currently contain any loops" = "La libreria attualmente non contiene alcun ciclo"
"Loop settings" = "Impostazioni di ciclo(loop)"
"Allows for quick loop searching" = "Consente la ricerca di ciclo rapido"
"Adds a new marker" = "Aggiunge un nuovo marker"
"Deletes a marker" = "Elimina un marcatore"
"Add bars & beats marker" = "Aggiungi bar & beats marcatore"
"Add absolute TC marker" = "Aggiungi assoluta TC marcatore"
"A list of markers in the edit" = "Un elenco di marcatori nella modifica"
"Filter parameters" = "parametri di filtro"
"To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip" = "Per creare un nuovo filtro , trascina questo pulsante su uscite di una traccia o di un clip audio"
"Click to select" = "Fare clic per selezionare"
"Click and drag to change the position of this pitch-change" = "Fare clic e trascinare per modificare la posizione di questo cambio passo"
"Delete Preset" = "Elimina predefinito"
"Confirm Preset Deletion?" = "Conferma cancellazione Preset ?"
"Are you sure you want to remove the selected preset from all projects?" = "Sei sicuro di voler rimuovere il preset selezionato da tutti i progetti ?"
"Preview" = "anteprima"
"Enables live preview for selected presets" = "Attiva anteprima dal vivo per i preset selezionati"
"Applies the selected preset to the selected track" = "Si applica il preset selezionato per la traccia selezionata"
"Inputs" = "ingressi"
"Sets the inputs to use for previewing the preset" = "Imposta gli ingressi da utilizzare per l\'anteprima del preset"
"Outputs" = "uscite"
"Sets the output to use for previewing the preset" = "Imposta l\'uscita da utilizzare per l\'anteprima del preset"
"Filters presets by filename" = "Filtri predefiniti per nome file"
"Midi input" = "ingresso MIDI"
"Midi output" = "uscita MIDI"
"Rack filter editor" = "Rack filtro editore"
"Show the tempo, Key and scale at the cursor position. Click to select." = "Mostra il tempo, i tasti e la scala nella posizione del cursore. Fare clic per selezionare"
"Drop a filter here to add to the rack" = "Eliminare un filtro qui per aggiungere al rack"
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "Questo tipo di filtro non è consentita in un rack !"
"Add filter to rack" = "Aggiungi filtro per racimolare"
"Do you want to auto-connect this filter?" = "Vuoi connessione automatica questo filtro ?"
"Drop a filter here to create a new rack" = "Eliminare un filtro qui per creare un nuovo rack"
"New rack filter" = "Filtro nuovo rack"
"New Rack" = "nuovo Rack"
"Creates a new, empty rack filter" = "Crea un nuovo filtro di rack, vuoto"
"Show One Rack" = "Mostra Un Rack"
"Shows either one or two rack filters on-screen" = "Mostra o uno o due filtri Rack sullo schermo"
"Show Two Racks" = "Mostra due rack"
"Create new empty rack" = "Crea nuovo rack vuoto"
"Load a preset rack" = "Caricare un rack preimpostato"
"Too many rack filters!" = "Troppi filtri rack !"
"Click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "Fare clic per selezionare questa clip , tenere premuto shift / comando / alt per selezionare più clip"
"Click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "Fare clic per selezionare questa clip , tenere premuto shift / ctrl / alt per selezionare più clip"
"Moves the start of this clip, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks (+ alt key to stretch the clip)" = "Sposta l\'inizio di questa clip , ma mantiene i contenuti fissati in relazione alle altre tracce ( + tasto alt per allungare la clip )"
"Moves the start of this clip and the clip\'s contents, but keeps the end position fixed (+ alt key to stretch the clip)" = "Sposta l\'inizio di questa clip e contenuto della clip , ma mantiene (tasto + alt per allungare la clip ) la posizione finale fissa"
"Moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "Sposta all\'inizio e alla fine di questa clip , ma mantiene i contenuti fissati in relazione alle altre tracce"
"Slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "Scivola il contenuto di questa clip , mantenendo i punti di inizio e fine fissati"
"Toggles the loop state of this clip" = "Commuta lo stato del ciclo di questa clip"
"Changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "Cambia l\' ora di fine di questo clip , anche spostando il contenuto della clip (tasto + alt per allungare la clip )"
"Changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "Cambia l\' ora di fine di questo clip ( tasto + alt per allungare la clip )"
"Moves the start" = "Sposta l\'inizio"
"Moves the end" = "Sposta la fine"
"Click and drag to change this clip\'s position and track" = "Fare clic e trascinare per modificare la posizione di questa clip e pista"
"Mark-in position" = "Mark- in posizione di"
"Mark-out position" = "Posizione di Mark- out"
"Drag left/right to resize filter area; double-click to maximise/minimise" = "Trascinare a sinistra / destra per ridimensionare zona filtro, fare doppio clic per massimizzare / minimizzare"
"Drag left/right to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "Trascinare a sinistra / destra per ridimensionare l\'area del pannello , fare doppio clic per massimizzare / minimizzare"
"Snap resolution" = "Snap risoluzione"
"Drag this button onto the outputs of the track where you want to create a new filter" = "Trascina questo pulsante sulle uscite di pista in cui si desidera creare un nuovo filtro"
"Show/Hide global track" = "Mostra / Nascondi pista globale"
"Show/Hide marker track" = "Mostra / Nascondi del marcatore"
"Show/Hide the track inputs" = "Mostra / Nascondi gli ingressi della pista"
"Racks" = "Racks"
"Show/Hide rack filters" = "Mostra / Nascondi filtri rack"
"Show/Hide the filter panel" = "Mostra / Nascondi il pannello del filtro"
"Show/Hide the controls panel" = "Mostra / Nascondi il pannello di controllo"
"Hide/show the left pane" = "Nascondere / mostrare il pannello di sinistra"
"Browser" = "Browser"
"Loops" = "Cicli"
"Markers" = "marcatori"
"MIDI mappings" = "mappature MIDI"
"Presets" = "Presets"
"Set what is displayed in the left pane" = "Impostare ciò che viene visualizzato nel riquadro di sinistra"
"Tempo point" = "punto di tempo"
"Tempo points" = "punti tempo"
"Click and drag to move this point; shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Fare clic e trascinare per spostare questo punto ; shift- trascinare per spostare tutti i punti , fare doppio clic per cancellare"
"Drag to move the cursor or viewport; right-button-drag to zoom" = "Trascinare per spostare il cursore o viewport ; destro pulsante e trascinare per ingrandire"
"Click and drag to change the position of this time signature" = "Fare clic e trascinare per modificare la posizione di questo tempo firma"
"Solo isolate" = "Solo isolare"
"Reset all muted/soloed tracks" = "Ripristina tutte le tracce in mute / in Solo"
"Mutes/solos this track (right-click for more options)" = "Attiva / Questa pista assoli ( clic destro per ulteriori opzioni )"
"This track has a VST synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "Questa pista ha un sintetizzatore VST , ma non l\'uscita di un dispositivo d\'onda , in modo che il synth potrebbe non essere udibile"
"This track has a VST synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "Questa pista ha un sintetizzatore VST dopo alcuni altri filtri - questi filtri non possono avere alcun effetto sul suono"
"Drag with the left button to resize a track.\r\nDrag with the right-button to rescale all the tracks above this one" = "Trascinare con il tasto sinistro per ridimensionare una traccia.\r\nTrascinare con il tasto destro del pulsante per ridimensionare tutte le tracce di sopra di questo uno"
"Copy selected tracks to clipboard" = "Copiare brani selezionati nella clipboard"
"Delete selected tracks" = "Cancellare le tracce selezionate"
"Insert clipboard at cursor position" = "Inserire appunti alla posizione del cursore"
"Create folder track containing" = "Creare pista cartella contenente"
"Select all tracks" = "Seleziona tutte le tracce"
"Select all clips in this track" = "Selezionare tutti i clip in questo brano"
"Deselect all clips in this track" = "Deselezionare tutti i clip in questo brano"
"Expand track" = "Espandi traccia"
"Shrink track" = "Riduci la traccia"
"Track inputs" = "ingressi della pista"
"Track outputs" = "uscite delle tracce"
"Track filters" = "filtri della pista"
"Whole track" = "pista intera"
"Set image" = "impostare immagine"
"Replace items" = "sostituire gli elementi"
"Merge items" = "Unisci oggetti"
"Click to select this track; double-click to expand or shrink it" = "Fare clic per selezionare questa pista , fare doppio clic per espandere o ridurre lo"
"Drag to move the cursor, drag with the right button to zoom in/out" = "Trascinare per spostare il cursore , trascinare con il tasto destro per zoom in / out"
"Click and drag to move the cursor; right-button-drag to zoom" = "Fare clic e trascinare per spostare il cursore , a destra del pulsante e trascinare per ingrandire"
"Master output levels (right-click for options)" = "Livelli di uscita master ( pulsante destro del mouse per le opzioni )"
"Drag here to change the master pan position" = "Trascina qui per cambiare la posizione di pan maestro"
"Drag here to change the master volume" = "Trascina qui per cambiare il volume master"
"Drop Filters Here" = "Goccia Filtri Qui"
"Drag filters into this box to add them to the master output filter chain" = "Trascinare i filtri in questa casella per aggiungerli alla catena dei filtri di uscita master"
"Find Normalised Level" = "Trova Livello normalizzato"
"Reset to 0 dB" = "Ripristina a 0 dB"
"Master Volume Control" = "Controllo Master Volume"
"Click here for more master level options" = "Fare clic qui per ulteriori opzioni di livello master"
"Fade In" = "Dissolvenza in"
"Fade Out" = "Fade Out"
"Based on the max level of the whole edit" = "In base al livello massimo di tutto il montaggio"
"Based on the average RMS level of the whole edit" = "Sulla base del livello medio RMS di tutto modifica"
"Based on the max level of the marked region" = "Sulla base del livello massimo della regione marcata"
"Based on the average RMS level of the marked region" = "Sulla base del livello medio RMS della regione marcata"
"Calculate Levels" = "calcolare i livelli di"
"Enter the level in decibels to which this edit\'s RMS should be normalised" = "Inserire il livello in decibel a cui RMS di questa modifica dovrebbero essere normalizzati"
"Calculate" = "Calcola"
"This value was out-of-range. Please use a level between -50 and +12" = "Questo valore è stato out-of -range . Si prega di utilizzare un livello compreso tra -50 e +12"
"Analysing edit" = "modifica Analisi"
"Master Levels" = "livelli Master"
"Master volume level" = "Livello del volume principale"
"Reset the volume to 0 dB" = "Ripristinare il volume a 0 dB"
"Master Pan" = "Maestro Pan"
"Reset the panning to the centre" = "Ripristinare il panning per il centro"
"Sets the master level by analysing the edit\'s levels" = "Consente di impostare il livello master , analizzando i livelli della modifica"
"Master output levels" = "Livelli di uscita master"
"Master Fade In/Out" = "Maestro Fade In / Out"
"Ext. MTC" = "Ext . MTC"
"Chase Incoming MTC On/Off" = "Chase Incoming MTC On / Off"
"Shows the tempo settings at the cursor position. Click to select the current tempo section." = "Mostra le impostazioni tempo alla posizione del cursore . Fare clic per selezionare la sezione di tempo corrente."
"CPU" = "CPU"
"CPU Overload!" = "CPU Sovraccarico!"
"This edit is using too much CPU power to be played correctly!" = "Questa modifica è alimentato a CPU troppo per essere giocato correttamente !"
"End-to-End playback will now be disabled" = "Riproduzione End-to- End verrà disattivata"
"Shows the proportion of available CPU power being used for playback" = "Indica la percentuale di potenza disponibile della CPU utilizzata per la riproduzione"
"Start playing" = "Inizia a giocare"
"Start recording" = "avviare la registrazione"
"Aborts the current recording and deletes all files recorded so far" = "Interrompe la registrazione e cancella corrente tutti i file registrati finora"
"Aborts the current recording, deletes all files, and restarts" = "Interrompe la registrazione corrente , cancella tutti i file e riavvia"
"Read" = "Leggi"
"Automation \'read\' mode (whether automated parameters are played back)" = "Modalità di automazione \'read\' ( se i parametri automatizzati vengono riprodotti )"
"Write" = "scrivere"
"Automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "Modalità di automazione \'write\' ( se i movimenti dei parametri sono registrati )"
"Rewind to the start of the edit" = "Riavvolgere all'inizio della modifica"
"Back" = "indietro"
"Move back through the edit [cursor left]" = "Spostare indietro attraverso la modifica [ cursore sinistro ]"
"Forward" = "inoltrare"
"Move forward through the edit [cursor right]" = "Spostare in avanti attraverso la modifica [ cursore destro ]"
"Toggle looping of playback" = "Alterna ripetizione(loop) di riproduzione"
"Punch" = "Punch"
"Create clips from previously captured audio and MIDI input" = "Crea clips dall'Audio precedentemente acquisito e dall' ingresso MIDI"
"Toggles recording punch in/out based on mark-in/mark-out positions" = "Alterna la registrazione punch in / out basa su posizioni Mark-in/Mark-out"
"Auto Lock" = "Blocco automatico"
"Locks automation curves to clips" = "Blocca le curve di automazione alle clip"
"Snap" = "Snap"
"Turns snapping on/off when dragging clips" = "Attiva snap on / off durante il trascinamento clip"
"Click" = "fare clic"
"Enables the metronome click" = "Abilita il click del metronomo"
"Scroll" = "scorrere"
"Whether the display should continuously scroll when playing" = "Se il display deve continuamente scorrere quando si gioca"
"MIDI Learn" = "MIDI Learn"
"Turns MIDI learn mode on/off to automatically assign parameters to MIDI controls" = "Attiva la modalità MIDI Learn on / off per assegnare automaticamente i parametri di controllo MIDI"
"MIDI Edit" = "MIDI Edit"
"Turns MIDI edit mode on/off to make MIDI clip behave more suitible for editing" = "Attiva la modalità MIDI edit on / off per rendere clip MIDI si comportano più suitible per la modifica"
"Vertical zoom out" = "Zoom verticale fuori"
"Vertical zoom fit" = "Fit zoom verticale"
"Vertical zoom in" = "Zoom verticale in"
"Zoom fit" = "Aggiustamento zoom"
"Devices Settings" = "Impostazioni dispositivi"
"Use 64-bit Maths When Mixing Tracks (Uses More CPU)" = "Utilizzare Matematica a 64 bit Quando mixare le tracce ( utilizza più CPU )"
"Use Realtime Priority Mode" = "Utilizzare modalità Priorità tempo reale"
"Only Show Enabled Devices" = "Visualizza solo dispositivi abilitati"
"Processors to Use" = "Processori da utilizzare"
"Max Monitoring Latency" = "Latenza Max Monitoring"
"Low Latency Buffer Size" = "Low Latency Dimensione buffer"
"Audio I/O" = "Audio I / O"
"Device Settings" = "Impostazioni del dispositivo"
"List of the available input/output channels" = "Elenco dei canali di ingresso / uscita disponibili"
"Whether to show all audio devices, or just the ones that are enabled" = "Se visualizzare tutti i dispositivi audio , o solo quelli che sono abilitati"
"Whether to make Tracktion run as a \'realtime\' application - may be dangerous!" = "Se rendere conduzione Tracktion come applicazione \' in tempo reale \' - può essere pericoloso!"
"Ff turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "Ff acceso , la qualità audio sarà leggermente migliore per le modifiche che utilizzano un sacco di tracce"
"Number of processors to use for audio processing" = "Numero di processori da utilizzare per l\'elaborazione audio"
"The maximum latency allowed through record enabled tracks when in low latency mode" = "La latenza massima consentita attraverso abilitata alla registrazione le tracce in modalità a bassa latenza"
"The target buffer size to use when in low latency mode" = "La dimensione del buffer di destinazione da utilizzare quando in modalità a bassa latenza"
"Warning!" = "Attenzione !"
"The Microsoft GS Wavetable synth MIDI device is enabled: using this can interfere with some audio drivers. If you have problems opening your audio device, try disabling the Microsoft synth!" = "Il dispositivo Microsoft GS Wavetable synth MIDI è attivata : tramite questo può interferire con alcuni driver audio . Se avete problemi ad aprire il dispositivo audio , provare a disabilitare la Microsoft synth !"
"Control Surfaces" = "Consolle"
"Devices" = "dispositivi"
"Add Custom Control Surface" = "Aggiungi Consolle personalizzata"
"Add a custom control surface to control Tracktion" = "Aggiungere una consolle personalizzata per controllare Tracktion"
"Supported Control Surfaces" = "Consolle supportate"
"New Custom Control Surface" = "Nuova Consolle personalizzata"
"Create a new custom control surface" = "Creare una nuova consolle personalizzata"
"Delete Controller" = "Elimina controllore"
"Are you sure you want to delete this controller?" = "Sei sicuro di voler cancellare questo controller ?"
"Paths" = "percorsi"
"Add Path" = "Aggiungi percorso"
"Remove Path" = "rimuovere Path"
"Choose directory" = "Scegli directory"
"Add directory to path" = "Aggiungi directory al percorso"
"Not a valid path" = "Non è un percorso valido"
"The directory XDRX does not exist. Do you still want to add it to the path?" = "L\' XDRX directory non esiste . Avete ancora voglia di aggiungere al percorso ?"
"File Settings" = "Impostazioni del file"
"Temporary Directory" = "directory temporanea"
"Auto-Save Edits" = "Auto-Salvataggi Modifiche"
"Undo Levels" = "Undo Livelli"
"Cache Size" = "Dimensioni cache"
"Saving Edits" = "Salvare Modifiche"
"LAME Location" = "LAME Luogo"
"Audio Clip Import" = "Audio clip Import"
"Auto-Detect Tempos" = "Auto-detect Tempos"
"Working directory for thumbnails, frozen tracks, etc..." = "Directory di lavoro per le miniature , piste ghiacciate , ecc .."
"Location of the LAME MP3 encoder" = "Ubicazione del codificatore LAME MP3"
"Auto-saving disabled" = "- Salvataggio automatico disabilitato"
"Auto-save every 1 minute" = "Salvataggio automatico ogni 1 minuto"
"Auto-save every 2 minutes" = "Salvataggio automatico ogni 2 minuti"
"Auto-save every 5 minutes" = "Salvataggio automatico ogni 5 minuti"
"Auto-save every 10 minutes" = "Salvataggio automatico ogni 10 minuti"
"Auto-save every 20 minutes" = "Salvataggio automatico ogni 20 minuti"
"Toggles auto-saving of edits" = "Attiva o disattiva il salvataggio automatico delle modifiche"
"Always layout panels horizontally" = "Disponi pannelli orizzontali"
"When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "Quando una modifica sta per essere chiuso , sempre chiedere all\'utente se salvarla"
"When an edit is about to be closed, always save it without asking" = "Quando una modifica sta per essere chiuso , salva sempre senza chiedere"
"Choose what to do when closing edits" = "Scegliere cosa fare quando la chiusura modifiche"
"The number of actions that can be undone/redone$" = "Il numero di azioni che possono essere annullate / rifatti $"
"Number of seconds of audio data per file which should be cached" = "Numero di secondi di dati audio per file che dovrebbero essere memorizzate nella cache"
"Ask if file should be copied" = "Chiedi se il file deve essere copiato"
"Always copy file" = "Copiare sempre le file di"
"Only copy file if on network" = "Solo file di copia, se in rete"
"Chooses default action when audio clips are imported" = "Sceglie azione predefinita quando clip audio vengono importati"
"Ask if tempo should be detected" = "Chiedete se tempo deve essere rilevato"
"Always detect tempo" = "Rilevare sempre tempo"
"Never detect tempo" = "Mai rilevare tempo"
"Chooses default tempo detect action when audio clips are imported" = "Sceglie azione predefinita di rilevamento del tempo , quando i clip audio vengono importati"
"Select the temporary directory to use..." = "Selezionare la directory temporanea da usare ..."
"You can\'t use a root directory as a temp directory!" = "Non è possibile utilizzare una directory principale come una directory temp !"
"Create a dedicated subfolder and use that instead." = "Creare una sottocartella dedicata e utilizzarlo."
"This folder isn\'t empty - note that ALL files and subdirectories inside it will be considered temporary, and ANY files in this folder MAY BE AUTOMATICALLY DELETED to free up space." = "Questa cartella non è vuota - di notare che tutti i file e le sottodirectory all\'interno di esso sarà considerato temporaneo e tutti i file in questa cartella potrebbe essere automaticamente cancellati per liberare spazio ."
"So please make sure there\'s nothing important in there!" = "Quindi, per favore assicurarsi che non c\'è nulla di importante lì dentro !"
"This isn\'t a valid directory" = "Questa non è una directory valida"
"MP3 Encoder" = "MP3 Encoder"
"seconds per file" = "secondi per file"
"User Switch" = "Cambia utente"
"Footswitch" = "pedale"
"Keyboard Shortcuts" = "Tasti di scelta rapida"
"Reset to Defaults" = "Ripristina predefiniti"
"Restores all the default key-mappings" = "Ripristina tutti i predefiniti chiave mappature"
"View as HTML" = "Visualizza come HTML"

"View as a single list" = "Visual.unica lista"
"View detailed panels" = "Visual.pannelli dettagliati"
"Shows a HTML version of this list (for printing)" = "Mostra una versione HTML di questo elenco (per la stampa )"
"Save Key-Mappings" = "Salva chiave - Mapping"
"Saves the key-mappings to a file" = "Salva le key - mapping a un file"
"Load Key-Mappings" = "Caricare Key- Mapping"
"Reloads some previously-saved key-mappings from a file" = "Reload alcuni key- mapping precedentemente salvati da un file"
"Restore default Tracktion key mappings" = "Ripristina mapping predefiniti chiave Tracktion"
"Clear all mappings" = "Cancella tutte le mappature"
"Use \'Ableton Live\' style key-mappings" = "Stile Usa \' Ableton Live\' chiave mappature"
"Use \'Cubase\' style key-mappings" = "Utilizzare stile \' Cubase \' chiave mappature"
"Set All Key Mappings" = "Impostare tutte le mappature chiave"
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "Questo sovrascrive tutti -chiave mappature attuali - sei sicura di volerlo fare ?"
"Highlight current key in MIDI background" = "Evidenzia il tasto corrente nell'ambiente MIDI" 
"Select a key-mappings file to save" = "Selezionare un file di chiave - mapping per salvare"
"Key Mappings" = "mapping dei tasti"
"The file you\'ve chosen already exists - are you sure you want to overwrite it?" = "Il file che hai scelto esiste già - sei sicuro di volerlo sovrascrivere ?"
"There was an error trying to write to this file.." = "Si è verificato un errore nel tentativo di scrivere su questo file .."
"Select a key mappings file to load" = "Selezionare un file di mappature tasto per caricare"
"There was an error trying to load this file.." = "Si è verificato un errore durante il tentativo di caricare il file .."
"Installing LAME Encoder" = "Installazione encoder LAME"
"Finding LAME encoder" = "Trovare encoder LAME"
"Downloading LAME encoder" = "Download di encoder LAME"
"Unzipping LAME encoder" = "Decompressione encoder LAME"
"Installing LAME encoder" = "Installazione encoder LAME"
"Download LAME Encoder?" = "Scarica LAME Encoder ?"
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "A causa di restrizioni di brevetto Tracktion utilizza il codificatore LAME per esportare file MP3 , che è disponibile come download separato solo . Per scaricare e installare l\' encoder ora premere Download. E' necessario disporre di una connessione Internet attiva , al fine di far funzionare tutto questo ."
"Sucess!" = "Successo !"
"You should now be able to export to MP3 format." = "Si dovrebbe ora essere in grado di esportare in formato MP3."
"A Problem Occured" = "Un problema si è verificato"
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "C\'è stato un problema durante il download o l\'installazione di encoder favore riprova più tardi o il vist il sito LAME per installare manualmente l\'encoder ."
"Visit Website" = "Visita il Sito"
"Loop Settings" = "impostazioni di ciclo(loop)"
"User Loops Path" = "la Directory(Cartella) dell'utente  dei cicli"
"Loop Directories" = "Directories(Cartelle) dei cicli"
"Add Loops" = "Aggiungi Cicli"
"File Types to Add" = "Tipi di file da aggiungere"
"Loop Previewing" = "Anteprima del ciclo(loop)"
"Ask" = "Chiedi"
"Folder for user created loops" = "Cartella per i cicli creati dall'utente"
"Directories to search for loops" = "Directory dove cercare i cicli"
"Search the loop directories for loops" = "Cerca le directory dei cicli"
"Sets the file types to search for" = "Consente di impostare i tipi di file da cercare"
"How to handle tagged files" = "Come gestire i file con tag"
"Don\'t match tempo or pitch" = "Non corrispondono tempo o di tono"
"Match tempo" = "corrispondenza tempo"
"Match pitch" = "Corrispondenza intonazione"
"Match tempo and pitch" = "Abbiana tempo e tono"
"loop previewing behaviour" = "anteprima del comportamento del ciclo (loop)"
"Scan for new and changed loops" = "Scansione per cicli nuovi e modificati"
"Clear database and rescan all loops" = "Cancella dati e ripete la scansione di tutti i cicli"
"Rescan loops" = "Analizza nuovamente i cicli"
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "Questo cancellerà il database dei cicli(loop) e ripete la scansione di tutte le directory dei cicli(loops). Eventuali etichette di ciclo(loop) personalizzati verranno persi ."
"Finished loop scan" = "Scansione del ciclo finito"
"Apple loops" = "Cicli Apple"
"Acid loops" = "Cicli Acidi"
"REX" = "REX"
"WAV/AIFF" = "WAV/AIFF"
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc"
"MIDI Settings" = "Impostazioni MIDI"
"Add Virtual MIDI Input" = "Aggiungi virtuale di ingresso MIDI"
"Middle-C" = "Medio - C"
"MIDI Popup" = "MIDI Popup"
"Send the \'All-Controllers-Off\' MIDI Message When Playing Stops" = "Invia la \' All- controller -Off \' Messaggio MIDI durante la riproduzione Soste"
"Use MIDI Driver for MIDI Timing" = "Uso del driver MIDI per Timing MIDI"
"MIDI I/O" = "I / O MIDI"
"MIDI Devices" = "I dispositivi MIDI"
"List of the available MIDI input/output devices" = "Elenco dei dispositivi di ingresso / uscita MIDI disponibili"
"Add a virtual MIDI input that duplicates input from other MIDI devices" = "Aggiungere un ingresso MIDI virtuale che Ingresso duplicati da altri dispositivi MIDI"
"Use \"C3\" to represent middle-C" = "Utilizzare \" C3 \" per rappresentare middle- C"
"Use \"C4\" to represent middle-C" = "Utilizzare \" C4 \" per rappresentare middle- C"
"Use \"C5\" to represent middle-C" = "Utilizzare \" C5 \" per rappresentare middle- C"
"Changes the way MIDI notes are named" = "Cambia il modo in cui le note MIDI vengono denominati"
"Show MIDI toolbar at the left of the track" = "Mostra barra degli strumenti MIDI a sinistra della traccia"
"Show MIDI toolbar at the left of the clip" = "Mostra barra degli strumenti MIDI a sinistra del clip"
"The position of the MIDI pop-up keyboard and tool selector" = "La posizione della tastiera a comparsa MIDI e selettore utensile"
"If turned on, MIDI all-controller-off messages are sent to all MIDI devices and filters" = "Se attivato, i messaggi MIDI di tutti i controller - off vengono inviati a tutti i dispositivi MIDI e filtri"
"Use MIDI driver for MIDI timing instead of system clock" = "Utilizzare il driver MIDI per la temporizzazione MIDI invece di clock di sistema"
"Downloading Translation" = "Download di traduzione"
"Unable to Download Language File" = "Impossibile scaricare file Lingua"
"There was a problem downloading the language file, please try again later" = "C\'è stato un problema durante il download del file di lingua , riprova più tardi"
"Finding Translations" = "Trovare Traduzioni"
"Looking for Updated Translations" = "Alla ricerca di traduzioni aggiornate"
"Checking Current Language For Updates" = "Controllo Lingua corrente per gli aggiornamenti"
"Plugins" = "plugins"
"Always check for new plugins at startup" = "Controllare sempre di nuovi plugin all\'avvio"
"Enable ReWire" = "Abilita ReWire"
"Add low-level noise to avoid denormalisation" = "Aggiungi il rumore di basso livello per evitare di denormalizzazione"
"Adds a small amount of noise to counteract problems with Pentium 4 CPUs" = "Consente di aggiungere una piccola quantità di rumore per contrastare i problemi con Pentium 4"
"Scanning and Sorting" = "Scansione e ordinamento"
"Tracktion will search for new plugins every time it starts" = "Tracktion cercherà nuovi plugin ogni volta che si avvia"
"Enables tracktion as a ReWire host." = "Abilita tracktion come host ReWire ."
"Enable/disable ReWire" = "Abilita / disabilita ReWire"
"For these changes to take effect, it\'s necessary to quit and restart Tracktion" = "Per queste modifiche abbiano effetto , è necessario chiudere e riavviare Tracktion"
"None found" = "Nessuno ha trovato"
"Disabled" = "disabile"
"Virtual input" = "ingresso virtuale"
"Default wave output" = "Uscita dell\'onda di default"
"Click to make this the default" = "Clicca per rendere questo il default"
"Click here to enable/disable this device" = "Clicca qui per attivare / disattivare il dispositivo"
"Click here to make this device the default output" = "Clicca qui per rendere questo dispositivo l\'output predefinito"
"Audio device - click to select it and edit its properties" = "Dispositivo audio - fare clic per selezionarlo e modificarne le proprietà"
"User Interface" = "Interfaccia utente"
"Username" = "Nome utente"
"Import User Settings" = "Importazione delle impostazioni utente"
"Export User Settings" = "Esportazione delle impostazioni utente"
"Track Resizing" = "traccia ridimensionamento"
"Renaming a Clip in an Edit Also Renames its Source Item" = "Rinominare una clip in un Edit Rinomina anche la sua sorgente articolo"
"Rename Mode" = "Modalità Rinomina"
"Show Colour Editor" = "Mostra Colour Editor"
"Meter Response" = "Misuratore di risposta"
"Language" = "lingua"
"Get Additional Languages" = "Dammi delle lingue aggiuntive"
"Check For Language Updates" = "Controlla aggiornamenti Lingua"
"Peak Hold" = "Picco di attesa"
"Solo Behaviour" = "Comportamento da solo"
"Filter Selection" = "Selezione filtro"
"Filter Sort" = "Tipologia"
"Filter GUI Default" = "Filtro GUI predefinita"
"Default Marker Type" = "Predefinito Tipo Marker"
"GUI Rendering Mode" = "Modo di interpretazione della grafica"
"Software Renderer" = "Interprete Software" 
"Renderer OpenGL" = "Interprete OpenGL"
"Default Freeze Point" = "Predefinito Punto di congelamento"
"Name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "Nome dell\'utente tracktion corrente - questo viene salvato in modifiche e progetti"
"Loads new user settings from a .trksettings file" = "Carichi nuove impostazioni utente da un file . Trksettings"
"Save the current user settings to a .trksettings file" = "Salvare le impostazioni utente correnti in un file . Trksettings"
"Double-clicking a track toggles between small and medium height" = "Fare doppio clic su una traccia alterna tra piccole e medie altezza"
"Double-clicking a track toggles between small and large height" = "Fare doppio clic su una traccia alterna tra piccolo e grande altezza"
"Double-clicking a track toggles between small, medium and large heights" = "Fare doppio clic su una traccia alterna tra piccole , medie e grandi altezze"
"The effect of double-clicking a track" = "L\'effetto del doppio clic su una traccia"
"Whether renaming a clip in the edit also renames the project item that it refers to" = "Sia rinominare un clip nella modifica rinomina anche l\'elemento di progetto che si riferisce a"
"Always rename source file" = "Rinominare sempre il file sorgente"
"Only rename source file if it is in the project folder" = "Rinominare file di origine solo se si trova nella cartella del progetto"
"Never rename source file" = "Non rinominare i file sorgente"
"Whether renaming an item also renames its source file" = "Sia rinominare una voce rinomina anche il file sorgente"
"Chooses the speed at which level meters decay" = "Sceglie la velocità alla quale livello di metri di decadimento"
"Chooses the time for which level meter peaks are shown" = "Sceglie il tempo per il quale sono mostrati i picchi misuratore di livello"
"Cumulative solo" = "cumulativo solista"
"Exclusive solo" = "Esclusivo solista"
"Chooses how multiple tracks are soloed" = "Sceglie come più tracce vengono isolati"
"Popup menu" = "menu di scelta rapida"
"Popup tree" = "albero popup"
"Chooses how filters are selected" = "Sceglie come vengono selezionati i filtri"
"Sort filters by disk location" = "Ordinare i filtri per posizione su disco"
"Sort filters by category" = "Ordinare i filtri per categoria"
"Sort filters by manufacturer" = "Ordinare i filtri del produttore"
"Chooses how filters are sorted" = "Sceglie come filtri vengono ordinati"
"Unlocked" = "sbloccato"
"Locked" = "bloccato"
"Chooses if filters are locked by default" = "Sceglie se i filtri sono bloccati per impostazione predefinita"
"Chooses the language for the user interface" = "Sceglie la lingua per l\' interfaccia utente"
"Look online for additional translations" = "Guarda online per traduzioni aggiuntive"
"Never" = "mai"
"At startup" = "all\'avvio"
"Now" = "ora"
"Choose when updates to the current language are checked for" = "Scegli quando gli aggiornamenti al linguaggio corrente vengono controllati"
"Sets the internal rendering technology used" = "Imposta la tecnologia di rendering interno utilizzato"
"Absolute time code" = "Codice di tempo assoluto"
"Automatic" = "automatica"
"Chooses default marker type" = "Sceglie il tipo di marker di default"
"Pre-filters" = "Pre -filtri"
"Pre-fader" = "Pre -fader"
"Post-fader" = "Post- fader"
"Chooses default freeze point positioning" = "Sceglie di default di posizionamento del punto di congelamento"
"Shows the editor for customising colours" = "Indica l\'editor per la personalizzazione di colori"
"About Tracktion" = "Chi Tracktion"
"Unlock" = "sbloccare"
"Close" = "chiudere"
"Visit the Tracktion forum at KVR" = "Visita il forum Tracktion a KVR"
"Tracktion Version" = "Tracktion Version"
"This computer\'s machine number" = "Numero di macchina di questo computer"
"To purchase the full version of Tracktion, you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = "Per acquistare la versione completa di Tracktion , è possibile fare clic sul \' acquistare una licenza \' pulsante per andare alla pagina appropriata sul nostro sito, e seguire le istruzioni there.You può poi clicca il pulsante \' sblocco \' di seguito per sbloccarlo per questo computer ."
"Select the tracktion key file to use" = "Selezionare il file della chiave tracktion da usare"
"Operation type" = "tipo di operazione"
"Do it!" = "Do it !"
"Method" = "metodo"
"Trim start" = "Trim iniziare"
"Trim end" = "Tagliare fine"
"New bit depth" = "Nuova profondità di bit"
"New sample rate" = "Tasso di nuovo campione"
"Peak level" = "livello di picco"
"Make mono" = "Fai mono"
"Trim silence" = "Trim silenzio"
"Change sample rate" = "Cambia la frequenza di campionamento"
"Change bit depth" = "Modificare la profondità di bit"
"Reverse" = "Reverse"
"Processing" = "lavorazione"
"Can\'t open the source file" = "Impossibile aprire il file di origine"
"Internal error" = "errore interno"
"Couldn\'t overwrite this file - check that it isn\'t write-protected or in use by another application." = "Impossibile sovrascrivere il file - controllare che non sia protetto da scrittura o in uso da un\'altra applicazione ."
"Can\'t write to destination file" = "Impossibile scrivere sul file di destinazione"
"Trimming at this threshold would produce an empty file" = "Taglio a questa soglia produrrebbe un file vuoto"
"Levels in this file are too low to normalise" = "Livelli in questo file sono troppo bassi per normalizzare"
"Basic Audio File Operations" = "Operazioni di base di file audio"
"Use average of all channels" = "Utilizzo medio di tutti i canali"
"Use left channel only" = "Utilizzare solo il canale sinistro"
"Use right channel only" = "Utilizzare solo canale destro"
"Couldn\'t parse this file correctly" = "Impossibile analizzare il file correttamente"
"The type of operation to perform" = "Il tipo di operazione da eseguire"
"The maximum level for the new file" = "Il livello massimo per il nuovo file"
"Performs the selected operation" = "Esegue l\'operazione selezionata"
"This will permanently change the source file and can\'t be undone." = "Questo cambierà definitivamente il file di origine e non possono essere annullate ."
"Any edits using the file will be affected - are you sure you want to go ahead?" = "Le modifiche utilizzando il file sarà influenzato - siete sicuri di voler andare avanti ?"
"Remove item from clipboard" = "Rimuovere voce da appunti"
"Clear clipboard" = "Cancella Appunti"
"Shows the current contents of the clipboard" = "Mostra il contenuto corrente degli appunti"
"Media clip" = "clip multimediale"
"Clipboard contents" = "contenuto degli Appunti"
"Modified" = "modificata"
"Size" = "Dimensione"
"Click to select this clip" = "Fare clic per selezionare questa clip"
"To open this edit, just double-click on it" = "Per aprire questa modifica , fare doppio clic su di esso"
"Clip not found" = "Clip non trovata"
"Edits" = "Modifiche"
"Recorded Audio" = "Audio registrato"
"Exported Audio/MIDI" = "Esportato Audio / MIDI"
"Imported Audio/MIDI" = "Importato Audio / MIDI"
"Rendered Audio/MIDI" = "Resi Audio/MIDI"
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "Prima di drag-and -drop dei file audio , selezionare un progetto a cui devono essere aggiunti ."
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "E' necessario per visualizzare il contenuto di un progetto per essere in grado di incollare le cose in esso"
"Click on a column header to sort the list by that field" = "Fare clic sull\'intestazione di una colonna per ordinare l\'elenco in quel campo"
"Start/stop playing this preview" = "Start / stop a giocare questa anteprima"
"Drag this onto the wave file to create a new marker point" = "Trascina questo sul file wave per creare un nuovo punto di marcatore"
"Marks an interesting point in the wave file - drag left/right to move" = "Segna un punto interessante nel file onda - trascinare a sinistra / destra per spostare"
"Can\'t change the markers in a read-only project" = "Impossibile modificare i marcatori in una sola lettura del progetto"
"Can\'t read this file" = "Impossibile leggere il file"
"Rendering preview" = "anteprima di rendering"
"Click to view the items in this project" = "Clicca per visualizzare le voci in questo progetto"
"Unpack an archive into this project" = "Scompattare un archivio in questo progetto"
"Close this project" = "Chiudere il progetto"
"Click to open or create projects" = "Fare clic per aprire o creare progetti"
"Delete folder" = "Elimina cartella"
"Are you sure you want to delete this folder?" = "Sei sicuro di voler eliminare questa cartella ?"
"Load a project or archive" = "Caricare un progetto o di archivio"
"Create a new project" = "Creare un nuovo progetto"
"Load a library project" = "Caricare un progetto di libreria"
"Create sub folder" = "Creare sotto cartelle"
"Changes the name of the current folder" = "Cambia il nome della cartella corrente"
"Adds an existing project to the active project list" = "Aggiunge un progetto esistente all\'elenco progetto attivo"
"Creates a new project" = "Consente di creare un nuovo progetto"
"Creates a new sub folder" = "Crea una nuova sottocartella"
"Deletes the current folder" = "Elimina la cartella corrente"
"Open a project or archive" = "Aprire un progetto o un archivio"
"Open multiple projects" = "Aprire più progetti"
"Load recent project" = "Caricare recente progetto"
"Close all projects in this folder" = "Chiudere tutti i progetti in questa cartella"
"Create a new subfolder" = "Creare una nuova sottocartella"
"Close Projects" = "Chiudi Progetti"
"Are you sure you want to close all these projects?" = "Sei sicuro di voler chiudere tutti questi progetti ?"
"Search Recursively" = "Cerca ricorsivamente"
"Search for All Files" = "Cercare tutti i file"
"Root Directory" = "Root Directory"
"Search Location" = "Cerca Location"
"Searching" = "Ricerca"
"Search Results" = "Risultati della ricerca"
"File Preview" = "Anteprima file"
"Show Unlocated Files" = "Mostra file non localizzate"
"Relink Selected Files" = "Ricollega file selezionati"
"Relink Lost Files" = "Ricollega file persi"
"Folder to search" = "Cartella per la ricerca"
"Sets the base folder to display" = "Imposta la cartella di base per visualizzare"
"Sets the folder to scan for lost files" = "Imposta la cartella per la ricerca di file persi"
"Currently searching folder" = "Attualmente la ricerca cartella"
"Are you sure?" = "Sei sicuro ?"
"Scanning system folders can take a long time and give multiple results. Consider using a more specific folder." = "Scansione di cartelle di sistema può richiedere molto tempo e dare più risultati. Considerare l\'utilizzo di una cartella di più specifico."
"Project selector" = "selettore di progetto"
"Select all" = "Seleziona tutto"
"Select none" = "Deseleziona"
"Projects" = "progetti"
"Keywords" = "parole Chiave"
"Select Projects" = "selezionare Progetti"
"Choose which projects to look in when searching" = "Scegliere quali progetti di guardare in quando si cerca"
"Search Category" = "Categoria di ricerca"
"Searches for the keywords in a category" = "Cerca le parole chiave di una categoria"
"Search All" = "Cerca tutto"
"Searches for the keywords in all selected projects" = "Ricerche per le parole chiave in tutti i progetti selezionati"
"Search Results for \"XZZX\"" = "Risultati della Ricerca di \" XZZX \""
"Search results for \"XZZX\" in category \"XCTX\"" = "Risultati della ricerca di \" XZZX \" nella categoria \" XCTX \""
"Search results for category \"XCTX\"" = "Risultati della ricerca per la categoria \" XCTX \""
"Search Keywords" = "Parole cercate"
"Copied to clipboard" = "Copiato negli appunti"
"This function only works if there\'s an edit currently open" = "Questa funzione è attiva solo se c\'è una modifica attualmente aperto"
"This function only works if you first select one or more items from a project" = "Questa funzione è disponibile solo se prima si selezionano uno o più elementi da un progetto"
"To add a MIDI clip, first select the track it should go into." = "Per aggiungere una clip MIDI , prima selezionare la traccia che dovrebbe andare in."
"No audio clips were selected" = "Sono stati selezionati Nessun clip audio"
"This function won\'t work if more than one item is selected" = "Questa funzione non funziona se si seleziona più di una voce"
"General" = "generale"
"Editing Functions" = "Funzioni di modifica"
"Transport Controls" = "Controlli di trasporto"
"Help Functions" = "Guida Funzioni"
"Moving/Zooming Controls" = "Spostamento / Zoom Controls"
"Cut" = "tagliare"
"Copy" = "copiare"
"Paste" = "incolla"
"Paste inserting" = "incollare l\'inserimento"
"Copy and paste selected clips directly into current edit" = "Copia e incolla clip selezionati direttamente nella modifica corrente"
"Delete the selected clips and their source audio files" = "Eliminare i clip selezionati e le loro file audio sorgente"
"Deselect all" = "Cancellare tutto"
"Show Tracktion\'s help documentation" = "Mostra documentazione di aiuto di Tracktion"
"Show Tracktion\'s reference guide" = "Visualizza guida di riferimento di Tracktion"
"Show popup help for whatever the mouse is currently over" = "Mostra la guida popup per qualunque il mouse è attualmente sopra"
"Enable/Disable the popup help" = "Abilita / Disabilita l\'aiuto popup"
"Flip between edit/project screens" = "Capovolgere tra Imposta / schermi di progetto"
"Go to project screen" = "Vai alla schermata di progetto"
"Go to edit screen" = "Vai alla schermata di modifica"
"Go to settings screen" = "Vai alla schermata delle impostazioni"
"Save the current edit" = "Salvare la modifica corrente"
"Save the current edit as" = "Salvare la modifica corrente come"
"Quit the application" = "Chiudere l\'applicazione"
"Zoom out to fit the entire edit on-screen" = "Zoom indietro per adattare l\'intera modifica su schermo"
"Zoom in to show a few seconds around the cursor" = "Lo zoom per mostrare alcuni secondi attorno al cursore"
"Zoom in to show the marked region" = "Lo zoom per mostrare la regione segnata"
"Zoom to show the selected clips" = "Zoom per visualizzare i clip selezionati"
"Expand or contract the current track height" = "Espandere o ridurre l\'altezza della traccia corrente"
"Rescale all tracks to fit on-screen" = "Ridimensionare tutte le tracce per adattarsi su schermo"
"Set all tracks to the default track height" = "Impostare tutte le tracce per l\'altezza della traccia predefinita"
"Expand or collapse folder track" = "Espandere o comprimere traccia Cartella"
"Turn looping on/off" = "Attivare ciclare(looping) on/off"
"Turn snapping on/off" = "Attivare on/off per fotografare/creare un'immagine"
"Turn click track on/off" = "Clicca pista on/off"
"Turn punch-in on/off" = "Attivare punzonare su on/off"
"Turn scrolling on/off" = "Attivare lo scorrimento on/off"
"Turn lock automation to clip on/off" = "Attivare il blocco di automazione a clip on/off"
"Turn MIDI timecode chasing on/off" = "Attivare insegui il tempo (timecode) del MIDI inseguire on / off"
"Toggle timecode between bars/seconds" = "Attiva / disattiva il codice temporale tra le barre/secondi"
"Start/stop playing" = "Avviare/arrestare la riproduzione"
"Stop playing" = "Stoppare la riproduzione"
"Abort current recording, and discard anything recorded" = "Abortire la Registrazione corrente , e scartare qualsiasi cosa registrata"
"Abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "Abortisci la Registrazione corrente, scarta ogni registrazione, e riavvia"
"Move cursor to start of marked clips or edit" = "Sposta il cursore all'inizio delle clip contrassegnate o modificate"
"Move cursor to end of marked clips or edit" = "Spostare il cursore alla fine delle clip contrassegnate o modificate"
"Scroll up to top of tracks" = "Scorrere fino all'inizio delle piste"
"Scroll down to bottom of tracks" = "Scorrere fino alla fine delle tracce"
"Vertical zoom-in" = "Ingrandimento Verticale"
"Vertical zoom-out" = "Rimpicciolimento Verticale"
"Zoom to fit horizontally and vertically" = "Zoom per adattare orizzontalmente e verticalmente"
"Show or hide the big input-meters" = "Mostrare o nascondere i grandi misuratori di inserimento"
"Show clipboard contents" = "Visualizza il contenuto degli appunti"
"Show colour editor" = "Visualizza Modificatore del colore"
"Turn End-to-End on/off" = "Attivare da in capo all'altro in on/off"
"Arm or disarm all input devices" = "Attivare o disattivare tutti i dispositivi di inserimento(input)"
"Toggle safe record" = "Alterna il record sicuro"
"Stop safe recording" = "Interrompere la registrazione sicura"
"Jump backwards to next cut point" = "Vai indietro al prossimo punto di taglio"
"Jump forwards to next cut point" = "Vai avanti per prossimo punto di taglio"
"Jump to the mark-in point" = "Saltate sul mark- punto"
"Jump to the mark-out point" = "Vai al punto di mark- out"
"Put the markers around the currently selected clips" = "Mettete i marcatori intorno alle clip attualmente selezionati"
"Nudge selected clips left" = "Colpetto clip selezionate sinistra"
"Nudge selected clips right" = "Colpetto clip selezionati destra"
"Nudge selected clips up" = "Colpetto clip selezionati su"
"Nudge selected clips down" = "Colpetto clip selezionati verso il basso"
"Change to the previous take for a looped clip" = "Cambia per il take precedente per una clip in loop"
"Change to the next take for a looped clip" = "Passare alla prossima dare per una clip in loop"
"Select the item to the left of the current selection" = "Selezionare la voce alla sinistra della selezione corrente"
"Select the item to the right of the current selection" = "Selezionare la voce a destra della selezione corrente"
"Select the item above the current selection" = "Selezionare la voce al di sopra della selezione corrente"
"Select the item below the current selection" = "Selezionare la voce sotto la selezione corrente"
"Select the item at the top of the current selection" = "Selezionare la voce nella parte superiore della selezione corrente"
"Select the item at the bottom of the current selection" = "Selezionare la voce alla parte inferiore della selezione corrente"
"Move to the previous marker" = "Spostare il marcatore precedente"
"Move to the next marker" = "Spostare al marcatore successivo"
"Toggle the marker view mode" = "Alterna la modalità di visualizzazione marcatore"
"Show or hide of the global track" = "Mostrare o nascondere il tracciato globale"
"Split selected clips at cursor" = "Dividi clip selezionati al cursore"
"Move start of selected clips to the cursor position" = "Spostare inizio di clip selezionati per la posizione del cursore"
"Move end of selected clips to the cursor position" = "Spostare fine del clip selezionati per la posizione del cursore"
"Auto-Crossfade selected clips" = "Auto- Crossfade clip selezionati"
"Move selected clips to back of z-order" = "Spostare clip selezionati sul retro del z-ordinare"
"Delete marked region of selected clips, and move up selected" = "Eliminare segnato regione di clip selezionate , e spostare fino selezionata"
"Delete marked region of selected clips, and move up all on track" = "Eliminare segnato regione di clip selezionate , e muoversi su tutti in pista"
"Enable/Disable selected filters" = "Attiva / Disattiva i filtri selezionati"
"Change selected filter to its next preset" = "Cambiare selezionato filtro al suo prossimo preset"
"Change selected filter to its previous preset" = "Cambiare selezionato filtro al suo precedente preset"
"Lock/Unlock the properties panel" = "Blocco / sblocco del pannello delle proprietà"
"Insert a new MIDI clip into the selected track" = "Inserire una nuova clip MIDI nella traccia selezionata"
"Insert a new track into the edit" = "Inserire una nuova traccia nella modifica"
"Insert a new folder track into the edit" = "Inserire una nuova traccia cartella nella modifica"
"Insert a tempo change at the current cursor position" = "Inserire un cambio di tempo nella posizione corrente del cursore"
"Insert a time signature at the current cursor position" = "Inserire una firma di tempo nella posizione corrente del cursore"
"Insert a pitch change at the current cursor position" = "Inserire una variazione del pitch nella posizione corrente del cursore"
"Launch an external wave editor for the selected clip" = "Avviare un editor esterno onda per la clip selezionata"
"Show or hide the rack filters" = "Mostrare o nascondere i filtri Rack"
"Show or hide the inputs section" = "Mostrare o nascondere la sezione ingressi"
"Show or hide the filters section" = "Mostrare o nascondere la sezione filtri"
"Show or hide the left pane" = "Mostrare o nascondere il riquadro di sinistra"
"Show or hide the control section" = "Mostrare o nascondere la sezione di controllo"
"Show or hide the inputs, filters and controls" = "Mostrare o nascondere gli ingressi , i filtri e controlli"
"Show or hide the video window" = "Mostrare o nascondere la finestra video"
"Show or hide the mixer window" = "Mostrare o nascondere la finestra mixer"
"Reset all level meter overload indicators" = "Ripristinare tutti gli indicatori di sovraccarico misuratore di livello"
"Mute selected clips" = "Mute clip selezionati"
"Pitch up 1 semitone" = "Pitch up 1 semitono"
"Pitch down 1 semitone" = "Piazzola giù 1 semitono"
"Pitch up 1 octave" = "Pitch up 1 ottava"
"Pitch down 1 octave" = "Piazzola giù 1 ottava"
"Mute selected tracks" = "Tracce selezionate Mute"
"Solo selected tracks" = "Brani selezionati da solista"
"MIDI selection tool" = "Strumento di selezione MIDI"
"MIDI pencil tool" = "Strumento matita MIDI"
"MIDI paint tool" = "Strumento di disegno MIDI"
"MIDI eraser tool" = "Strumento gomma MIDI"
"MIDI line tool" = "Strumento a riga di MIDI"
"Toggle the \'controllers\' panel in MIDI editor" = "Alterna pannello \' controllori \' nell\'editor MIDI"
"Toggle the \'velocities\' panel in MIDI editor" = "Alterna pannello \' velocita \' in editor di MIDI"
"Enable/disable step-editor mode" = "Abilitare / disabilitare la modalità step -editore"
"Mute/Unmute MIDI note echo in the MIDI editor" = "Attiva / disattiva l\' eco note MIDI nell\'editor MIDI"
"Show/Hide the MIDI pop-up toolbar" = "Mostra / Nascondi la barra degli strumenti a comparsa MIDI"
"Insert a rest when in MIDI step-entry mode" = "Inserire una pausa in modalità passo - ingresso MIDI"
"Toggle auto display of MIDI toolbar" = "Visualizzazione automatica Toggle di barra degli strumenti MIDI"
"Show the MIDI controller mappings window" = "Mostra la finestra di mappature MIDI controller"
"Punch out of automation record mode" = "Punch out della modalità di registrazione di automazione"
"Punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "Punch out della modalità di registrazione dell\'automazione , cancellando tutti i dati di curve successive"
"Toggle automation write mode" = "Attiva/disattiva modalità di scrittura automatica"
"Toggle automation read mode" = "Modalità di automazione Toggle leggere"
"Locks the properties panel to keep showing its current contents" = "Blocca il pannello delle proprietà di tenere che mostra il contenuto corrente"
"Detail holder" = "titolare dettaglio"
"Contains details about any currently selected objects" = "Contiene dettagli sugli oggetti selezionati"
"Nothing Currently Selected" = "Nulla attualmente selezionata"
"Play or stop the currently selected file" = "Riprodurre o interrompere il file selezionato"
"Auto-play" = "Auto -play"
"Automatically play a file when it is selected" = "Riprodurre automaticamente un file quando questo viene selezionato"
"Disable" = "disabilitare"
"Disable all filters in this track" = "Disabilitare tutti i filtri di questa pista"
"Enable all filters in this track" = "Abilita tutti i filtri di questa pista"
"Select all filters in this track" = "Seleziona tutti i filtri di questo brano"
"Select all other filters of the same type" = "Selezionare tutti gli altri filtri dello stesso tipo"
"Select quick control parameter" = "Selezionare il parametro di controllo rapido"
"Clear all automation curves for this filter" = "Cancella tutte le curve di automazione per questo filtro"
"Display an active automation curve" = "Visualizzare una curva di automazione attivo"
"Save selected filters as a preset" = "Salva filtri selezionati come un preset"
"Replace this filter" = "Sostituire il filtro"
"Wrap this filter in a new rack filter" = "Avvolgere il filtro in un nuovo filtro di rack"
"Wrap these filters in a new rack filter" = "Avvolgere questi filtri in un nuovo filtro di rack"
"Delete this filter" = "Elimina questo filtro"
"Browse for image to load" = "Sfoglia per un\'immagine da caricare"
"Unable to add image" = "Impossibile aggiungere un\'immagine"
"The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard jpeg, png or gif image." = "L\' immagine selezionata non ha potuto essere aggiunto alla biblioteca perché il formato immagine non può essere riconosciuta. Provare a usare una immagine gif Standard JPEG , PNG o ."
"Use peak mode" = "Utilizzare la modalità di picco"
"Use RMS mode" = "Utilizzare la modalità RMS"
"Use sum + difference mode" = "Usare somma + differenza modalità"
"Set all to peak mode" = "Impostare tutte le modalità a picco"
"Set all to use RMS mode" = "Impostare tutti di utilizzare la modalità RMS"
"Set all to use sum + difference mode" = "Impostare tutti di utilizzare la modalità di somma + differenza"
"Reset all overload indicators" = "Ripristinare tutti gli indicatori di sovraccarico"
"Back to Last Edit" = "Torna Ultima modifica"
"Open Project" = "Open Project"
"Create Folder" = "Crea cartella"
"About" = "Notizie sull'App"
"Help" = "Aiuto"
"Loading" = "caricamento"
"Show Trackion\'s quick-start guide" = "Mostra guida rapida di Trackion"
"Show Trackion\'s reference manual" = "Visualizza il manuale di riferimento del Trackion"
"Turn off pop-up help" = "Spegnere aiuto pop - up"
"Turn on pop-up help" = "Accendere aiuto pop - up"
"Use longer delay before popup help appears" = "Utilizzare ritardo più lungo prima che venga visualizzata l\'aiuto popup"
"Show the Tracktion log file" = "Visualizzare il file di registro Tracktion"
"Check for updates" = "Controlla aggiornamenti"
"Show Folders" = "Mostra cartelle"
"Show Column" = "Mostra Colonna"
"Selection Tool" = "Strumento di selezione"
"Pencil Tool" = "Strumento matita"
"Paint Tool" = "strumento di disegno"
"Eraser Tool" = "Strumento Gomma"
"Line Tool" = "Strumento linea"
"Paste (after selected)" = "Incolla ( dopo selezionato)"
"Paste (inserting at cursor position)" = "Incolla ( inserimento nella posizione del cursore )"
"Delete (also deleting source files)" = "Eliminare ( anche cancellando i file di origine )"
"Bring obscured clips to front" = "Portare clip oscurati a fronte"
"Edit using" = "Modifica utilizzando"
"Set start time to original start time of source BWAV" = "Impostare l\'ora di inizio di tempo di inizio originale della sorgente BWAV"
"Show the help pages" = "Visualizza le pagine di aiuto"
"About this version of tracktion" = "Informazioni su questa versione di Tracktion"
"Opens an existing project" = "Apre un progetto esistente"
"Creates a new top level folder" = "Crea una nuova cartella di livello superiore"
"Autosaving" = "salvataggio automatico"
"Demo Restrictions" = "Restrizioni demo"
"Because this copy of Tracktion is unregistered, a hissing noise will be played every few seconds, and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices" = "Perché questa copia di Tracktion è registrato, un sibilo si giocherà ogni pochi secondi , e messaggi MIDI all- note-off a volte essere inviato a dispositivi MIDI esterni"
"This edit contains references to plugin filters which are not installed on this machine" = "Tale modifica contiene riferimenti a filtri plugin che non sono installate su questa macchina"
"MIDI events from this device aren\'t being played" = "Eventi MIDI di questo dispositivo non vengono riprodotti"
"MIDI events in this track aren\'t being played" = "Eventi MIDI in questo brano non vengono riprodotti"
"MIDI events aren\'t being played" = "Eventi MIDI non vengono riprodotti"
"Because \'Run audio engine when stopped\' is disabled." = "Perché \' Far girare il motore audio quando viene fermato \' è disabilitato ."
"To enable this, make sure this item is ticked in the \'Options\' menu (bottom left)" = "Per abilitare questo , assicurarsi che questo articolo è selezionata nel menu \' Opzioni\' ( in basso a sinistra )"
"Because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "Perché la pista non emette ad un dispositivo MIDI o contiene alcun soft- sintetizzatori ."
"To make the track output to a MIDI device, select the track and use its destination device list." = "Per rendere l\'uscita di pista di un dispositivo MIDI , selezionare la traccia e usare il suo elenco dei dispositivi di destinazione."
"Tracktion Demo Mode" = "Demo Mode Tracktion"
"Tracktion is currently running in demo mode on this computer." = "Tracktion è attualmente in esecuzione in modalità demo su questo computer ."
"In keeping with the open-source ethos, Tracktion 4 is FREE to use on Linux!" = "In linea con la filosofia open-source , Tracktion 4 è libero di utilizzare su Linux !"
"To unlock it, you\'ll need to register with us at www.tracktion.com, but unlike our Windows and OSX versions, there\'s no need to pay anything if you\'re using Linux!" = "Per sbloccarla , è necessario registrarsi con noi a www.tracktion.com , ma a differenza nostra versioni Windows e OSX , non c\'è bisogno di pagare nulla se si sta usando Linux!"
"If you already have a tracktion.com account, just click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Learn More\" to visit the website and register, or \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "Se hai già un account tracktion.com , basta cliccare su \" Unlock\" per autorizzare Tracktion su questo computer . In caso contrario , fare clic su \" Ulteriori informazioni \" per visitare il sito e registrarsi , o \"Continua\" per continuare l\'esecuzione in modalità demo."
"If you\'re new to Tracktion, we hope you enjoy the demo. When you\'re ready to unlock all of its features, click \"Learn more\" to find the right Tracktion product for you." = "Se sei nuovo di Tracktion , ci auguriamo che il demo. Quando si è pronti per sbloccare tutte le sue caratteristiche , fare clic su \"Ulteriori informazioni \" per trovare il prodotto Tracktion giusto per te ."
"If you have a valid license, click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "Se si dispone di una licenza valida , cliccare su \" Unlock \" per autorizzare Tracktion su questo computer . In caso contrario , fare clic su \"Continua\" per proseguire l\'esecuzione in modalità demo."
"Learn More" = "Per saperne di più"
"Continue with Trial" = "Continuare con il Trial"
"Click and drag to preview this clip" = "Fare clic e trascinare per vedere in anteprima questo clip"
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "Per sbarazzarsi di questo aiuto a comparsa, fare clic sul pulsante \'Aiuto\' in basso a sinistra dello schermo ."
"Shortcut" = "scorciatoia"
"Press CTRL whist dragging to move more accurately" = "Premere CTRL whist trascinando a muoversi con maggiore precisione"
"Click to change this file" = "Fare clic per modificare questo file"
"Drag left and right to adjust the wet/dry mix levels" = "Trascinare a sinistra e destra per regolare i livelli di mix wet / dry"
"Dry" = "asciugare"
"Pass Through Filters" = "Far passare attraverso filtri"
"Tracks to Render" = "Tracce di rendere"
"Tracks to include" = "Tracce da includere"
"No tracks in Edit" = "Non ci sono tracce di Edit"
"Select tracks all/none:" = "Selezionare i brani tutti / nessuno :"
"Select the file to use" = "Selezionare il file da utilizzare"
"Dialog box" = "finestra di dialogo"
"Settings^" = "Impostazioni ^"
"Projects^" = "progetti ^"
"Minimises this window" = "Minimizza questa finestra"
"Quits the application" = "Chiude l\'applicazione"
"Makes the window full-screen or resizable" = "Rende la finestra a schermo intero o ridimensionabile"
"Click here to go to the projects screen" = "Clicca qui per andare alla schermata di progetti"
"Click here to change settings for devices, keyboard, etc." = "Clicca qui per cambiare le impostazioni dei dispositivi , tastiera, ecc"
"Click here to return to this edit" = "Clicca qui per tornare a questa modifica"
"Delete unused takes" = "Elimina prende inutilizzato"
"Click to select one of the alternative takes" = "Fare clic per selezionare una delle alternative prende"
"Click to type in a new time, or drag to change this value" = "Fare clic per digitare un nuovo tempo, oppure trascinare per modificare questo valore"
"Tracktion Shortcut Keys" = "Tracktion Tasti di scelta rapida"
"Key shortcuts" = "scelte rapide"
"Couldn\'t write to the key mappings file" = "Impossibile scrivere sul file di mapping chiave"
"Start-up Screen" = "Schermata di avvio"
"Version" = "versione"
"No movie open" = "Nessun film aperto"
"End of file" = "Fine del file"
"Hide window" = "Nascondi la finestra"
"Keep window on top" = "Tenere finestra in alto"
"Quarter size" = "trimestre dimensioni"
"Half size" = "formato mezzo"
"Normal size" = "formato normale"
"Double size" = "doppio formato"
"Quadruple size" = "dimensione quadrupla"
"Mute audio track" = "Traccia audio Mute"
"The ReWire system couldn\'t be shut down because a ReWire device is still in use." = "Il sistema ReWire non potrebbe essere chiuso a causa di un dispositivo ReWire è ancora in uso ."
"Please close any other ReWire applications and press \"try again\". (Quitting without closing down ReWire properly may leave your system in an unstable state)." = "Chiudere tutte le altre applicazioni ReWire e premere \" riprovare \" . ( Smettere senza chiusura ReWire correttamente può lasciare il sistema in uno stato instabile ) ."
"Try again" = "riprovare"
"Quit anyway" = "esce comunque"
"Export Complete" = "esportazione completa"
"Loading Thumbnail" = "Caricamento Miniatura"
"Completing Export" = "completamento Export"
"Tracktion audio file" = "File audio Tracktion"
"The Propellerheads REX format is not installed on your machine!" = "Il formato Propellerheads REX non è installato sul tuo computer !"
"In order to work with rx2 files, please download the \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "Per poter lavorare con Rx2 file , scaricare il \" REX libreria condivisa \" installer da propellerheads.se"
"REX2 file" = "REX2 del file"
"No Time-Stretching" = "No Time - Stretching"
"Auto-Pitch" = "Auto- Pitch"
"Root Tempo" = "Root Tempo"
"Root Note" = "Root Note"
"Pitch Offset" = "Pitch Offset"
"Beat Points" = "battere Punti"
"Auto-Crossfade" = "Auto- Crossfade"
"View Source Info" = "Visualizza Source Info"
"Stretch" = "Stretch"
"Adjust Markers" = "regolare Marcatori"
"Change Speed" = "cambiare velocità"
"Change Pitch" = "cambiare Passo"
"Set Source File" = "Impostare File di origine"
"Loop Start/End" = "Inizio / fine ciclo"
"Selects which channels are used from the file" = "Seleziona quali canali sono utilizzati dal file"
"Whether to use the left channel from this audio clip" = "Se utilizzare il canale sinistro di questa clip audio"
"Whether to use the right channel from this audio clip" = "Se utilizzare il canale destro da questa clip audio"
"Active Channels" = "Canali attivi"
"Detecting tempo" = "Rilevamento tempo"
"Sensitivity" = "sensibilità"
"Beat sensitivity" = "battere sensibilità"
"Automatically creates a crossfade between overlapping clips" = "Crea automaticamente una dissolvenza incrociata tra clip sovrapposti"
"The type of time-stretch algorithm to use for this clip" = "Il tipo di algoritmo di time-stretch da utilizzare per questa clip"
"Playback speed ratio" = "Rapporto di velocità di riproduzione"
"Playback pitch ratio" = "Rapporto di intonazione"
"Sets the playback pitch" = "Imposta l\'intonazione della riproduzione"
"Click to view the info for this clip\'s source media" = "Clicca per visualizzare le informazioni di supporto di origine di questa clip"
"Searches for the missing audio file that this clip refers to" = "Cerca il file audio mancante che questa clip si riferisce a"
"Reverses the source file non-destructively" = "Inverte il file sorgente in modo non distruttivo"
"Adds/removes markers from this clip" = "Aggiunge / rimuove i marcatori di questa clip"
"Loop Properties" = "Proprietà di Loop"
"Sets a clip to adjust it\'s pitch to match the global track" = "Consente di impostare una clip per regolare il suo passo per abbinare la traccia globale"
"Sets a clip to adjust it\'s tempo to match the global track" = "Consente di impostare una clip per regolare il suo tempo per abbinare la traccia globale"
"Root tempo" = "Root tempo"
"Length in beats" = "Lunghezza in battiti"
"Automatically sets the loop start and end points" = "Imposta automaticamente l\' inizio del loop e il punto finale"
"Searches the source file for beat points" = "Ricerche del file di origine per i punti di battito"
"Adds the current file to the loop library" = "Aggiunge il file corrente nella libreria dei loop"
"Only clips which refer to a valid source be looped" = "Solo le clip che fanno riferimento ad una fonte valida sono ripetuti"
"Couldn\'t find the source media object for this clip" = "Impossibile trovare l\'oggetto multimediale sorgente di questa clip"
"Can\'t change the markers for media belonging to a read-only project" = "Impossibile modificare i marcatori per i mezzi appartenenti ad una sola lettura del progetto"
"Add a marker at the cursor position" = "Aggiungere un marcatore nella posizione del cursore"
"Move the nearest marker to the cursor position" = "Spostare il marcatore più vicino alla posizione del cursore"
"Delete the marker nearest to the cursor" = "Eliminare il marcatore più vicino al cursore"
"This clip doesn\'t refer back to any source material" = "Questa clip non rimandano a qualsiasi materiale di origine"
"A clip must have a root note set before it can be set to auto-pitch" = "Una clip deve avere una nota fondamentale impostare prima che possa essere impostato su auto -pitch"
"+10 cents" = "10 centesimi"
"+1 cent" = "+1 cent"
"Reset to original pitch" = "Reset to pitch originale"
"-1 cent" = "-1 cent"
"-10 cents" = "-10 centesimi"
"Unknown file" = "file sconosciuto"
"Auto Crossfade" = "Crossfade automatico"
"Crossfade at the start of this clip" = "Crossfade all\'inizio di questa clip"
"Crossfade at the end of this clip" = "Dissolvenza incrociata alla fine di questa clip"
"Crossfade both ends of this clip" = "Crossfade entrambe le estremità di questa clip"
"To use auto-crossfade, first select a clip that partially overlaps another" = "Per usare la funzione di dissolvenza incrociata , prima selezionare una clip che si sovrappone in parte un altro"
"Auto detect tempo" = "Rilevamento automatico del tempo"
"Double tempo" = "doppio tempo"
"Half tempo" = "metà tempo"
"Auto detect beat points" = "Rilevamento automatico punti di battito"
"Add beat points at each beat" = "Aggiungere punti di battere a ogni battito"
"Clear all beat points" = "Cancellare tutti i punti di battito"
"Set loop start to clip start" = "Set Loop Start to clip inizio"
"Set loop end to clip end" = "Impostare fine ciclo a clip finale"
"Set loop start/end to clip start/end" = "Set di inizio / fine ciclo per tagliare di inizio / fine"
"Delete Unused Takes" = "Elimina inutilizzati Takes"
"This will permanently delete all wave files that are listed as takes in this clip, apart from the ones currently being used." = "Questo cancellerà in modo permanente tutti i file wave che sono elencati come avviene in questa clip , oltre a quelli attualmente in uso ."
"Are you sure you want to do this?" = "Sei sicuro di volerlo fare ?"
"Some of the wavefiles couldn\'t be deleted" = "Alcuni dei wavefiles Impossibile eliminare"
"Length of fade-in" = "Lunghezza della dissolvenza in"
"Length of fade-out" = "Lunghezza della dissolvenza"
"Set the shape of the fade-in curve" = "Impostare la forma della curva di dissolvenza in"
"Set the shape of the fade-out curve" = "Impostare la forma della curva di dissolvenza"
"Can\'t add this kind of filter to a clip!" = "Impossibile aggiungere questo tipo di filtro a un clip !"
"Can\'t add any more filters to this clip!" = "Non è possibile aggiungere altri filtri per questa clip !"
"Changes the length of the fade in/out" = "Cambia la lunghezza del fade in / out"
"Clip Loop Points" = "Agganciare Punti Loop"
"Copy Colour from Marker" = "Copia a colori da Marker"
"Trim Clip from Marker" = "Tagliare clip da Marker"
"Create Unique Copy" = "Creare Unico Copy"
"Render Property Set" = "Render Set Proprietà"
"Edit Properties" = "Modifica proprietà"
"Sets the start/end points of clip from the edit" = "Consente di impostare i punti di inizio / fine della clip dalla modifica"
"Changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "Cambia il colore della clip di essere lo stesso del marcatore"
"Changes the length of the clip to be the same as the marker" = "Cambia la lunghezza del clip per essere lo stesso come il marcatore"
"Creates a unique copy of the source Edit to use as a backup" = "Crea una copia unica delle Modifiche per utilizzare come un salvataggio"
"Shows the progress of the edit render" = "Mostra l\'avanzamento della modifica rende"
"Edit Clip" = "Modifica clip"
"Rending " = "dilaniante"
" of " = " di"
" nested clips " = " clip nidificati"
"%" = "%"
"Waiting on nested edits..." = "Waiting on annidato modifiche ..."
"Rendering Edit: " = "Rendering Edit :"
"Whole edit" = "intere modifica"
"In/out marker points" = "In / out punti marcatore"
"Markers List" = "Lista marcatori"
"Run Test" = "Esegui test"
"Recording Synchronization Test" = "Registrazione di sincronizzazione di prova"
"Make sure your audio system is setup to loop the output from the device below into the input device." = "Assicurarsi che il sistema audio sia impostato per eseguire il ciclo l\' uscita dal dispositivo sotto nel dispositivo di input ."
"Then click the button below, which will play a test signal several times and measure the time it takes to loop back in." = "Quindi fare clic sul pulsante in basso, che svolgerà un segnale di test diverse volte e misurare il tempo necessario per eseguire il ciclo interattiva"
"This process requires at least one active audio output device" = "Questo processo richiede almeno un dispositivo di output audio"
"Sets the input device\'s offset to this value" = "Consente di impostare il dispositivo di ingresso è compensato a questo valore"
"Couldn\'t detect the test signal." = "Impossibile rilevare il segnale di prova ."
"This might be because the output isn\'t being correctly looped back, or because the signal is too quiet or noisy (if you\'re using a microphone or other indirect audio path)." = "Questo potrebbe essere perché l\'uscita non viene correttamente loop indietro , o perché il segnale è troppo silenzioso o rumoroso ( se si sta utilizzando un microfono o un altro percorso audio indiretta) ."
"Click \'run test\' to try again." = "Fare clic su \' Esegui test \' per riprovare."
"A consistent delay of 123 milliseconds was detected." = "Un ritardo costante di 123 millisecondi è stato rilevato."
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this value." = "Fare clic su \' applica \' per impostare questo valore di offset per la registrazione del dispositivo di input."
"Add to library" = "Aggiungi alla libreria"
"Audio Clip" = "clip audio"
"Reversing" = "Inversione"
"This plug-in file no longer exists" = "Questo plug-in file non esiste più"
"This plug-in failed to load correctly" = "Questo plug-in non è stato caricato correttamente"
"Deactivated after failing to initialise correctly" = "Disattivato dopo non essere riuscito a inizializzare correttamente"
"Clear list" = "Cancella elenco"
"Remove selected plug-in from list" = "Rimuovere plug-in selezionato dalla lista"
"Show folder containing selected plug-in" = "Mostra la cartella contenente una selezione di plug-in"
"Remove any plug-ins whose files no longer exist" = "Rimuovere tutti i plug-in cui i file non esistono più"
"Sort alphabetically" = "Ordine alfabetico"
"Sort by category" = "Ordina per categoria"
"Sort by manufacturer" = "Ordina per produttore"
"Select folders to scan..." = "Selezionare le cartelle da analizzare ..."
"Scanning for plug-ins..." = "Scansione per i plug-in ..."
"Searching for all possible plug-in files..." = "Ricerca di tutti i possibili file plug-in ..."
"Scan" = "Scansione"
"Plugin Scanning" = "Plugin di scansione"
"If you choose to scan folders that contain non-plugin files, then scanning may take a long time, and can cause crashes when attempting to load unsuitable files." = "Se si sceglie di eseguire la scansione di cartelle che contengono i file non- plugin, quindi la scansione può richiedere molto tempo e può causare crash quando si tenta di caricare i file non idonei ."
"Are you sure you want to scan the folder \"XYZ\"?" = "Sei sicuro che si desidera eseguire la scansione della cartella \" XYZ \" ?"
"Testing" = "test"
"Scan complete" = "scansione completa"
"Note that the following files appeared to be plugin files, but failed to load correctly" = "Si noti che i seguenti file sembrano essere file dei plugin , ma non è riuscito a caricare correttamente"
"none" = "nessuno"
"Show advanced settings..." = "Mostra impostazioni avanzate ..."
"Error when trying to open audio device!" = "Errore quando si tenta di aprire il dispositivo audio !"
"(no audio output channels found)" = "(canali di uscita audio trovati)"
"active output channels:" = "canali di uscita attivi :"
"(no audio input channels found)" = "(canali di ingresso audio trovati)"
"active input channels:" = "canali d\'ingresso attivi :"
"show this device\'s control panel" = "mostrare pannello di controllo del dispositivo"
"opens the device\'s own control panel" = "apre proprio pannello di controllo del dispositivo"
"output:" = "uscita :"
"device:" = "dispositivo :"
"Test" = "prova"
"input:" = "ingresso :"
"sample rate:" = "frequenza di campionamento :"
"audio buffer size:" = "dimensione del buffer audio :"
"Audio device type:" = "Audio Tipo di dispositivo :"
"No MIDI inputs available" = "Nessun ingressi MIDI disponibili"
"Active MIDI inputs:" = "Ingressi MIDI attivi:"
"MIDI Output:" = "Uscita MIDI :"
"hello" = "ciao"
"1 week" = "1 settimana"
"2 weeks" = "2 settimane"
"1 day" = "1 giorno"
"2 days" = "2 giorni"
"1 hr" = "1 ora"
"2 hrs" = "2 ore"
"1 min" = "1 min"
"2 mins" = "2 minuti"
"1 sec" = "1 sec"
"2 secs" = "2 secondi"
"(no choices)" = "( nessuna scelta )"
"Velocity-sensitive mode" = "Modalità sensibili alla velocità"
"Use circular dragging" = "Utilizzare il trascinamento circolare"
"Use left-right dragging" = "Utilizzare il trascinamento sinistra-destra"
"Use up-down dragging" = "Utilizzare su-giù trascinando"
"Use left-right/up-down dragging" = "Utilizzare left-right/up-down trascinamento"
"Rotary mode" = "modalità Rotary"
"Auto-size this column" = "Auto- size questa colonna"
"Auto-size all columns" = "Auto di dimensioni di tutte le colonne"
"Add/remove items from toolbar" = "Aggiungere / rimuovere elementi dalla barra degli strumenti"
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "E' possibile trascinare gli elementi sopra e farli cadere una barra degli strumenti per aggiungerli."
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "Elementi della barra degli strumenti possono anche essere trascinati in giro per cambiare il loro ordine, o trascinati fuori dal bordo per eliminarli."
"Restore to default set of items" = "Ripristino di default insieme di elementi"
"Show icons only" = "Mostra solo le icone"
"Show icons and descriptions" = "Mostra icone e descrizioni"
"Show descriptions only" = "Mostra solo le descrizioni"
"shortcut" = "scorciatoia"
"(nothing selected)" = "( niente selezionato )"
"click to browse for a different file" = "fare clic su per cercare un file diverso"
"file:" = "File :"
"Go up to parent directory" = "Andare fino alla directory principale"
"Choose" = "scegliere"
"Hard Drive" = "hard Drive"
"CD/DVD drive" = "Unità CD / DVD"
"New Folder" = "nuova cartella"
"File already exists" = "Il file esiste già"
"There\'s already a file called: FLMN" = "C\'è già un file chiamato : FLMN"
"Are you sure you want to overwrite it?" = "Sei sicuro di volerlo sovrascrivere ?"
"Please enter the name for the folder" = "Inserisci il nome della cartella"
"Couldn\'t create the folder!" = "Impossibile creare la cartella !"
"(no recently selected files)" = "( nessun file selezionati di recente )"
"Choose a new directory" = "Scegli una nuova directory"
"Choose a new file" = "Scegli un nuovo file"
"change..." = "cambiare ..."
"Change folder..." = "Cambiare cartella ..."
"Add a folder..." = "Aggiungere una cartella ..."
"Quit" = "Esci"
"Open Default Edit" = "Apri Modifica predefinita"
"Template:" = "Modello:"
"Band Recording" = "Registrazini del gruppo"
"EDM" = "Musica Elettronica Dance"
"House of worship" = "Religiose"
"Singer Songwriter" = "Cantautore"
"Podcast" = "Registrazione audio" 
"Watch the latest videos related to Waveform" = "Guarda gli ultimi video su Waveform"
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "Copia il testo selezionato negli Appunti e lo elimina ."
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "Copia il testo selezionato negli appunti ."
"Inserts text from the clipboard." = "Inserisce il testo dagli Appunti ."
"Deletes any selected text." = "Elimina qualsiasi testo selezionato."
"Selects all the text in the editor." = "Seleziona tutto il testo nell\'editor ."
"Failed to open file..." = "Impossibile aprire il file ..."
"There was an error while trying to load the file: FLNM" = "C\'è stato un errore durante il tentativo di caricare il file : FLNM"
"Error writing to file..." = "Errore di scrittura sul file ..."
"An error occurred while trying to save \"DCNM\" to the file: FLNM" = "Verificato un errore durante il tentativo di salvare \" DCNM \" al file : FLNM"
"Closing document..." = "Chiusura di documento ..."
"Do you want to save the changes to \"DCNM\"?" = "Vuoi salvare le modifiche \" DCNM \" ?"
"Use this swatch as the current colour" = "Utilizzare questo campione , come il colore corrente"
"Set this swatch to the current colour" = "Impostare questo campione per il colore corrente"
"red" = "rosso"
"green" = "verde"
"blue" = "blu"
"alpha" = "alfa"
"Adds a new key-mapping" = "Aggiunge una nuova chiave di mappatura"
"Click to change this key-mapping" = "Fare clic per modificare questa chiave di mappatura"
"Change this key-mapping" = "Modificare questa chiave di mappatura"
"Remove this key-mapping" = "Rimuovere la chiave di mappatura"
"New key-mapping" = "Nuova chiave di mappatura"
"Please press a key combination now..." = "Si prega di premere una combinazione di tasti ora ..."
"Currently assigned to \"CMDN\"" = "Attualmente assegnato a \" CMDN \""
"Change key-mapping" = "Cambiare chiave -mapping"
"This key is already assigned to the command \"CMDN\"" = "Questo tasto è già stato assegnato al comando \" CMDN \""
"Do you want to re-assign it to this new command instead?" = "Vuoi riassegnare a questo nuovo comando , invece?"
"Re-assign" = "Riassegnare"
"Reset to defaults" = "Ripristina impostazioni predefinite"
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "Sei sicuro di voler ripristinare tutte le key - mapping per il loro stato di default ?"
"reset to defaults" = "ripristinare le impostazioni predefinite"
"Melodic" = "Melodico"
"Percussive" = "Percussivo"
"Polyphonic" = "Polifonico"
"Deletes this custom controller" = "Elimina questo controller personalizzato"
"Toggle beats/seconds mode" = "Attiva / disattiva la modalità beat / secondi"
"MCU Order" = "Ordine MCU"
"Map native plugins" = "Mappa plugin nativi"
"Delete Plugin" = "Elimina plug-in"
"Stop Mirroring" = "Ferma il mirroring"
"This plugin is currently mirroring:" = "Questo plugin attualmente sta eseguendo il mirroring:"
"Drag-and-drop a plugin here to make this plugin mirror its parameters" = "Trascina e rilascia un plugin qui per fare in modo che questo plugin rispecchi i suoi parametri"
"Disconnects this plugin from its currently mirrored target" = "Disconnette questo plug-in dalla destinazione attualmente in mirroring"
"Double-click to edit" = "Fare doppio clic per modificare"
"ERROR! - This plugin couldn\'t be loaded!" = "ERRORE! - Questo plugin non può essere caricato!"
"Save As Preset" = "Salva come predefinito"
"Deletes the selected plugins" = "Elimina i plugin selezionati"
"Bypasses the selected plugins" = "Bypassa i plugin selezionati"
"Save the selected plugins as a preset" = "Salva i plugin selezionati come preimpostazione"
"Shows parameter assignments. Shift-click an assignment to remove it." = "Mostra le assegnazioni dei parametri. Maiusc + clic su un compito per rimuoverlo."
"This plugin currently has no parameters mapped to MIDI controls. To make assignments enter MIDI Learn mode, move a plugin\'s parameter from the UI and then move the required MIDI controller." = "Questo plugin al momento non ha parametri associati ai controlli MIDI. Per fare in modo che le assegnazioni accedano alla modalità MIDI Learn, spostare un parametro di un plug-in dall'interfaccia utente e quindi spostare il controller MIDI richiesto."
"Delete Plugins" = "Elimina plugin"
"Disable all other return plugins on this bus" = "Disabilita tutti gli altri plugin di ritorno su questo bus"
"Enable all other return plugins on this bus" = "Abilita tutti gli altri plugin di ritorno su questo bus"
"Disables all other return plugins that are using the same bus" = "Disabilita tutti gli altri plugin di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Enables all other return plugins that are using the same bus" = "Abilita tutti gli altri plugin di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Aux Return Plugin" = "Plugin di ritorno Aux"
"Disable all other send plugins on this bus" = "Disabilita tutti gli altri plugin di invio su questo bus"
"Enable all other send plugins on this bus" = "Abilita tutti gli altri plugin di invio su questo bus"
"Tracktion Aux-Send Plugin" = "Plugin Aux-Send Tracktion"
"Disables all other send plugins that are going to the same return bus" = "Disabilita tutti gli altri plugin di invio che stanno andando allo stesso bus di ritorno"
"Enables all other send plugins that are going to the same return bus" = "Abilita tutti gli altri plugin di invio che vanno allo stesso bus di ritorno"
"Tracktion Chorus Plugin" = "Tracktion Chorus Plugin"
"Tracktion Reverb Plugin" = "Plugin Reverb Tracktion"
"Tracktion EQ Plugin" = "Plugin EQ Tracktion"
"Midi Patch Bay" = "Midi Patch Bay"
"Tracktion Plugins" = "Plugin di tracciamento"
"Create New Empty Rack" = "Crea nuovo rack vuoto"
"Open/close all folders" = "Apri / chiudi tutte le cartelle"
"There are some problems in launching a child-process to scan for plugins." = "Ci sono alcuni problemi nell'avvio di un processo figlio per la ricerca di plugin."
"If you have a virus-checker or firewall running, you may need to temporarily disable it for the scan to work correctly." = "Se hai un antivirus o un firewall in esecuzione, potrebbe essere necessario disabilitarlo temporaneamente affinché la scansione funzioni correttamente."
"Freezes the track" = "Congela la traccia"
"Track will freeze up to this plugin" = "La traccia si bloccherà fino a questo plugin"
"Level meter plugin" = "Plugin del misuratore di livello"
"Reset All" = "Resetta tutto"
"Block All" = "Blocca tutto"
"Tracktion Midi Patch Bay Plugin" = "Plugin Tracktion Midi Patch Bay"
"Resets all the mappings so no channel modifications are made" = "Reimposta tutti i mapping in modo che non vengano apportate modifiche al canale"
"Blocks all channels" = "Blocca tutti i canali"
"Block channel" = "Blocca canale"
"Patch Bay Plugin" = "Plugin Patch Bay"
"MIDI Patch Bay Filter" = "Filtro MIDI Patch Bay"
"Block Channel" = "Block Channel"
"MidiPatch" = "MidiPatch"
"Tracktion Patch Bay Plugin" = "Plug-in Track Bay Patch"
"The type of pitch-shifting algorithm to use" = "Il tipo di algoritmo di pitch-shifting da utilizzare"
"Tracktion Rack Plugin" = "Plugin Rack Tracktion"
"The rack that this plugin is feeding into" = "Il rack in cui si sta alimentando questo plugin"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s left channel" = "Mostra quale delle uscite del rack esce dal canale sinistro di questo plugin"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s right channel" = "Mostra quale delle uscite del rack esce dal canale giusto di questo plugin"
"Click to edit the rack" = "Fare clic per modificare il rack"
"Replace rack with plugins" = "Sostituire il rack con plugin"
"MIDI input" = "Ingresso MIDI"
"MIDI output" = "Uscita MIDI"
"Drag this into the rack to create a new plugin" = "Trascina questo nel rack per creare un nuovo plugin"
"Delete Rack" = "Elimina rack"
"New Plugin" = "Nuovo plugin"
"Drag this area to create an instance of this rack plugin" = "Trascina quest'area per creare un'istanza di questo plug-in rack"
"The name of this rack plugin" = "Il nome di questo plug-in rack"
"Deletes this rack plugin" = "Elimina questo plug-in rack"
"Rack Plugin" = "Plugin Rack"
"Delete Rack Plugin" = "Elimina plug-in rack"
"Are you sure you want to delete this rack plugin?" = "Sei sicuro di voler eliminare questo plugin per rack?"
"This can\'t be undone, and any instances of the rack will also be deleted from the edit." = "Questo non può essere annullato e anche tutte le istanze del rack verranno eliminate dalla modifica."
"Reverb Plugin" = "Plugin riverbero"
"Couldn\'t start ReWire plugin" = "Impossibile avviare il plug-in ReWire"
"ReWire Plugin" = "ReWire Plugin"
"Current status of this ReWire plugin" = "Stato corrente di questo plug-in ReWire"
"Selects the ReWire device to use for this plugin" = "Seleziona il dispositivo ReWire da utilizzare per questo plugin"
"Unable to Install ReWire" = "Impossibile installare ReWire"
"You need to be running Tracktion as an administrator to install ReWire." = "Devi installare Tracktion come amministratore per installare ReWire."
"Please restart Tracktion and ensure this option is selected by right clicking the application icon and choosing Run as administrator." = "Riavviare Tracktion e assicurarsi che questa opzione sia selezionata facendo clic con il tasto destro sull'icona dell'applicazione e selezionando Esegui come amministratore."
"Overwrite Old ReWire Library?" = "Sovrascrivi la vecchia libreria ReWire?"
"An older version of the ReWire library was found that is not compatible with Tracktion. Do you want to replace it with this newer version? Existing applications should be compatible." = "E' stata trovata una versione precedente della libreria ReWire che non è compatibile con Tracktion. Vuoi sostituirlo con questa versione più recente? Le applicazioni esistenti dovrebbero essere compatibili."
"Load audio files into the sampler" = "Carica file audio nel campionatore"
"Tracktion Text Plugin" = "Plugin del testo di tracciamento"
"Name of text plugin" = "Nome del plugin di testo"
"Description of text plugin" = "Descrizione del plugin di testo"
"Drag here to change the volume for all sub-tracks" = "Trascina qui per modificare il volume di tutte le tracce secondarie"
"Enables/Disables this plugin" = "Abilita / disabilita questo plugin"
"Pan Law" = "Pan Law"
"Set to Default Pan Law" = "Impostare su Pan Law predefinito"
"Centre" = "Centro"
"Drag here to change the volume; Alt-click to reset to 0dB" = "Trascina qui per modificare il volume; Alt-clic per ripristinare a 0 dB"
"Drag here to change the pan; Alt-click to reset to centre" = "Trascina qui per cambiare la panoramica; Alt-clic per ripristinare al centro"
"Vol/Pan" = "Vol / Pan"
"Change the pan law" = "Cambia la legge panoramica"
"Resets the pan law to the default" = "Reimposta la legge panoramica sul valore predefinito"
"Sets this plugin to ignore a VCA plugin on a parent folder track" = "Imposta questo plug-in per ignorare un plug-in VCA su una traccia della cartella principale"
"Deletes this volume plugin" = "Elimina questo plug-in del volume"
"Volume & Pan Plugin" = "Plugin Volume & Pan"
"Test Note" = "Nota di prova"
"MIDI Channel" = "Canale MIDI"
"Copy Note Settings" = "Copia impostazioni nota"
"Clear Channel" = "Cancella canale"
"Randomise Channel" = "Canale casuale"
"Shift Notes" = "Spostare le note"
"Toggle Every" = "Attiva / disattiva ogni"
"Insert New Channel" = "Inserisci nuovo canale"
"Delete Channel" = "Elimina canale"
"Sequencer Channel" = "Canale sequencer"
"Channel 123" = "Canale 123"
"Channels 1,2,3" = "Canali 1,2,3"
"Change the MIDI note of the selected channel" = "Cambia la nota MIDI del canale selezionato"
"Change the MIDI note of the selected channels" = "Cambia la nota MIDI dei canali selezionati"
"Test the note" = "Prova la nota"
"Change the velocity of the selected channel" = "Cambia la velocità del canale selezionato"
"Change the velocity of the selected channels" = "Cambia la velocità dei canali selezionati"
"Change the MIDI channel of the selected channel" = "Cambia il canale MIDI del canale selezionato"
"Change the MIDI channel of the selected channels" = "Cambia il canale MIDI dei canali selezionati"
"The groove template to apply to this channel. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Il modello di groove da applicare a questo canale. Fare clic per modificarlo o utilizzare trascinando il cursore su / giù"
"Inserts a new channel before this one" = "Inserisce un nuovo canale prima di questo"
"Clear all notes in this channel" = "Cancella tutte le note in questo canale"
"Randomise the notes in this channel" = "Randomizza le note in questo canale"
"Delete this selected channel" = "Elimina questo canale selezionato"
"Delete the selected channels" = "Elimina i canali selezionati"
"Shift notes to the left or right by 1" = "Sposta le note a sinistra o a destra di 1"
"Shift the notes left" = "Sposta le note a sinistra"
"Shift the notes right" = "Sposta le note a destra"
"Toggle the channel notes in some consistent pattern. Useful for laying out drum grooves." = "Attiva / disattiva le note del canale secondo uno schema coerente. Utile per la disposizione di scanalature del tamburo."
"Reset Ratio" = "Rapporto di ripristino"
"Create Comp" = "Crea comp"
"Render Clip" = "Render Clip"
"Add Empty Pattern" = "Aggiungi modello vuoto"
"Delete Pattern" = "Elimina motivo"
"Delete All Patterns" = "Elimina tutti i motivi"
"Clear All Patterns" = "Cancella tutti i motivi"
"Render to MIDI Clip" = "Rendering su MIDI Clip"
"Add Channel" = "Aggiungi canale"
"The scaling ratio for stretching the patterns and their notes" = "Il rapporto di ridimensionamento per allungare i motivi e le loro note"
"Reset the scaling ratio to default" = "Ripristina il rapporto di ridimensionamento predefinito"
"Adds a new pattern" = "Aggiunge un nuovo modello"
"Toggles all the patterns\' channels\' notes to an \'off\' state" = "Attiva / disattiva tutti gli schemi \ 'canali \' note"
"Remove a specific pattern. All instances of the pattern will be set to the first pattern." = "Rimuovi uno schema specifico. Tutte le istanze del pattern verranno impostate sul primo pattern."
"Removes all patterns" = "Rimuove tutti i motivi"
"Adds a new channel" = "Aggiunge un nuovo canale"
"Render the entire clip to MIDI" = "Rende l'intera clip su MIDI"
"Combine the selected clips to a new comp clip" = "Combina le clip selezionate in una nuova clip comp"
"Render the selected clips to a new audio clip" = "Rendering delle clip selezionate in una nuova clip audio"
"Delete Pattern 123" = "Elimina motivo 123"
"Step-Sequence Clip" = "Clip sequenza sequenze"
"This clip already contains the maximum number of channels!" = "Questa clip contiene già il numero massimo di canali!"
"Set Pattern Length" = "Imposta la lunghezza del motivo"
"Note Length" = "Nota Lunghezza"
"Number of Notes" = "Numero di note"
"Clear All Notes" = "Cancella tutte le note"
"Randomise" = "randomizzare"
"Insert new empty pattern" = "Inserisci un nuovo modello vuoto"
"Insert a copy" = "Inserisci una copia"
"Append a copy" = "Aggiungi una copia"
"Insert a new duplicate" = "Inserisci un nuovo duplicato"
"Append a new duplicate" = "Aggiungi un nuovo duplicato"
"Remove Section" = "Rimuovi sezione"
"Apply Common Groove" = "Applica Groove comune"
"Sequencer Pattern" = "Sequencer Pattern"
"Change the length of the notes" = "Cambia la lunghezza delle note"
"Change the number of notes per channel" = "Modifica il numero di note per canale"
"Inserts another instance of this pattern" = "Inserisce un'altra istanza di questo modello"
"Appends another instance of this pattern at the end of the clip" = "Aggiunge un'altra istanza di questo modello alla fine della clip"
"Creates a new empty pattern and inserts it before this one" = "Crea un nuovo modello vuoto e lo inserisce prima di questo"
"Creates a new copy of this pattern, and inserts it before this one" = "Crea una nuova copia di questo modello e la inserisce prima di questo"
"Creates a new copy of this pattern, and appeds it to the clip" = "Crea una nuova copia di questo modello e lo applica alla clip"
"Toggles all notes to an \'off\' state" = "Attiva / disattiva tutte le note"
"Sets all notes to a random sequence" = "Imposta tutte le note su una sequenza casuale"
"Apply a common groove to the channels" = "Applicare un solco comune ai canali"
"Renders the pattern to a MIDI clip" = "Esegue il rendering del pattern in una clip MIDI"
"Delete the instance of the pattern" = "Elimina l'istanza del modello"
"Delete the instances of the patterns" = "Elimina le istanze dei motivi"
"123 Bars" = "123 bar"
"1 Bar" = "1 bar"
"123 Notes Per Bar" = "123 note per barra"
"Pattern 123" = "Motivo 123"
"Left-click to flip cells; Hold shift to clear cells; Hold ctrl to fill cells; Right-click for options" = "Clic sinistro per capovolgere le celle; Tenere premuto MAIUSC per cancellare le celle; Tenere premuto ctrl per riempire le celle; Fare clic con il tasto destro per le opzioni"
"Insert Copy" = "Inserisci copia"
"Append Copy" = "Aggiungi copia"
"Click to select this pattern. When selected, click to change the pattern" = "Fare clic per selezionare questo modello. Quando selezionato, fare clic per modificare il motivo"
"Delete MIDI Notes" = "Elimina le note MIDI"
"Show Note Automation" = "Mostra automazione note"
"Multi Channel" = "Multicanale"
"Create Audio Comp" = "Crea audio Comp"
"The scaling factor to apply to the note velocities on the output of this clip" = "Il fattore di ridimensionamento da applicare alle velocità delle note sull'uscita di questa clip"
"Sets the number of channels to use for overlapping notes" = "Imposta il numero di canali da utilizzare per le note sovrapposte"
"Shows or hides not automation for this clip" = "Mostra o nasconde non l'automazione per questa clip"
"Creates a new audio clip with rendered takes" = "Crea una nuova clip audio con take renderizzati"
"Show/Hide MIDI Editor" = "Mostra / Nascondi editor MIDI"
"Single channel mode" = "Modalità a canale singolo"
"channels" = "canali"
"Create a new audio comp clip" = "Crea una nuova clip audio comp"
"Replace with a new audio comp clip" = "Sostituisci con una nuova clip audio comp"
"This will permanently delete all unused MIDI takes in this clip." = "Questo eliminerà permanentemente tutti i take MIDI non utilizzati in questa clip."
"SysEx Events" = "Eventi SysEx"
"X" = "X"
"Y" = "Y"
"Z" = "Z"
"Show keyboard to left of the track" = "Mostra la tastiera a sinistra della traccia"
"Done" = "Fatto"
"take" = "prendere"
"Add to selection" = "Aggiungi alla selezione"
"Remove from selection" = "Rimuovi dalla selezione"
"This clip has more overlapping notes than the current maximum number of channels to play. Either increase the multi-channel property or set the clip to single channel mode." = "Questa clip ha più note sovrapposte rispetto all'attuale numero massimo di canali da riprodurre. Aumenta la proprietà multicanale o imposta la clip sulla modalità a canale singolo."
"Control Changes" = "Control Change"
"MIDI SysEx Events" = "Eventi MIDI SysEx"
"Render Notes" = "Rendering delle note"
"Delete MIDI Note" = "Elimina la nota MIDI"
"Length of the note" = "Lunghezza della nota"
"Displays note automation for the selected note" = "Visualizza l'automazione della nota per la nota selezionata"
"Renders the selected MIDI notes to an audio clip" = "Esegue il rendering delle note MIDI selezionate in una clip audio"
"Initialising Audio Devices" = "Inizializzazione di dispositivi audio"
"Initialising ReWire" = "Inizializzazione di ReWire"
"Initialising Plugins" = "Inizializzazione plug-in"
"Initialising Controllers" = "Inizializzazione dei controller"
"Linear" = "Lineare"
"-2.5 dB Center" = "-2,5 dB Center"
"-3.0 dB Center" = "-3,0 dB Center"
"-4.5 dB Center" = "-4,5 dB Center"
"-6.0 dB Center" = "-6,0 dB centro"
"English" = "inglese"
"Authorisation via tracktion.com" = "Autorizzazione tramite tracktion.com"
"Mute/Unmute All Plugins" = "Disattiva / riattiva tutti i plugin"
"Create Preset" = "Crea preimpostazione"
"Removes this track from its parent folder" = "Rimuove questa traccia dalla sua cartella principale"
"This track contains MIDI-generating clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "Questa traccia contiene clip che generano MIDI che potrebbero essere impercettibili in quanto non vengono emesse su un dispositivo MIDI o un sintetizzatore di plug-in."
"This track contains wave clips which may be inaudible as the audio will be blocked by some of the track\'s filters." = "Questa traccia contiene clip wave che potrebbero essere impercettibili poiché l'audio verrà bloccato da alcuni dei filtri della traccia."
"Nothing to freeze" = "Niente da congelare"
"Track plugins" = "Tieni traccia dei plugin"
"Insert new MIDI Clip" = "Inserisci una nuova clip MIDI"
"Insert new Audio Clip" = "Inserisci una nuova clip audio"
"Insert new Edit Clip" = "Inserisci una nuova clip di modifica"
"Insert new Step-Sequence Clip" = "Inserisci una nuova sequenza di sequenze"
"Track Destination" = "Traccia destinazione"
"Image" = "Immagine"
"Multiple Images" = "Immagini multiple"
"Ghost Tracks" = "Tracce di fantasmi"
"Mutes or un-mutes all the plugins in this track" = "Silenzia o ripristina l'audio di tutti i plugin in questa traccia"
"Create a preset from the selected items" = "Crea un preset dagli elementi selezionati"
"Select the tracks to display behind this one" = "Seleziona le tracce da visualizzare dietro questo"
"Sets the image to display on this track" = "Imposta l'immagine da visualizzare su questa traccia"
"Freeze the selected tracks together" = "Congela insieme le tracce selezionate"
"Freeze each track with a freeze point" = "Congela ogni traccia con un punto di congelamento"
"Freeze the entire track contents" = "Congela l'intero contenuto della traccia"
"Freeze the track with a freeze point" = "Congela la traccia con un punto di congelamento"
"Render to a new track" = "Rendering su una nuova traccia"
"Render replacing current track" = "Render sostituendo la traccia corrente"
"Open/Close" = "Aperto chiuso"
"Use a single track for all types of marker" = "Usa una singola traccia per tutti i tipi di marker"
"Bazaar Download" = "Scarica Bazaar"
"Download cancelled" = "Download annullato"
"loop library" = "libreria di loop"
"preset library" = "libreria preimpostata"
"plugin list" = "elenco dei plugin"
"projects list" = "lista dei progetti"
"Download Complete" = "Download completato"
"All assests imported" = "Tutti gli investimenti importati"
"You can now find XYYX in your" = "Ora puoi trovare XYYX nel tuo"
"Unable to create Tracktion plugins folder" = "Impossibile creare la cartella dei plugin di Tracktion"
"Failed to unzip assets" = "Impossibile decomprimere le risorse"
"Failed to copy file to loops folder" = "Impossibile copiare il file nella cartella dei cicli"
"Failed to import file to loops database" = "Impossibile importare il file nel database dei cicli"
"Downloaded Rack" = "Rack scaricato"
"Failed to import preset" = "Impossibile importare la preimpostazione"
"Failed to copy file to plugins folder" = "Impossibile copiare il file nella cartella dei plugin"
"Please run a plugin scan once the installer has completed" = "Esegui una scansione del plug-in al termine dell'installazione"
"CD Drive" = "Unità CD"
"Time to Record" = "E' ora di registrare"
"Render Clips" = "Rendering delle clip"
"Leave existing clips" = "Lascia clip esistenti"
"Replace selected clips" = "Sostituisci i clip selezionati"
"Creating comp file for \XDVX\""" = "Creazione del file comp per \ XDVX \ """
"The selected clips were not long enough to render" = "Le clip selezionate non erano abbastanza lunghe per il rendering"
"There was a problem rendering the selected clips" = "Si è verificato un problema durante il rendering delle clip selezionate"
"Render the selected clip" = "Rendering della clip selezionata"
"Render the marked region of the selected clip" = "Rendering della regione contrassegnata della clip selezionata"
"Render the selected clip and replace it" = "Rendering della clip selezionata e sostituirla"
"Render the marked region of the selected clip and replace it" = "Rendering della regione contrassegnata della clip selezionata e sostituirla"
"Render all the selected clips" = "Rendering di tutti i clip selezionati"
"Render the marked region of the selected clips" = "Rendering della regione contrassegnata delle clip selezionate"
"Render the selected clips and replace them" = "Rendering delle clip selezionate e sostituirle"
"Render the marked region of the selected clips and replace them" = "Rendering della regione contrassegnata dei clip selezionati e sostituirli"
"You can\'t add an Edit which contains this Edit as a clip to itself" = "Non puoi aggiungere una modifica che contenga questa modifica come clip a se stessa"
"Unable to load Edit from source file" = "Impossibile caricare Modifica dal file di origine"
"New Audio Clip" = "Nuova clip audio"
"New MIDI Clip" = "Nuova clip MIDI"
"New Edit Clip" = "Nuova clip di modifica"
"New Step-Sequence Clip" = "Nuovo clip sequenziale"
"New Marker" = "Nuovo marcatore"
"No MIDI input was selected to be the timecode source" = "Nessun ingresso MIDI è stato selezionato come sorgente timecode"
"Render to a file" = "Rendering in un file"
"You can\'t paste an edit clip into itself!" = "Non puoi incollare una clip di modifica in se stessa!"
"Rack types added!" = "Aggiunti tipi di rack!"
"Click volume" = "Fai clic sul volume"
"Fit track on screen" = "Adatta traccia sullo schermo"
"Set track to default height" = "Imposta la traccia all'altezza predefinita"
"Enable vertical scrolling over clip area" = "Abilita lo scorrimento verticale sull'area della clip"
"Enable vertical scrolling over MIDI clips" = "Abilita lo scorrimento verticale su clip MIDI"
"Loading Edit" = "Caricamento Modifica"
"Create Archive" = "Crea archivio"
"There was a problem creating the new Project for archiving" = "Si è verificato un problema durante la creazione del nuovo progetto per l'archiviazione"
"Render Errors" = "Errori di rendering"
"Render Automatically" = "Rendering automatico"
"Live Render Preview" = "Anteprima di rendering live"
"Enables automatic rendering when options are changed" = "Abilita il rendering automatico quando si cambiano le opzioni"
"Click to toggle this marker\'s type" = "Fai clic per attivare / disattivare questo tipo di indicatore"
"Archive Edit" = "Modifica archivio"
"Searching for missing files..." = "Ricerca di file mancanti ..."
"Do you want to use the file \XZZX\" as the new source for this item?"" = "Vuoi usare il file \ XZZX \ "come nuova fonte per questo oggetto?""
"Please choose a file to use as the new source for this item" = "Scegli un file da utilizzare come nuova fonte per questo elemento"
"File to use:" = "File da usare:"
"Remove all notifications?" = "Rimuovere tutte le notifiche?"
"Are you sure you want to clear the list of notifications?" = "Sei sicuro di voler cancellare l'elenco delle notifiche?"
"Downloaded files will still be available from the various libraries." = "I file scaricati saranno ancora disponibili dalle varie librerie."
"Choose Controller" = "Scegli controller"
"Choose Parameter" = "Scegli il parametro"
"Loading Presets" = "Caricamento dei preset"
"Preset Details" = "Dettagli preimpostati"
"And any number of tags separated by commas" = "E qualsiasi numero di tag separati da virgole"
"unamed" = "unamed"
"Export Preset" = "Esporta preimpostazione"
"Couldn\'t Save Preset" = "Impossibile salvare la preselezione"
"There was an error saving the preset to the selected destination, please ensure you have have valid permissions to write to the folder and try again." = "Si è verificato un errore durante il salvataggio della preimpostazione nella destinazione selezionata, assicurati di disporre delle autorizzazioni valide per scrivere nella cartella e riprovare."
"Unable to Import Preset" = "Impossibile importare le preimpostazioni"
"The selected file didn\'t contain a valid preset." = "Il file selezionato non conteneva un predefinito valido."
"Import Preset" = "Importa preimpostazione"
"Create Archive..." = "Crea archivio ..."
"Search for Unused Files" = "Cerca file non utilizzati"
"Create Project" = "Crea progetto"
"Are you sure you want to delete this template? There is no undo for this action." = "Sei sicuro di voler eliminare questo modello? Non è possibile annullare per questa azione."
"123 Objects" = "123 oggetti"
"unnamed" = "Senza nome"
"Delete Virtual Device" = "Elimina dispositivo virtuale"
"Record to Note Automation" = "Registra per annotare l'automazione"
"If enabled, incoming controller events will get recorded to note automation instead of the clip" = "Se abilitato, gli eventi del controller in arrivo verranno registrati per annotare l'automazione anziché la clip"
"Whether MIDI controller events are available for mapping to plugin parameters" = "Se gli eventi del controller MIDI sono disponibili per il mapping ai parametri del plug-in"
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s plugins" = "Se gli eventi MIDI da questo dispositivo vengono passati ai plugin della sua traccia"
"Deletes this virtual input device" = "Elimina questo dispositivo di input virtuale"
"MIDI" = "MIDI"
"Input 123" = "Ingresso 123"
"Output 123" = "Uscita 123"
"Files" = "File"
"Audio file browser" = "Browser di file audio"
"Go up to the parent folder" = "Vai alla cartella principale"
"Selects a folder to browse" = "Seleziona una cartella da sfogliare"
"Notifications" = "notifiche"
"Clear All" = "Cancella tutto"
"No Notifications" = "Nessuna notifica"
"Show Notifications" = "Mostra notifiche"
"No Results Found" = "Nessun risultato trovato"
"Search Plugins" = "Cerca plugin"
"Category" = "Categoria"
"Manufacturer" = "fabbricante"
"Edit Preset" = "Modifica preimpostazione"
"Are you sure you want to remove the selected preset from all projects? Note that this is not undoable!" = "Sei sicuro di voler rimuovere il preset selezionato da tutti i progetti? Nota che questo non è annullabile!"
"You can only preview using four inputs at a time, only the first four in this list will be active" = "E' possibile visualizzare l'anteprima solo utilizzando quattro input alla volta, solo i primi quattro in questo elenco saranno attivi"
"No selected inputs have end-to-end enabled so there will be no audible output" = "Nessun input selezionato ha end-to-end abilitato, quindi non ci sarà output udibile"
"Task in progress" = "Compito in corso"
"Can\'t freeze plugins inside racks" = "Impossibile congelare i plugin all'interno dei rack"
"Freeze track up to this plugin" = "Blocca la traccia fino a questo plugin"
"Will unfreeze subsequent plugins" = "Scongelerà i plug-in successivi"
"Unfreeze track" = "Traccia di Unfreeze"
"Currently Performing Task" = "Attività attualmente in esecuzione"
"Wait for the current task to finish and then try again." = "Attendere il completamento dell'attività corrente, quindi riprovare."
"This will go through each track disabling the highest latency plugins until The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page.This may affect the audio signal being monitored." = "Questo passerà attraverso ogni traccia disabilitando i plugin di latenza più alta fino al raggiungimento del tempo di latenza massimo. Può essere impostato dalla pagina delle impostazioni principali e può influire sul segnale audio da monitorare."
"Show Selection In Edit" = "Mostra selezione in Modifica"
"Restores the plugin to one of the preset states" = "Ripristina il plug-in su uno degli stati preimpostati"
"Takes the current plugin settings, and stores them as a preset" = "Prende le impostazioni correnti del plug-in e le memorizza come preimpostazione"
"There aren\'t any presets defined for this plugin type" = "Non ci sono preset definiti per questo tipo di plugin"
"Are you sure you want to modify this preset?" = "Sei sicuro di voler modificare questo preset?"
"Once applied, this change can not be undone" = "Una volta applicato, questa modifica non può essere annullata"
"Can not change built in presets" = "Non è possibile modificare i predefiniti integrati"
"There was a problem changing the existing preset" = "Si è verificato un problema durante la modifica della preimpostazione esistente"
"Can not delete built in presets" = "Impossibile eliminare i predefiniti integrati"
"notes" = "Appunti"
"You can\'t add a track\'s output to its own input!" = "Non è possibile aggiungere l'output di una traccia al proprio input!"
"Parameter waiting to be assigned" = "Parametro in attesa di essere assegnato"
"Control waiting to be assigned" = "Controllo in attesa di essere assegnato"
"Listening" = "Ascoltando"
"Assignment made" = "Compito fatto"
"Assignment removed" = "Cessione rimossa"
"Selected Plugin" = "Plugin selezionato"
"Hide" = "Nascondere"
"Hides the assignment overlay to enable clip plugin assignments" = "Nasconde l'overlay di assegnazione per abilitare le assegnazioni di plug-in di clip"
"Zoom" = "Ingrandisci"
"Select Mode" = "Seleziona la modalità"
"Select Clip" = "Seleziona Clip"
"Select Plugin" = "Seleziona Plugin"
"Select plugin in track" = "Seleziona il plugin in traccia"
"Up" = "Su"
"Down" = "Giù"
"Zoom In" = "Ingrandire"
"Zoom Out" = "Zoom indietro"
"Drag here to change the preview volume" = "Trascina qui per modificare il volume di anteprima"
"To create a new clip, drag this button onto a track" = "Per creare una nuova clip, trascina questo pulsante su una traccia"
"Drag this onto a track to create a new clip or marker" = "Trascina questo su una traccia per creare un nuovo clip o marcatore"
"Drag this onto the outputs of the track where you want to create a new plugin" = "Trascina questo sulle uscite della traccia in cui vuoi creare un nuovo plugin"
"Zoom to fit" = "Zoom per adattarsi"
"Mute/Solo" = "Mute / Solo"
"This track contains a synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "Questa traccia contiene un sintetizzatore ma non viene trasmessa a un dispositivo wave, quindi il synth potrebbe non essere udibile"
"This track contains a synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "Questa traccia contiene un sintetizzatore dopo alcuni altri filtri - questi filtri potrebbero non avere alcun effetto sul suono"
"Can\'t insert that type of filter here!" = "Non è possibile inserire quel tipo di filtro qui!"
"Copy the selected track to clipboard" = "Copia la traccia selezionata negli appunti"
"Delete the selected track" = "Elimina la traccia selezionata"
"Select the clip in this track" = "Seleziona la clip in questa traccia"
"Deselect the clip in this track" = "Deseleziona la clip in questa traccia"
"Deselect track" = "Deseleziona traccia"
"Deselect all tracks" = "Deseleziona tutte le tracce"
"Select track" = "Seleziona la traccia"
"Enable all tracks" = "Abilita tutte le tracce"
"Enable only selected tracks" = "Abilita solo le tracce selezionate"
"You can only create Edit clips from Edits in the same project" = "Puoi creare solo clip di modifica da Modifiche nello stesso progetto"
"The source Edit was empty" = "La modifica di origine era vuota"
"Failed to create Edit clip" = "Impossibile creare il clip di modifica"
"Match Tempo?" = "Match Tempo?"
"Do you want to set this Edit\'s tempo to match the source of the new clip?" = "Vuoi impostare il tempo di questo Edit in modo che corrisponda alla sorgente della nuova clip?"
"Save Source Edit?" = "Salva sorgente Modifica?"
"The source edit XYYX has not been saved." = "La modifica sorgente XYYX non è stata salvata."
"Do you want to save it now?" = "Vuoi salvarlo ora?"
"Drop Master Plugins Here" = "Trascina qui i plugin principali"
"Can\'t add this kind of plugin to the master list" = "Non è possibile aggiungere questo tipo di plug-in all'elenco principale"
"Panic" = "Panico"
"Panic! Reset the audio engine" = "Panico! Ripristina il motore audio"
"MTC" = "MTC"
"Set All to the Default Pan Law" = "Imposta tutto sulla Legge panoramica predefinita"
"Set all of the Edit\'s volume & pan plugins to the default pan law" = "Imposta tutti i plug-in di volume e pan di Edit sulla legge di pan predefinita"
"Sets the master level by analysing the Edit\'s levels" = "Imposta il livello principale analizzando i livelli di Modifica"
"Master Volume" = "Volume principale"
"Drag here to change the master pan" = "Trascina qui per cambiare la panoramica"
"Master Vol/Pan" = "Master Vol / Pan"
"Double-click this scrollbar to zoom to fit" = "Fare doppio clic su questa barra di scorrimento per ingrandire"
"CPU Cores to Use" = "Core della CPU da utilizzare"
"Internal Buffer Multiplier" = "Moltiplicatore buffer interno"
"maxLatencyInfo" = "maxLatencyInfo"
"lowLatencyInfo" = "lowLatencyInfo"
"interBufferInfo" = "interBufferInfo"
"Audio Devices" = "Dispositivi audio"
"Audio Settings Page:" = "Pagina delle impostazioni audio:"
"Select your audio hardware from the input and output lists and then the desired sample rate and buffer size." = "Seleziona il tuo hardware audio dagli elenchi di input e output e quindi la frequenza di campionamento e la dimensione del buffer desiderate."
"From the channels list, enable those you will be using and press the \'Test\' button to make sure your hardware is configured properly." = "Dall'elenco dei canali, abilita quelli che utilizzerai e premi il pulsante \ 'Test \' per assicurarti che il tuo hardware sia configurato correttamente."
"You should hear a sine tone from all of your hardware outputs." = "Dovresti sentire un tono sinusoidale da tutte le tue uscite hardware."
"The internal buffer size to use when processing non-live tracks" = "La dimensione del buffer interno da utilizzare durante l'elaborazione di tracce non live"
"If turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "Se attivata, la qualità audio sarà leggermente migliore per le modifiche che utilizzano molte tracce"
"Resets all audio settings back to their defaults" = "Ripristina tutte le impostazioni audio ai loro valori predefiniti"
"samples" = "campioni"
"Low latency mode allows you to limit the maximum latency introduced by a track\'s plugins. Plugins will be disabled (highest latency first) in order to reach the time set here." = "La modalità a bassa latenza ti consente di limitare la latenza massima introdotta dai plugin di una traccia. I plug-in saranno disabilitati (prima la massima latenza) per raggiungere l'orario impostato qui."
"Low latency mode is useful if you need to play a software instrument and want to reduce a track\'s latency in order to monitor without noticeable delay." = "La modalità a bassa latenza è utile se è necessario suonare uno strumento software e si desidera ridurre la latenza di una traccia al fine di monitorare senza ritardi notevoli."
"When recording audio, it is usually best to monitor directly through your hardware device to obtain the lowest latencies possible. However, this is not always possible so low latency monitoring helps you decide what to disable in order to reduce round trip latency to the desired amount." = "Quando si registra audio, di solito è meglio monitorare direttamente attraverso il dispositivo hardware per ottenere le latenze più basse possibili. Tuttavia, ciò non è sempre possibile, quindi il monitoraggio a bassa latenza ti aiuta a decidere cosa disabilitare per ridurre la latenza di andata e ritorno alla quantità desiderata."
"To activate low latency mode and for more detailed information on plugin latencies open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "Per attivare la modalità a bassa latenza e per informazioni più dettagliate sulle latenze dei plug-in, aprire la finestra delle informazioni sulla CPU facendo clic sul misuratore della CPU in alto a destra."
"When in low latency mode, your audio device\'s buffer size will be reduced in order to limit the round trip latency introduced by the computer. This number is the target buffer size to be used." = "In modalità a bassa latenza, la dimensione del buffer del dispositivo audio verrà ridotta al fine di limitare la latenza di andata e ritorno introdotta dal computer. Questo numero è la dimensione del buffer di destinazione da utilizzare."
"This is equivalent to temporarily reducing the Audio buffer size value above." = "Ciò equivale a ridurre temporaneamente il valore della dimensione del buffer audio sopra."
"Making the audio buffer size smaller will reduce the delay between audio and those signals monitored through Tracktion. However, smaller buffer sizes are more CPU intensive so the risk of audio dropouts increases." = "Ridurre le dimensioni del buffer audio ridurrà il ritardo tra l'audio e quei segnali monitorati tramite Tracktion. Tuttavia, dimensioni di buffer inferiori richiedono una maggiore quantità di CPU, quindi aumenta il rischio di interruzioni audio."
"When recording you should aim to reduce CPU usage as much as possible to avoid any potential problems. This can be achieved by disabling plugins, freezing tracks and using a larger buffer size. For the lowest latency possible you should monitor directly from your audio hardware device." = "Durante la registrazione, dovresti mirare a ridurre il più possibile l'utilizzo della CPU per evitare potenziali problemi. Ciò può essere ottenuto disabilitando i plugin, congelando le tracce e utilizzando una dimensione del buffer maggiore. Per la latenza più bassa possibile, è necessario monitorare direttamente dal proprio dispositivo hardware audio."
"To activate low latency mode and for more detailed information on CPU usage, open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "Per attivare la modalità a bassa latenza e per informazioni più dettagliate sull'uso della CPU, aprire la finestra delle informazioni sulla CPU facendo clic sul misuratore della CPU in alto a destra."
"In order to reduce CPU load whilst maintaining a buffer size suitable for low latency monitoring, Tracktion can internally use a larger buffer size in certain circumstances." = "Al fine di ridurre il carico della CPU mantenendo una dimensione del buffer adatta per il monitoraggio a bassa latenza, Tracktion può utilizzare internamente una dimensione del buffer maggiore in determinate circostanze."
"This is set as a multiple of the default buffer size and is only used on tracks without enabled input devices or with cross-track plugins such as aux send/receives and racks." = "Questo è impostato come multiplo della dimensione del buffer predefinita e viene utilizzato solo su tracce senza dispositivi di input abilitati o con plug-in cross-track come invio / ricezione aux e rack."
"Some trial and error should be used here as very large buffer sizes may be detrimental to CPU usage. Typically you should set your hardware Audio buffer size above to a suitably low enough size in order to monitor without noticeable delay. Then increase this buffer multiplier to give a buffer size that is usually stable with your system." = "Alcuni tentativi ed errori dovrebbero essere usati qui poiché dimensioni di buffer molto grandi potrebbero essere dannose per l'utilizzo della CPU. In genere, è necessario impostare le dimensioni del buffer audio dell'hardware sopra su una dimensione sufficientemente bassa per poter monitorare senza ritardi notevoli. Quindi aumentare questo moltiplicatore del buffer per fornire una dimensione del buffer generalmente stabile con il sistema."
"This effectively enables you to use two buffer sizes, one very small one for recording tracks and a large one for playback tracks." = "Ciò consente effettivamente di utilizzare due dimensioni di buffer, una molto piccola per la registrazione delle tracce e una grande per le tracce di riproduzione."
"Reset Audio Settings?" = "Ripristina impostazioni audio?"
"This will reset all the settings on this page to teh default settings. You can also reset the input and output devices." = "Ciò ripristinerà tutte le impostazioni di questa pagina alle impostazioni predefinite. E' inoltre possibile ripristinare i dispositivi di input e output."
"Reset input devices" = "Ripristina dispositivi di input"
"Reset output devices" = "Ripristina dispositivi di output"
"Set as default" = "Imposta come predefinito"
"Create New Custom Control Surface" = "Crea una nuova Consolle personalizzata"
"External Controller Settings:" = "Impostazioni controller esterno:"
"If you have any external control surfaces or MIDI controllers, you can enable or add them here." = "Se hai Consolle esterne o controller MIDI, puoi abilitarle o aggiungerle qui."
"Once enabled you can edit their mappings by selecting the surface from the list." = "Una volta abilitato, puoi modificarne i mapping selezionando la superficie dall'elenco."
"When Starting Tracktion" = "Quando si avvia Tracktion"
"Go to Language Wiki" = "Vai a Lingue Wiki su internet"
"Font" = "Carattere"
"Colour-scheme" = "Combinazione dei Colori"
"Use Low Detail Interface" = "Usa l'interfaccia con pochi dettagli"

"Default Pan Law" = "Legge panoramica predefinita"
"Freeze Point Creation" = "Creazione del punto di congelamento"
"Default Drag X-Fade" = "Trascinamento predefinito X-Fade"
"Comping X-Fade Time" = "Comping X-Fade Time"
"Audio Cache Size" = "Dimensione cache audio"
"General Behaviour" = "Comportamento generale"
"General Settings Page:" = "Pagina Impostazioni generali:"
"This section contains a range of options for user-interface behaviours and user settings." = "Questa sezione contiene una serie di opzioni per i comportamenti dell'interfaccia utente e le impostazioni dell'utente."
"This section contains a range of options for appearance" = "Questa sezione contiene le opzioni per l'aspetto"
"Opens the translation Wiki so you can edit the language files" = "Apre la traduzione Wiki in modo da poter modificare i file della lingua"
"Go to the project page" = "Vai alla pagina del progetto"
"Go to the settings page" = "Vai alla pagina delle impostazioni"
"The launch behaviour of Tracktion" = "Il comportamento di lancio di Tracktion"
"Auto-save every minute" = "Salva automaticamente ogni minuto"
"Law for panormamic mixing of left and right audio channels" = "Legge per la miscelazione panormamica dei canali audio sinistro e destro"
"OpenGL renderer" = "Renderer OpenGL"
"Absolute timecode" = "Timecode assoluto"
"Manually freeze tracks" = "Congelare manualmente le tracce"
"Freeze track when a freeze point is created or copied" = "Congela traccia quando viene creato o copiato un punto di congelamento"
"Enables default track freezing" = "Abilita il blocco delle tracce predefinito"
"Off by default" = "Off di default"
"On by default" = "Attivato per impostazione predefinita"
"Chooses default drag X-Fade setting fo audio clips" = "Scegli l'impostazione di trascinamento X-Fade predefinita per le clip audio"
"Number of milliseconds to crossfade between comp sections" = "Numero di millisecondi per la dissolvenza incrociata tra le sezioni comp"
"Key Shortcuts Page:" = "Pagina delle scorciatoie da tastiera:"
"This page lets you view and edit the shortcut key-mappings." = "Questa pagina consente di visualizzare e modificare i mapping dei tasti di scelta rapida."
"Loop Database" = "Database dei cicli(loops)"
"Appearance" = "Aspetto"
"Appearance:" = "Aspetto:"
"Chords" = "Accordi"
"Chord Note in Key Colour" = "Nota accordo in colore chiave"
"Chord Note out of Key Colour"= "Nota accordo fuori da colore chiave"
"In Key Note Colour" = "Nel colore Nota chiave"
"Out of Key Note Colour" = "Fuori da colore Nota chiave"

"Downloads" = "Scarichi"
"File Locations" = "Posizioni dei file"
"Maintenance" = "Manutenzione"
"Clips and Tracks" "Graffette(Clips) e Tracce"
"Look and Feel" = "Scegli come preferisci"
"Loop Settings Page:" = "Pagina delle impostazioni del loop:"
"Here you can add any folders where you have audio loop files and then click \'Scan for Loops\' to make them available from the loop-browser side-bar panel." = "Qui puoi aggiungere tutte le cartelle in cui sono presenti file di loop audio e quindi fare clic su \ "Cerca loop \" per renderli disponibili dal pannello della barra laterale del browser loop."
"Create New Virtual MIDI Input" = "Crea nuovo ingresso MIDI virtuale"
"Refresh MIDI Device List" = "Aggiorna elenco dispositivi MIDI"
"MIDI Devices Page:" = "Pagina dei dispositivi MIDI:"
"Enable your attached MIDI devices from the input list. These could be things like keyboards or pads." = "Abilita i tuoi dispositivi MIDI collegati dall'elenco di input. Questi potrebbero essere cose come tastiere o pad."
"If required, also enable any MIDI devices in the output list. These could be external hardware synths or similar devices." = "Se necessario, abilitare anche tutti i dispositivi MIDI nell'elenco di output. Questi potrebbero essere sintetizzatori hardware esterni o dispositivi simili."
"Force a rescan of all the MIDI devices" = "Forza una nuova scansione di tutti i dispositivi MIDI"
"Couldn\'t find any translation files online, please check online at www.tracktion.com for more details" = "Impossibile trovare file di traduzione online, consultare online all'indirizzo www.tracktion.com per maggiori dettagli"
"There appears to be a problem contacting www.trackiton.com. Please verify you are connected to the Internet and try again" = "Sembra che ci sia un problema a contattare www.trackiton.com. Verifica di essere connesso a Internet e riprova"
"Unable to Find Language Files" = "Impossibile trovare i file di lingua"
"The selected will be applied once the download has completed." = "Il selezionato verrà applicato al termine del download."
"Tracktion language files are automatically generated by Google Translate, however, they are constantly being improved and updated online. You can make sure you stay up to date by setting the \Check For Language Updates\" option to \"At startup\"."" = "I file della lingua di tracciamento vengono generati automaticamente da Google Translate, tuttavia vengono costantemente migliorati e aggiornati online. Puoi assicurarti di rimanere aggiornato impostando l'opzione \ Controlla aggiornamenti lingua \ "su \" All'avvio \ ".""
"Additionally you can help improve the language files yourself by clicking the \Go to Translations Wiki\" button in the \"User Interface\" settings and editing the page for your required language. Simply search for the phrase you want to change and save the changes. Tracktion will then download the updates the next time it starts up."" = "Inoltre, puoi migliorare tu stesso i file della lingua facendo clic sul pulsante \ Vai a Traduzioni Wiki \ "nelle impostazioni \" Interfaccia utente \ "e modificando la pagina per la lingua desiderata. Cerca semplicemente la frase che desideri modificare e salva il cambia. Tracktion scaricherà quindi gli aggiornamenti al prossimo avvio. ""
"Downloading Language" = "Lingua di download"
"Plugin Selector" = "Selettore plugin"
"Selector Sorting" = "Ordinamento selettore"
"Opening Plugin Windows" = "Apertura del plugin Windows"
"Pinning Plugin Windows" = "Pinning Plugin Windows"
"Enable Rewire" = "Abilita Rewire"
"Changes the type of plugin selector panel" = "Modifica il tipo di pannello di selezione plug-in"
"Sort by disk location" = "Ordina per posizione del disco"
"Chooses how the plugin list is organised" = "Scegli come è organizzato l'elenco dei plug-in"
"Single-click on a plugin to open its GUI window" = "Fai clic su un plug-in per aprire la sua finestra della GUI"
"Double-click on a plugin to open its GUI window" = "Fare doppio clic su un plug-in per aprire la sua finestra della GUI"
"Plugin windows are unpinned by default" = "Le finestre del plug-in non sono associate per impostazione predefinita"
"Plugin windows are pinned by default" = "Le finestre dei plug-in sono bloccate per impostazione predefinita"
"Chooses whether plugin GUIs are pinned by default" = "Scegli se le GUI dei plug-in sono bloccate per impostazione predefinita"
"Tracktion was unable to install the ReWire shared library." = "Tracktion non è riuscito a installare la libreria condivisa ReWire."
"Plugins Page:" = "Pagina dei plugin:"
"If you have installed any third-party plugins click the \'Scanning and Sorting...\' button to detect these plugins." = "Se sono stati installati plug-in di terze parti, fare clic sul pulsante \ 'Scansione e ordinamento ... \' per rilevare questi plug-in."
"They should then appear in the list and be available from the plugin menu when you\'re editing." = "Dovrebbero quindi apparire nell'elenco e essere disponibili dal menu del plug-in durante la modifica."
"Tip: as well as scanning, you can also drag-and-drop plugin binaries onto the list to add them." = "Suggerimento: oltre alla scansione, puoi anche trascinare e rilasciare i file binari dei plug-in nell'elenco per aggiungerli."
"Settings" = "impostazioni"
"Originally created by Julian Storer in 2002." = "Originariamente creato da Julian Storer nel 2002."
"With many thanks to everyone who\'s contributed over the years, including Philip Meehan, multiple Mackoids, Woody, Dave Christenson, Dave Rowland, Joel Langlois and all the usual suspects at KVR." = "Con molte grazie a tutti coloro che hanno contribuito negli anni, tra cui Philip Meehan, Mackoids multipli, Woody, Dave Christenson, Dave Rowland, Joel Langlois e tutti i soliti sospetti di KVR."
"Built with the JUCE cross-platform GUI toolkit - www.juce.com" = "Costruito con il toolkit GUI multipiattaforma JUCE - www.juce.com"
"Ogg-Vorbis and FLAC compression - www.xiph.org" = "Compressione Ogg-Vorbis e FLAC - www.xiph.org"
"ReWire technology by PropellerHead Software - www.propellerheads.se" = "Tecnologia ReWire di PropellerHead Software - www.propellerheads.se"
"VST, VST3 and ASIO technologies by Steinberg GmbH  - www.steinberg.net" = "Tecnologie VST, VST3 e ASIO di Steinberg GmbH - www.steinberg.net"
"Elastique Efficient by zplane.development - www.zplane.de" = "Elastique Efficient di zplane.development - www.zplane.de"
"ARA technology by Celemony Software GmbH - www.celemony.com" = "Tecnologia ARA di Celemony Software GmbH - www.celemony.com"
"123 items" = "123 articoli"
"1 item" = "1 oggetto"
"Today" = "Oggi"
"Relink All Files" = "Ricollegare tutti i file"
"This tool helps you find lost files by searching your computer to find matching file names. To use it, select a directory from the Search Location list. This will then be displayed in the Searching field." = "Questo strumento ti aiuta a trovare i file persi cercando nel tuo computer per trovare i nomi dei file corrispondenti. Per usarlo, selezionare una directory dall'elenco Cerca posizione. Questo verrà quindi visualizzato nel campo Ricerca."
"To change the directory displayed in the in the list, change the Root Directory path." = "Per modificare la directory visualizzata nell'elenco, modificare il percorso della directory principale."
"To include sub-directories in the search ensure Search Recursively is checked." = "Per includere le sottodirectory nella ricerca, assicurati che Cerca ricorsivamente sia selezionato."
"If you want to list all project files, not only those that are missing check Search All Files." = "Se si desidera elencare tutti i file di progetto, non solo quelli mancanti, selezionare Cerca in tutti i file."
"Search recursively, including sub-folders" = "Cerca in modo ricorsivo, comprese le sottocartelle"
"Include all project files in search" = "Includi tutti i file di progetto nella ricerca"
"Any missing files will appear in red below, non-missing files will appear in white. Once suitable matches have been found they will appear as a list under the file name. Select the required file to match, you can preview the file to right to ensure it is correct." = "Eventuali file mancanti verranno visualizzati in rosso di seguito, i file non mancanti verranno visualizzati in bianco. Una volta trovate le corrispondenze appropriate, queste appariranno come un elenco sotto il nome del file. Selezionare il file richiesto da abbinare, è possibile visualizzare l'anteprima del file a destra per assicurarsi che sia corretto."
"Once you have finished, click either the Associate Selected Files or Associate All Files buttons to complete the match." = "Al termine, fai clic sui pulsanti Associa file selezionati o Associa tutti i file per completare la corrispondenza."
"You cannot undo this command." = "Non è possibile annullare questo comando."
"Choose a match from the results found for each file" = "Scegli una corrispondenza dai risultati trovati per ciascun file"
"Show files with no current matches found" = "Mostra i file senza corrispondenze correnti trovate"
"Associate the selected files" = "Associa i file selezionati"
"Associate all files" = "Associa tutti i file"
"If you are sure you want to proceed, press OK." = "Se si è sicuri di voler procedere, premere OK."
"Turn playback-in-stop on/off" = "Attiva / disattiva la riproduzione in arresto"
"Panic reset the audio engine" = "Il panico ha ripristinato il motore audio"
"Enable/Disable selected plugins" = "Abilita / Disabilita i plugin selezionati"
"Change selected plugin to its next preset" = "Cambia il plugin selezionato al suo prossimo preset"
"Change selected plugin to its previous preset" = "Cambia il plugin selezionato alla sua preimpostazione precedente"
"CPU usage. Click for a more detailed display" = "Uso della CPU. Fare clic per una visualizzazione più dettagliata"
"Save selected plugins as a preset" = "Salva i plugin selezionati come preimpostazione"
"Add new plugin" = "Aggiungi nuovo plug-in"
"Replace this plugin" = "Sostituisci questo plugin"
"Wrap this plugin in a new rack plugin" = "Avvolgere questo plug-in in un nuovo plug-in rack"
"Wrap these plugins in a new rack plugin" = "Avvolgi questi plugin in un nuovo plugin per rack"
"Delete this plugin" = "Elimina questo plugin"
"Loading Images" = "Caricamento delle immagini"
"NONE" = "NESSUNA"
"Delete Image" = "Elimina immagine"
"Can\'t Delete" = "Impossibile eliminare"
"The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard JPEG, PNG or GIF image." = "Non è stato possibile aggiungere l'immagine selezionata alla libreria perché non è stato possibile riconoscere il formato dell'immagine. Prova a utilizzare un'immagine standard JPEG, PNG o GIF."
"New Project..." = "Nuovo progetto..."
"Open Project..." = "Progetto aperto..."
"Create Folder..." = "Crea cartella..."
"Restore Backup..." = "Ripristina copia..."
"Get Demo Songs..." = "Dammi brani Demo..."
"Bazaar!" = "Bazar!"
"Visit the Trackion Help Website" = "Visita il sito Web della guida di Trackion"
"Shows the Tracktion bazaar tab" = "Mostra la scheda Tracking bazaar"
"This edit contains references to plugins which are not installed on this machine" = "Questa modifica contiene riferimenti a plugin che non sono installati su questa macchina"
"Bazaar" = "Bazar"
"New Tab" = "Nuova scheda"
"New Edit" = "Nuova modifica"
"Drag this tab to un-dock it and create a new window" = "Trascina questa scheda per sbloccarla e creare una nuova finestra"
"Properties Panel" = "Pannello delle proprietà"
"This panel displays properties and settings for any objects that are currently selected (e.g. clips, tracks, plugins, etc.)." = "Questo pannello mostra le proprietà e le impostazioni di tutti gli oggetti attualmente selezionati (ad es. Clip, tracce, plugin, ecc.)."
"Most things are selected by clicking on them, and they\'ll get a red outline (or some other similar effect) to indicate that they\'re selected. A short description of what\'s selected is always shown at the top of this properties panel." = "La maggior parte delle cose vengono selezionate facendo clic su di esse e riceveranno un contorno rosso (o qualche altro effetto simile) per indicare che sono state selezionate. Una breve descrizione di ciò che è selezionato viene sempre visualizzata nella parte superiore di questo pannello delle proprietà."
"If you want to deselect everything, the default keyboard shortcut is CTRL+D. Often, if you\'ve selected something like a track or clip, pressing CTRL-A will select all related objects (but this only makes sense for certain types of object)." = "Se si desidera deselezionare tutto, la scorciatoia da tastiera predefinita è CTRL + D. Spesso, se hai selezionato qualcosa come una traccia o una clip, premendo CTRL-A selezionerai tutti gli oggetti correlati (ma questo ha senso solo per alcuni tipi di oggetto)."
"Projects Screen" = "Schermata dei progetti"
"Click here to swap to the projects screen, where you can manage your projects and the material that they contain." = "Fai clic qui per passare alla schermata dei progetti, in cui puoi gestire i tuoi progetti e il materiale in essi contenuto."
"Settings Screen" = "Schermata delle impostazioni"
"Click here to edit global settings related to audio/midi devices, plug-ins, user interface, loop/file support, key mappings, and control surfaces." = "Fare clic qui per modificare le impostazioni globali relative a dispositivi audio / midi, plug-in, interfaccia utente, supporto per loop / file, mappature dei tasti e Consolle."
"Edit Screen" = "Modifica schermo"
"Click here to show the editing screen for this edit.  This is where the bulk of your work will be done." = "Fai clic qui per mostrare la schermata di modifica per questa modifica. Qui è dove verrà eseguita la maggior parte del tuo lavoro."
"Undo/Redo" = "Annulla Ripristina"
"Tracktion keeps a list of the operations done to an edit, and you can step back through them using these buttons, or the keyboard shortcuts (which default to CTRL+Z and CTRL+SHIFT+Z)." = "Tracktion mantiene un elenco delle operazioni eseguite su una modifica e puoi tornare indietro usando questi pulsanti o le scorciatoie da tastiera (che per impostazione predefinita sono CTRL + Z e CTRL + MAIUSC + Z)."
"It would take up too much memory to keep an unlimited history of what\'s been done, but you can change the list size if you think it\'s currently too small (go to the settings page and click \'file settings\')" = "Occuperebbe troppa memoria per mantenere una cronologia illimitata di ciò che è stato fatto, ma è possibile modificare le dimensioni dell'elenco se si ritiene che al momento sia troppo piccolo (andare alla pagina delle impostazioni e fare clic su \ 'impostazioni file \ ')"
"Note that once an edit has been closed (e.g. to open a different one), its undo history is erased. You can, however, keep a permanent checkpoint to which you can revert (see the pop-up help on the \'Save\' button for more info)." = "Nota che una volta che una modifica è stata chiusa (ad es. Per aprirne una diversa), la sua cronologia degli annullamenti viene cancellata. Tuttavia, è possibile mantenere un checkpoint permanente al quale è possibile ripristinare (consultare la guida a comparsa sul pulsante \ 'Salva \' per ulteriori informazioni)."
"Click this row to select the clip and see more options and information about it." = "Fare clic su questa riga per selezionare la clip e vedere più opzioni e informazioni a riguardo."
"Clips in a project are references to either an audio/midi file or an edit; if it\'s an audio/midi file, you can double-click to preview it; if it\'s an edit, double-clicking will open it for editing." = "Le clip in un progetto sono riferimenti a un file audio / midi o a una modifica; se è un file audio / midi, puoi fare doppio clic per visualizzarne l'anteprima; se si tratta di una modifica, facendo doppio clic si aprirà per la modifica."
"If a clip is selected, you can copy it to the clipboard by pressing CTRL+C, or by dragging it down to the clipboard component (bottom-right of the screen)." = "Se si seleziona una clip, è possibile copiarla negli Appunti premendo CTRL + C o trascinandola verso il basso nel componente Appunti (in basso a destra dello schermo)."
"You can also drag the clips to different positions in the list, or if there\'s an edit open, dropping a clip onto the edit\'s tab (at the top of the screen) will paste it into that edit at the cursor position." = "Puoi anche trascinare le clip in diverse posizioni nell'elenco o, se è presente una modifica aperta, trascinando una clip nella scheda Modifica (nella parte superiore dello schermo) la incollerai in quella modifica al cursore posizione."
"This is the source file to which this item refers." = "Questo è il file di origine a cui fa riferimento questo elemento."
"If this filename is a fully-qualified (absolute) path (e.g. \'C:\audio\myfile.wav\'), Tracktion simply looks for that filename;" = "Se questo nome file è un percorso (assoluto) completo (ad es. \ 'C: \ audio \ myfile.wav \'), Tracktion cerca semplicemente quel nome file;"
"If however the filename is a" = "Se tuttavia il nome file è a "
"relative" = "parente"
"path (e.g. \'myfile.wav\'), this is taken as being relative to the" = "percorso (ad es. \ 'myfile.wav \'), questo è considerato relativo al "
"project" = "progetto"
"directory. (Relative paths make it easier to move your material about on disk without breaking any links)." = "directory. (I percorsi relativi facilitano lo spostamento del materiale sul disco senza interrompere alcun collegamento)."
"You can click the button at the right-hand-side of the filename to rename the file or choose a different file (but remember that making it point at a different file will affect all edits which use it)." = "Puoi fare clic sul pulsante sul lato destro del nome file per rinominare il file o scegliere un altro file (ma ricorda che farlo puntare a un file diverso avrà effetto su tutte le modifiche che lo utilizzano)."
"This will look through all the audio files used by the currently selected edit, and if it finds any that belong to another project, it will import these files into the current project, optionally updating the edit to refer to these newly imported clips." = "Questo esaminerà tutti i file audio utilizzati dalla modifica attualmente selezionata e, se ne trova uno che appartiene a un altro progetto, importerà questi file nel progetto corrente, aggiornando facoltativamente la modifica per fare riferimento a queste clip appena importate."
"No actual files will be copied, but this means that you\'ll be able to close or change other projects without affecting this edit." = "Nessun file effettivi verranno copiati, ma questo significa che si \' ll essere in grado di chiudere o modificare altri progetti senza influenzare questa modifica."
"Some clips can be assigned to a number of categories, which you can search for using the \'search category\' button on the search panel." = "Alcune clip possono essere assegnate a un numero di categorie, che è possibile cercare utilizzando il pulsante \ 'cerca categoria \' nel pannello di ricerca."
"Clip Preview Window" = "Finestra di anteprima della clip"
"Clicking and dragging in this window lets you play parts of the clip; you can also start/stop the playback by pressing the spacebar or double-clicking the clip\'s row in the project list above." = "Facendo clic e trascinando in questa finestra è possibile riprodurre parti della clip; puoi anche avviare / interrompere la riproduzione premendo la barra spaziatrice o facendo doppio clic sulla riga della clip nell'elenco progetti sopra."
"This marks a point in the wave file that is useful in some way." = "Questo segna un punto nel file wave che è utile in qualche modo."
"Drag it left/right to move it around, or drag it off the top or bottom of the window to delete it." = "Trascinalo a sinistra / destra per spostarlo o trascinalo dalla parte superiore o inferiore della finestra per eliminarlo."
"When moving through an edit using page up/down to jump between cut points, this will also jump to any markers it finds. Also, when dragging the cursor around an edit, you can hold down the CTRL key to indicate make it snap to the nearest cut points, and this will also snap to markers." = "Quando si sposta attraverso una modifica usando la pagina su / giù per saltare tra i punti di taglio, questo salterà anche a tutti i marcatori che trova. Inoltre, quando si trascina il cursore attorno a una modifica, è possibile tenere premuto il tasto CTRL per indicare che si aggancia ai punti di taglio più vicini e questo si aggancia anche ai marcatori."
"If a clip contains just one marker, then when pasted into edits the clip will be positioned with its marker at the cursor position, rather than the start of the clip." = "Se una clip contiene solo un marcatore, quando incollata nelle modifiche verrà posizionata con il suo marcatore nella posizione del cursore, anziché all'inizio della clip."
"Drag-and-drop this onto the waveform on the left to create a new marker." = "Trascina e rilascia questo sulla forma d'onda a sinistra per creare un nuovo marker."
"This lets you choose a subset of the loaded projects in which searches will be carried out." = "Ciò consente di scegliere un sottoinsieme dei progetti caricati in cui verranno eseguite le ricerche."
"If any of the projects contain categorised sounds, this lets you perform a search within one of those categories." = "Se uno qualsiasi dei progetti contiene suoni categorizzati, ciò consente di eseguire una ricerca all'interno di una di quelle categorie."
"Keyword Search" = "Ricerca per parola chiave"
"Enter one or more keywords in the text box above, and click the \'search\' button to perform a search." = "Inserisci una o più parole chiave nella casella di testo in alto e fai clic sul pulsante \ 'cerca \' per eseguire una ricerca."
"To choose which of the currently loaded projects you want to search within, click the \'select projects\' button on the left." = "Per scegliere in quale dei progetti attualmente caricati vuoi cercare, fai clic sul pulsante \ 'seleziona progetti \' a sinistra."
"As well as searching for the keywords you type in, Tracktion will also look for" = "Oltre a cercare le parole chiave digitate, Tracktion cercherà anche "
"related words" = "parole correlate"
", e.g. plurals, synonyms, mis-spellings, etc." = ", Ad es . plurali , sinonimi , errori di ortografia , ecc."
"Boolean expressions are also supported, e.g. \'bang or crash\' finds clips with either word in them; \'bang and not crash\' finds ones with \'bang\' but not \'crash\'; \'bang crash\' is the same as \'bang and crash\'. You can also search for \'all\' to get a list of all clips in all projects." = "Sono supportate anche espressioni booleane, ad esempio \ 'bang or crash \' trova clip con una parola in esse; \ 'bang and not crash \' trova quelli con \ 'bang \' ma non \ 'crash \'; \ 'bang crash \' è uguale a \ 'bang and crash \'. Puoi anche cercare \ 'tutto \' per ottenere un elenco di tutte le clip in tutti i progetti."
"This control lets you enter a value directly by clicking on the text and typing into it. Press" = "Questo controllo ti consente di inserire un valore direttamente facendo clic sul testo e digitandolo. stampa "
"return" = "ritorno"
"to apply the new number you\'ve typed, or press" = "per applicare il nuovo numero si \' ve digitato, oppure premere "
"escape" = "fuga"
"to undo your typing and reset it to the previous value." = "per annullare la digitazione e ripristinarla al valore precedente."
"Dragging the slider will also change the value - if you need to make fine adjustments, hold down the CTRL key while dragging." = "Anche il trascinamento del dispositivo di scorrimento modifica il valore: se è necessario apportare regolazioni precise, tenere premuto il tasto CTRL durante il trascinamento."
"Tip:" = "Suggerimento:"
"If you have a mouse wheel, this will also change the value when the mouse is over the control." = "Se si dispone di una rotellina del mouse, questo cambierà anche il valore quando il mouse è sopra il controllo."
"Drag this slider to change the value - if you need to make fine adjustments, hold down the CTRL key while dragging." = "Trascina questo cursore per modificare il valore: se devi apportare regolazioni di precisione, tieni premuto il tasto CTRL durante il trascinamento."
"To edit a timecode, you can click on one of the digit fields and drag the mouse up/down to change that digit field." = "Per modificare un codice temporale , è possibile fare clic su uno dei campi delle cifre e trascinare il mouse su / giù per modificare il campo della cifra."
"Alternatively when you\'ve clicked on a part of the timecode and it\'s highlighted in red, you can type directly into it - press either the return key or the escape key to commit or undo your typing." = "In alternativa, quando si \ ' ve cliccato su una parte del codice di tempo e \' s evidenziata in rosso, è possibile digitare direttamente in esso - Premere il tasto Invio o il tasto Esc per confermare o annullare la digitazione."
"Default Devices" = "Dispositivi predefiniti"
"Clicking here will make this the default wave output device." = "Fare clic qui renderà questo il dispositivo di output wave predefinito."
"The default wave output device is the one that gets chosen to play audio previews, and is used for tracks whose output destination is set to \'default wave device\' rather than a specific named device." = "Il dispositivo di output wave predefinito è quello che viene scelto per riprodurre anteprime audio e viene utilizzato per le tracce la cui destinazione di output è impostata su \ 'dispositivo wave predefinito \' piuttosto che su un dispositivo con nome specifico."
"Clicking here will make this the default MIDI output device." = "Fare clic qui renderà questo il dispositivo di uscita MIDI predefinito."
"The default MIDI output device is the one that gets chosen to play previews of MIDI files, and is used for tracks whose output destination is set to \'default MIDI device\' rather than a specific named device." = "Il dispositivo di output MIDI predefinito è quello che viene scelto per riprodurre le anteprime dei file MIDI e viene utilizzato per le tracce la cui destinazione di output è impostata su \ "dispositivo MIDI predefinito \" anziché su un dispositivo con nome specifico."
"Device Enable/Disable" = "Dispositivo Abilita / Disabilita"
"Click here to enable or disable this device." = "Fai clic qui per abilitare o disabilitare questo dispositivo."
"You\'ll probably want to disable all the devices you rarely use, to make it easier to see which is which. Having less devices enabled also consumes less memory and CPU power." = "Si \' ll probabilmente desidera disattivare tutti i dispositivi che si utilizzano raramente, per rendere più facile vedere quale è quale. Avere meno dispositivi abilitati consuma anche meno memoria e potenza della CPU."
"This is particularly useful for input devices, as disabled inputs don\'t appear in the list when choosing an input for a track. Output devices that are disabled don\'t appear in the \'destinations\' list for tracks." = "Ciò è particolarmente utile per i dispositivi di input, poiché gli input disabilitati non compaiono nell'elenco quando si sceglie un input per una traccia. I dispositivi di output disabilitati non compaiono nell'elenco \ "destinazioni \" per le tracce."
"Click and drag this control to set the volume for previewing clips." = "Fare clic e trascinare questo controllo per impostare il volume per l'anteprima delle clip."
"These are Tracktion projects that have been loaded." = "Questi sono progetti Tracktion che sono stati caricati."
"Left-click on one of these to see a list of the clips and edits it contains." = "Fai clic con il pulsante sinistro del mouse su uno di questi per visualizzare un elenco delle clip e delle modifiche in essa contenute."
"Right-click on them to get more options." = "Fare clic con il tasto destro su di essi per ottenere più opzioni."
"You can also open a project file or import a Tracktion archive file by dragging and dropping the file into this window." = "Puoi anche aprire un file di progetto o importare un file di archivio Tracktion trascinando il file in questa finestra."
"The active project list contains the projects you are actively working on." = "L'elenco dei progetti attivi contiene i progetti a cui stai lavorando attivamente."
"Any projects that are being used as read-only resources, e.g. for sound effects, can be put in the \'Library projects\' list to keep them out of the way.  You can also add your own folders to further organize your projects." = "Tutti i progetti che vengono utilizzati come risorse di sola lettura, ad esempio per gli effetti sonori, possono essere inseriti nell'elenco "Progetti della biblioteca" per tenerli lontani. Puoi anche aggiungere le tue cartelle per organizzare ulteriormente i tuoi progetti."
"You can right-click on this folder to open or close active projects." = "E' possibile fare clic con il tasto destro su questa cartella per aprire o chiudere i progetti attivi."
"Library projects are projects that are used as a resource for searching, but which aren\'t being actively worked on." = "I progetti di biblioteca sono progetti che vengono utilizzati come risorsa per la ricerca, ma su cui non si lavora attivamente."
"Right-click here to add or remove library projects." = "Fare clic con il tasto destro del mouse qui per aggiungere o rimuovere progetti di libreria."
"This represents one of the available input devices you can use to make a new recording. Click on it to select it and get more options." = "Questo rappresenta uno dei dispositivi di input disponibili che è possibile utilizzare per effettuare una nuova registrazione. Fare clic su di esso per selezionarlo e ottenere più opzioni."
"To make a recording from this device, drag it up/down (and to the right) so that its arrow points into the track you want to record into. (Devices that haven\'t got an arrow are inactive). Then hit the record button, and depending on the type of input this is, either an audio or MIDI clip will be recorded and added to that track." = "Per effettuare una registrazione da questo dispositivo, trascinala su / giù (e verso destra) in modo che la sua freccia punti sulla traccia in cui desideri registrare. (I dispositivi che non hanno una freccia sono inattivi). Quindi premi il pulsante di registrazione e, a seconda del tipo di ingresso, una registrazione audio o MIDI verrà registrata e aggiunta a quella traccia."
"Dragging this area with the mouse lets you quickly scroll the tracks up and down - drag with the right button to resize the tracks." = "Trascinando quest'area con il mouse puoi scorrere rapidamente le tracce su e giù - trascina con il tasto destro per ridimensionare le tracce."
"When the mouse is over this side of the screen (or over the plugins on the right of the screen), you can use the mouse-wheel to scroll the tracks up/down." = "Quando il mouse si trova su questo lato dello schermo (o sui plug- in a destra dello schermo), è possibile utilizzare la rotellina del mouse per scorrere le tracce su / giù."
"And if you hold down CTRL whilst mouse-wheeling, it\'ll zoom all the tracks vertically around the mouse position." = "E se si tiene premuto CTRL mentre il mouse a ruota, si \' ll zoom tutte le tracce verticalmente intorno alla posizione del mouse."
"New Plugin Generator" = "Nuovo generatore di plugin"
"This lets you insert new audio plugins into tracks or clips, by dragging this icon over to wherever you want the new plugin to go.  Plugins are Effects, Instruments, Racks, and other routing tools such as Aux Sends/Returns and Rewire." = "Ciò ti consente di inserire nuovi plug- in audio in tracce o clip, trascinando questa icona ovunque desideri che il nuovo plug- in vada.  I plug-in sono effetti, strumenti, rack e altri strumenti di routing come Aux Sends / Returns e Rewire."
"As you move over the track\'s plugin area, red highlights will appear to show places that can accommodate a new plugin; then when you let go of the mouse, a menu appears to let you choose which plugin you want to insert." = "Mentre ti sposti sull'area del plugin della traccia , appariranno delle luci rosse che mostrano i luoghi che possono ospitare un nuovo plugin ; quindi quando si rilascia il mouse, viene visualizzato un menu che consente di scegliere quale plug-in si desidera inserire."
"Audio clips can also contain plugins which apply just to the duration of that clip - just drag this tool onto a clip to add a plugin." = "Le clip audio possono anche contenere plug-in che si applicano solo alla durata di quella clip: trascina questo strumento su una clip per aggiungere un plug-in ."
"Master Output Plugins" = "Plugin di uscita master"
"This shows the set of plugins that will be applied to the mixed output of the whole edit before it goes to an output device." = "Questo mostra il set di plugin che verranno applicati all'output misto dell'intera modifica prima che vada su un dispositivo di output."
"You can drop plugins onto it and drag them round just like track plugins." = "E' possibile rilasciare i plug-in su di esso e trascinarli attorno proprio come i plug-in della traccia ."
"(If the edit is being sent to multiple output devices simultaneously, each device will have its own copy of this set of plugins)." = "(Se la modifica viene inviata contemporaneamente a più dispositivi di output, ogni dispositivo avrà la propria copia di questo set di plugin )."
"Shows the range of notes being displayed in the MIDI editor window." = "Mostra l'intervallo di note visualizzate nella finestra dell'editor MIDI."
"To" = "Per "
"scroll" = "scorrere"
"this up and down, drag it with the left mouse button." = "su e giù, trascinalo con il tasto sinistro del mouse."
"To zoom in and out, drag the buttons at the top or bottom of the keyboard." = "Per ingrandire e ridurre, trascinare i pulsanti nella parte superiore o inferiore della tastiera."
"If you have a mouse wheel, you can also scroll by moving the wheel whist the mouse is over this keyboard, or zoom by moving the wheel with the CTRL key held down." = "Se si dispone di una rotellina del mouse, è anche possibile scorrere spostando la rotella su cui è posizionato il mouse su questa tastiera oppure eseguire lo zoom spostando la rotellina con il tasto CTRL premuto."
"Holding down CTRL and clicking a key will select all the notes at that pitch. (You can then click again to deselect them)." = "Tenendo premuto CTRL e facendo clic su un tasto, verranno selezionate tutte le note di quel tono. ( È possibile quindi cliccare di nuovo per deselezionare loro )."
"Right-clicking the keyboard will pop up a menu with more options." = "Facendo clic con il tasto destro del mouse sulla tastiera apparirà un menu con più opzioni."
"This will take all the selected MIDI clips, and merge their MIDI data into a single clip, keeping all the note positions as they were." = "Questo prenderà tutte le clip MIDI selezionate e unirà i loro dati MIDI in una singola clip, mantenendo tutte le posizioni delle note come erano."
"The clips needn\'t be adjacent, and can be spread across more than one track." = "Le clip non devono essere adiacenti e possono essere distribuite su più di una traccia."
"Note that doing this will discard some of the clips\' characteristics, such as their individual channel numbers." = "Tieni presente che facendo ciò eliminerai alcune delle caratteristiche delle clip, come i loro numeri di canale individuali."
"This will apply a pitch change to the selected set of notes." = "Ciò applicherà un cambio di tonalità al set di note selezionato."
"This line indicates the join between subsequent loops; drag it with the mouse to stretch the loop length, or hold down the CTRL key and drag to move the loop start position." = "Questa linea indica l'unione tra i cicli successivi; trascinalo con il mouse per allungare la lunghezza del loop oppure tieni premuto il tasto CTRL e trascina per spostare la posizione iniziale del loop."
"Drag this to change the length of the fade in/out on this clip." = "Trascina questo per cambiare la lunghezza della dissolvenza in apertura / chiusura in questa clip."
"This built-in plugin alters the volume and/or pan of the audio or MIDI signals passing through it." = "Questo plug -in integrato modifica il volume e / o il pan dei segnali audio o MIDI che lo attraversano."
"Drag the rectangular area with the mouse to change the volume, or drag the white horizontal line to change the pan." = "Trascina l'area rettangolare con il mouse per cambiare il volume, oppure trascina la linea bianca orizzontale per cambiare la panoramica."
"If you hold down CTRL when you start dragging the panning, you can change both the pan and volume simultaneously." = "Se si tiene premuto CTRL quando si inizia a trascinare il panning, è possibile modificare contemporaneamente sia la panoramica sia il volume."
"To drag the plugin to another position, you can pick it up by clicking on the very edge of the plugin." = "Per trascinare il plug-in in un'altra posizione, puoi prenderlo facendo clic sul bordo del plug-in ."
"Existing plugins can be dragged onto other tracks and positions in the same way the \'new plugin\' tool is used." = "I plug-in esistenti possono essere trascinati su altre tracce e posizioni nello stesso modo in cui viene utilizzato lo strumento \ 'nuovo plug-in \'."
"Create new plugins with the new-plugin-generator tool at the top-right of the screen." = "Crea nuovi plugin con lo strumento generatore- nuovo- plugin nella parte in alto a destra dello schermo."
"When a plugin is selected, you can use the ALT + cursor keys to move the selection to adjacent plugins." = "Quando viene selezionato un plug-in , è possibile utilizzare i tasti cursore ALT + per spostare la selezione su plug-in adiacenti ."
"This is a VST plugin plugin; click on it to select it and edit its settings." = "Si tratta di un VST plug-in plug-in ; fai clic su di esso per selezionarlo e modificarne le impostazioni."
"Existing plugins can be dragged onto other tracks and positions. Holding down CTRL before dragging a plugin will create a copy of it." = "I plug-in esistenti possono essere trascinati su altre tracce e posizioni. Tenendo premuto CTRL prima di trascinare un plug-in, ne verrà creata una copia."
"Level Meter Plugin" = "Plugin del misuratore di livello"
"This plugin monitors the level of signals passing through it." = "Questo plugin monitora il livello dei segnali che lo attraversano."
"When an input signal peaks over 0 dB, red warning bars will appear at the top of the plugin, and these remain visible until you reset them by clicking on the meter." = "Quando un segnale di ingresso supera 0 dB, nella parte superiore del plug- in appariranno delle barre di avvertimento rosse che rimarranno visibili fino a quando non verranno ripristinate facendo clic sul misuratore."
"You can use as many level meters as you need to see the levels at various points in a chain of plugins. Selecting a level meter plugin provides a bigger levels display and more options." = "Puoi utilizzare tutti i misuratori di livello di cui hai bisogno per vedere i livelli in vari punti di una catena di plugin . La selezione di un plug-in per misuratore di livello fornisce una visualizzazione dei livelli più ampia e più opzioni."
"4-Band Equaliser Plugin" = "Plugin equalizzatore a 4 bande"
"This is a 4-band parametric equaliser; select it to edit its settings." = "Questo è un equalizzatore parametrico a 4 bande; selezionalo per modificare le sue impostazioni."
"Drag the centre of this circle to move the equaliser parameter." = "Trascina il centro di questo cerchio per spostare il parametro equalizzatore."
"To change the cut-off sharpness, drag the outer area of the circle." = "Per modificare la nitidezza del taglio, trascina l'area esterna del cerchio."
"To reset this parameter, drag it off the top or bottom of the window." = "Per ripristinare questo parametro, trascinalo dalla parte superiore o inferiore della finestra."
"The sampler is a soft-synth that allows a set of audio files to be triggered by MIDI events." = "Il campionatore è un sintetizzatore che consente a una serie di file audio di essere attivata da eventi MIDI."
"This indicates the key for which the currently selected sample will be played back at its original speed." = "Indica il tasto per il quale il campione attualmente selezionato verrà riprodotto alla sua velocità originale."
"To change it, drag this triangle left and right." = "Per cambiarlo, trascina questo triangolo a sinistra e a destra."
"Sampled note range" = "Gamma di note campionate"
"This shows the range of notes over which the" = "Questo mostra l'intervallo di note su cui il "
"currently selected" = "attualmente selezionato"
"sample is active. A single key can trigger multiple samples if their ranges overlap." = "il campione è attivo. Una singola chiave può attivare più campioni se i loro intervalli si sovrappongono."
"Drag either the left or right ends to alter this range." = "Trascina l'estremità sinistra o destra per modificare questo intervallo."
"Click here to browse for audio files to use as samples. Any files you choose will also be imported into the project." = "Fare clic qui per cercare i file audio da utilizzare come campioni. Anche i file scelti verranno importati nel progetto."
"You can also add files to the sample list by dragging-and-dropping them from a Windows explorer box or from the Tracktion Browser." = "Puoi anche aggiungere file all'elenco di esempio trascinandoli da una finestra di Esplora risorse di Windows o dal browser di tracciamento ."
"Another way to add samples is by copying clips from a project or edit to the clipboard, then pasting them into the sampler." = "Un altro modo per aggiungere campioni è copiare i clip da un progetto o modificarli negli Appunti, quindi incollarli nel campionatore."
"Click here to remove the currently selected sample from the list." = "Fare clic qui per rimuovere dall'elenco il campione attualmente selezionato."
"Turning this on means that each time the sample is played, it is allowed to carry on playing without being cut off by either a MIDI note-up event or the same key being played again." = "Attivandolo, ogni volta che il campione viene riprodotto, è possibile continuare a suonare senza essere interrotto da un evento di annotazione MIDI o dallo stesso tasto che viene riprodotto di nuovo."
"Be careful when using this with long samples, as it\'ll quickly use up all the available voices!" = "Fai attenzione quando lo usi con campioni lunghi, poiché consumerà rapidamente tutte le voci disponibili!"
"This is the extra volume to apply to the" = "Questo è il volume extra da applicare al "
"sample." = "campione."
"(Double-click to reset the volume to 0 dB)." = "(Fare doppio clic per ripristinare il volume a 0 dB)."
"This is the panning to use for the" = "Questo è il panning da usare per "
"(Double-click to reset the panning to the centre)." = "(Fare doppio clic per ripristinare il pan al centro)."
"Sample Preview" = "Anteprima di esempio"
"This shows the section of the waveform that the currently selected sample will play." = "Questo mostra la sezione della forma d'onda su cui verrà riprodotto il campione attualmente selezionato."
"To trim the start and length of this section, you can click and drag the ends of the waveform to the left and right." = "Per tagliare l'inizio e la lunghezza di questa sezione, è possibile fare clic e trascinare le estremità della forma d'onda a sinistra e a destra."
"CPU Meter" = "CPU Meter"
"This bar indicates how much of the computer\'s available CPU is being used for audio playback; the more plugins and tracks an edit contains, the more CPU power is needed to play it back without glitching." = "Questa barra indica la quantità di CPU disponibile del computer utilizzata per la riproduzione audio; più plug-in e tracce contiene una modifica, maggiore è la potenza della CPU per riprodurla senza problemi ."
"If this bar starts to reach levels over 90%, you could try freezing or muting some tracks to make it less demanding." = "Se questa barra inizia a raggiungere livelli superiori al 90%, è possibile provare a congelare o silenziare alcune tracce per renderla meno impegnativa."
"You can choose whether to view your edit in terms of bars/beats, or minutes/seconds." = "Puoi scegliere se visualizzare la modifica in termini di battute / battute o minuti / secondi."
"Changing between different timecode types won\'t actually alter the edit\'s contents, but when changing the tempo, you can optionally adjust the timing of the clips in the edit to reflect this change by using the" = "La modifica tra diversi tipi di timecode non altera effettivamente il contenuto della modifica, ma quando si cambia il tempo, è possibile regolare facoltativamente la temporizzazione delle clip nella modifica per riflettere questa modifica utilizzando "
"remap on tempo change" = "rimappare al cambio di tempo"
"property for each clip." = "proprietà per ogni clip."
"This is the master volume applied to all output devices (both audio and MIDI). Click and drag it to change the volume, in the same way as any other volume control plugin." = "Questo è il volume principale applicato a tutti i dispositivi di uscita (sia audio che MIDI). Fare clic e trascinarlo per modificare il volume, come qualsiasi altro plug-in di controllo del volume ."
"Click to select the master volume and get extra options for setting the levels, etc." = "Fare clic per selezionare il volume principale e ottenere opzioni extra per l'impostazione dei livelli, ecc."
"This shows the edit\'s current tempo, time-signature, and pitch. Click on one to change the settings." = "Questo mostra il tempo, la firma del tempo e il pitch attuali della modifica. Fare clic su uno per modificare le impostazioni ."
"Click on this track to select it (you can hold down CTRL when clicking to multiply-select tracks)." = "Fai clic su questa traccia per selezionarla (puoi tenere premuto CTRL quando fai clic per selezionare più tracce)."
"To resize a track, drag the area just below it; you can also double-click a track to make it bigger or smaller." = "Per ridimensionare una traccia, trascina l'area appena sotto di essa; puoi anche fare doppio clic su una traccia per ingrandirla o ridurla."
"If you have a mouse with a wheel, you can hold down CTRL and move the wheel to resize all the tracks, centring them around where the mouse is." = "Se hai un mouse con una ruota, puoi tenere premuto CTRL e muovere la ruota per ridimensionare tutte le tracce, centrandole attorno al punto in cui si trova il mouse."
"Track Advance" = "Track Advance"
"The contents of individual tracks can be played slightly earlier than the other tracks, in order to compensate for delays that are introduced later in the track\'s signal path, e.g. by plugins, external MIDI devices, etc." = "I contenuti delle singole tracce possono essere riprodotti leggermente prima delle altre tracce, al fine di compensare i ritardi introdotti successivamente nel percorso del segnale della traccia, ad esempio plug-in , dispositivi MIDI esterni, ecc."
"If \'auto-advance\' is selected, the track will be advanced by the sum of all the delay times for its plugins (which may be 0 ms, as not all plugins introduce a delay). Manually entering a time in the \'advance\' box will override this." = "Se si seleziona \ 'avanzamento automatico \', la traccia verrà avanzata dalla somma di tutti i tempi di ritardo per i suoi plugin (che possono essere 0 ms, poiché non tutti i plugin introducono un ritardo). L'immissione manuale di un'ora nella casella \ 'anticipo \' avrà la precedenza su questo."
"The output of each track can be directed to either:" = "L'output di ciascuna traccia può essere diretto a:"
"An audio output device, either a specifically named device, or just the \'default audio output\', which can be set on the settings pages. If a track goes to an audio output, any MIDI clips in the track will be inaudible (unless you\'re using a soft-synth plugin in the track to render this MIDI data into audio);" = "Un dispositivo di uscita audio, un dispositivo con un nome specifico o solo l '"uscita audio predefinita \", che può essere impostato nelle pagine delle impostazioni. Se una traccia va su un'uscita audio, qualsiasi clip MIDI nella traccia sarà impercettibile (a meno che non si stia utilizzando un plug- in di sintetizzatore nella traccia per rendere audio questi dati MIDI);"
"A MIDI output device, which can likewise be set to \'default MIDI output\'. Any non-MIDI clips in the track will be inaudible;" = "Un dispositivo di output MIDI, che può anche essere impostato su \ "output MIDI predefinito \". Eventuali clip non MIDI nella traccia saranno impercettibili;"
"Another track, where the signal will be passed through that track\'s plugins along with the track\'s own contents. This is useful if you want a group of tracks to all pass through the same plugin chain - e.g. a set of MIDI tracks all sharing the same soft-synth." = "Un'altra traccia, in cui il segnale verrà passato attraverso i plug-in di quella traccia insieme al contenuto della traccia stessa. Questo è utile se si desidera che un gruppo di percorsi per tutti passano attraverso lo stesso plug-in catena - ad esempio, una serie di tracce MIDI tutti accomunati dalla stessa soft synth ."
"Click on the left-hand-side of a row to select that device or track." = "Fai clic sul lato sinistro di una riga per selezionare quel dispositivo o traccia."
"(Bear in mind that if you select output devices specifically by name, the track won\'t play back on other computers with different audio hardware. So for portability, it\'s best to stick to default devices)." = "(Tieni presente che se selezioni i dispositivi di output specificatamente per nome, la traccia non verrà riprodotta su altri computer con hardware audio diverso. Pertanto, per la portabilità, è meglio attenersi ai dispositivi predefiniti)."
"This will render the selected tracks, and it will then either replace those tracks with the newly rendered version or add the new track to the edit." = "Ciò renderà le tracce selezionate e quindi sostituirà quelle tracce con la nuova versione renderizzata o aggiungerà la nuova traccia alla modifica."
"This lets you insert new, empty clips into the track." = "Ciò consente di inserire nuove clip vuote nella traccia."
"Use it to create new MIDI clips for editing." = "Usalo per creare nuove clip MIDI per l'editing."
"Drag here with the left mouse button to resize this track vertically." = "Trascina qui con il tasto sinistro del mouse per ridimensionare questa traccia in verticale."
"Drag with the right mouse button to resize all the tracks above it." = "Trascina con il tasto destro del mouse per ridimensionare tutte le tracce sopra di esso."
"Click on the M and S to Mute or Solo the track." = "Fare clic su M e S per silenziare o solo la traccia."
"Right-click on it for more options." = "Fai clic destro su di esso per ulteriori opzioni."
"Tracks that are inaudible (either because they\'re muted, or because other tracks are soloed) are shown with a big red cross." = "Le tracce che sono impercettibili (o perché sono state disattivate o perché altre tracce sono in solo) sono mostrate con una grande croce rossa."
"holding CTRL or SHIFT whilst clicking on a solo button will let you solo only a single track at once." = "tieni premuto CTRL o MAIUSC mentre fai clic su un pulsante Solo per farti solo una sola traccia alla volta."
"TimeBar" = "TimeBar"
"You can drag this with the left button to scroll left/right.  Holding down the SHIFT or ALT key when dragging will move the cursor position and moving up and down will also zoom in and out." = "Puoi trascinarlo con il tasto sinistro per scorrere verso sinistra / destra. Tenendo premuto il tasto MAIUSC o ALT durante il trascinamento si sposta la posizione del cursore e si sposta su e giù per ingrandire e ridurre."
"Dragging with the right mouse button will \'stretch\' the zoom level, keeping the cursor position constant. (Because this effectively stretches the distance between the mouse and the cursor, it\'ll only work if you don\'t start dragging too close to the cursor)." = "Trascinando con il tasto destro del mouse \ 'si allungherà \' il livello di zoom, mantenendo costante la posizione del cursore. (Poiché questo si estende in modo efficace la distanza tra il mouse e il cursore, si \ ' ll funzionano solo se si don \' t iniziare a trascinare troppo vicino al cursore)."
"Clicking and dragging here with the left button will move the cursor around." = "Cliccando e trascinando qui con il tasto sinistro si sposta il cursore."
"Hold down SHIFT while dragging to keep the cursor still and move the background." = "Tenere premuto MAIUSC mentre si trascina per mantenere il cursore fermo e spostare lo sfondo."
"Hold down CTRL while dragging to snap the cursor to the nearest cutpoint." = "Tenere premuto CTRL mentre si trascina per spostare il cursore sul punto di taglio più vicino ."
"Hold down ALT and drag to lasso multiple clips. (ALT + SHIFT adds to the current selection; ALT + CTRL removes clips from the current selection)." = "Tieni premuto ALT e trascina il lazo su più clip. (ALT + MAIUSC aggiunge alla selezione corrente; ALT + CTRL rimuove le clip dalla selezione corrente)."
"Right-click and drag left/right to zoom in/out on the area between the cursor position and the mouse pointer (for this to work you have to click at least a couple of centimetres away from the cursor position)." = "Fare clic con il tasto destro e trascinare a sinistra / a destra per ingrandire / rimpicciolire l'area tra la posizione del cursore e il puntatore del mouse (per farlo, è necessario fare clic ad almeno un paio di centimetri dalla posizione del cursore)."
"In/Out Markers" = "Marker In / Out"
"Drag these markers around to set the mark in/out points." = "Trascina questi marker per impostare i punti di inizio / fine."
"You can also move the in or out point to the current cursor position by using the default key shortcuts \'I\' and \'O\'." = "Puoi anche spostare il punto in o out nella posizione corrente del cursore usando le scorciatoie da tastiera predefinite \ 'I \' e \ 'O \'."
"Drag this bar to move the selected clip\'s position and track." = "Trascina questa barra per spostare la posizione e la traccia della clip selezionata."
"If the CTRL key is held down when you first click here, a new copy of the selected clips will be made." = "Se si tiene premuto il tasto CTRL quando si fa clic qui per la prima volta, verrà creata una nuova copia delle clip selezionate."
"Keeping CTRL held down whilst actually dragging will turn snapping off (if it\'s turned on)." = "Se si tiene premuto CTRL mentre si trascina effettivamente, verrà disattivato lo snap (se è attivato)."
"Holding down the SHIFT key will let you drag the clips up and down without affecting their start time." = "Tenendo premuto il tasto MAIUSC, è possibile trascinare i clip su e giù senza influire sull'ora di inizio."
"Dragging this button trims the start of the clip, without moving the clip\'s contents." = "Trascinando questo pulsante si ritaglia l'inizio della clip, senza spostare il contenuto della clip."
"If snapping is turned on, holding down the CTRL key while dragging will temporarily turn snapping off." = "Se lo snap è attivato, tenere premuto il tasto CTRL durante il trascinamento per disattivarlo temporaneamente."
"If you hold down the ALT key before starting to drag this button, this will let you stretch the clip." = "Se si tiene premuto il tasto ALT prima di iniziare a trascinare questo pulsante, ciò consentirà di allungare la clip."
"Dragging this button moves the start of the clip, and also its contents." = "Trascinando questo pulsante si sposta l'inizio della clip e anche il suo contenuto."
"Dragging this button trims the start and end of the clip without moving the clip\'s contents." = "Trascinando questo pulsante si ritaglia l'inizio e la fine della clip senza spostare il contenuto della clip."
"Dragging this button moves the clip\'s contents without affecting its start or end positions." = "Trascinando questo pulsante, il contenuto della clip viene spostato senza influire sulla posizione iniziale o finale."
"Dragging this button moves the end of the clip, and also its contents." = "Trascinando questo pulsante si sposta la fine della clip e anche il suo contenuto."
"Dragging this button trims the end of the clip, without moving the clip\'s contents." = "Trascinando questo pulsante si ritaglia la fine della clip, senza spostare il contenuto della clip."
"An audio or MIDI clip - click on this to select it and get more options." = "Una clip audio o MIDI: fai clic su di essa per selezionarla e ottenere più opzioni."
"To select multiple clips, you can hold down CTRL or SHIFT when selecting. You can also lasso a bunch of clips by holding down the ALT key and dragging with the left mouse button. (ALT + SHIFT adds to the current selection; ALT + CTRL removes clips from the current selection)." = "Per selezionare più clip, è possibile tenere premuto CTRL o MAIUSC durante la selezione. Puoi anche lazare un mucchio di clip tenendo premuto il tasto ALT e trascinandolo con il tasto sinistro del mouse. (ALT + MAIUSC aggiunge alla selezione corrente; ALT + CTRL rimuove le clip dalla selezione corrente)."
"If clips overlap and one ends up hidden behind another, you can right-click to get the clip\'s menu and choose \'bring obscured clips to front\' (or use the key shortcut B)." = "Se le clip si sovrappongono e una finisce nascosta dietro un'altra, è possibile fare clic con il pulsante destro del mouse per visualizzare il menu della clip e scegliere \ "porta in primo piano le clip oscurate" (o utilizzare la scorciatoia da tastiera B)."
"double-clicking an audio clip will play a preview of just that clip, without any plugins or other tracks." = "facendo doppio clic su una clip audio verrà riprodotta un'anteprima di quella clip, senza plug-in o altre tracce."
"double-clicking a MIDI clip will expand the clip for editing the MIDI notes." = "facendo doppio clic su una clip MIDI, la clip verrà espansa per la modifica delle note MIDI."
"using ALT + cursor up/down/left/right will select the clips adjacent to the currently selected one (and pressing ALT + SHIFT + cursor keys will multiple-select adjacent clips)." = "usando ALT + cursore su / giù / sinistra / destra si selezionano le clip adiacenti a quella attualmente selezionata (e premendo ALT + MAIUSC + i tasti cursore si selezionano più clip adiacenti)."
"This shows a list of the alternative takes that were recorded for this clip whilst using looped-record mode, and lets you choose which one to use." = "Questo mostra un elenco dei take alternativi che sono stati registrati per questa clip mentre si utilizza la modalità di registrazione in loop e consente di scegliere quale utilizzare."
"This operation will scan the edit for peak levels, and then set the master level to be the maximum possible without clipping." = "Questa operazione analizzerà la modifica per i livelli di picco, quindi imposterà il livello principale sul massimo possibile senza ritaglio."
"Right-click this meter to change the type of reading it uses." = "Fare clic con il tasto destro del mouse su questo strumento per modificare il tipo di lettura che utilizza."
"The delay speed can be calculated as a multiple of the length of a beat." = "La velocità di ritardo può essere calcolata come multiplo della lunghezza di un battito."
"The phaser rate can be calculated as a multiple of the length of a beat." = "La frequenza del phaser può essere calcolata come multiplo della lunghezza di un battito."
"If two clips overlap, this will automatically set their fade in and out lengths so that the overlap becomes a crossfade." = "Se due clip si sovrappongono, questo imposterà automaticamente le lunghezze di dissolvenza in entrata e in uscita in modo che la sovrapposizione diventi una dissolvenza incrociata ."
"Looping a clip will cause it to repeat a section of its source file for the length of the clip." = "Il looping di una clip provoca la ripetizione di una sezione del file sorgente per la lunghezza della clip."
"Once looped, a clip can be trimmed to extend the number of loops, and the section which is looped can be modified using the divider lines which appear within the clip." = "Una volta in ciclo, una clip può essere ritagliata per estendere il numero di cicli e la sezione che è in ciclo può essere modificata usando le linee di divisione che appaiono all'interno della clip."
"Record adjustment" = "Record di regolazione"
"When playing and recording at the same time, there is a delay between audio being played out, and the same sounds coming back in. The length of this delay depends on factors including the latencies of the input and output devices used, and any other external devices that may be in the audio chain." = "Durante la riproduzione e la registrazione allo stesso tempo, c'è un ritardo tra l'audio riprodotto e gli stessi suoni che ritornano. La durata di questo ritardo dipende da fattori tra cui le latenze dei dispositivi di input e output utilizzati e qualsiasi altro esterno dispositivi che potrebbero trovarsi nella catena audio."
"The \'time adjust\' value is the time, in milliseconds, by which audio recorded through this input device should be shifted in order to compensate for the delay." = "Il valore \ 'time Adjust \' è il tempo, in millisecondi, entro il quale l'audio registrato attraverso questo dispositivo di input dovrebbe essere spostato per compensare il ritardo."
"To help calculate this length for your current hardware set-up, click" = "Per aiutare a calcolare questa lunghezza per l'attuale configurazione hardware, fare clic su "
"auto-detect" = "trovato automaticamente"
"to run a utility which will play a sound, and measure how long it takes for the sound to be re-recorded." = "per eseguire un'utilità che riprodurrà un suono e misurare quanto tempo impiega a registrare nuovamente il suono."
"This will chop any selected clips into two halves." = "Ciò taglierà le clip selezionate in due metà."
"This will copy to the clipboard all the parts of any selected clips between the mark-in and mark-out points." = "Questo copierà negli Appunti tutte le parti di ogni clip selezionata tra i punti mark-in e mark-out."
"This will delete this item from the project. Any clips in edits which refer to this will no longer be playable." = "Questo eliminerà questo elemento dal progetto. Eventuali clip nelle modifiche che fanno riferimento a questo non saranno più riproducibili."
"You can optionally delete the source file which it references, or just remove the item from the project without affecting any files." = "Se lo desideri, puoi eliminare il file di origine a cui fa riferimento oppure rimuovere semplicemente l'elemento dal progetto senza influire su alcun file."
"This will delete the file to which this item refers." = "Ciò eliminerà il file a cui fa riferimento questo elemento."
"This will produce a list of all those items in the project which are referenced by this edit." = "Questo produrrà un elenco di tutti quegli elementi nel progetto a cui fa riferimento questa modifica."
"Exporting an edit will create a new project, and new copies of any audio files required to play this edit correctly." = "L'esportazione di una modifica creerà un nuovo progetto e nuove copie di tutti i file audio necessari per riprodurre correttamente questa modifica."
"You can either produce a directory full of the new files, or a single Tracktion archive file which contains the same data in a compressed format, and which can be decompressed by loading it back into Tracktion." = "Puoi produrre una directory piena di nuovi file o un singolo file di archivio di Tracktion che contiene gli stessi dati in un formato compresso e che può essere decompresso caricandoli nuovamente in Tracktion ."
"When making copies of the audio that the edit requires, it can either export all these files in their entirety, or can just export enough excerpts to replay the edit." = "Quando si eseguono copie dell'audio richiesto dalla modifica, è possibile esportare tutti questi file nella loro interezza oppure esportare abbastanza brani per riprodurre la modifica."
"This lets you import audio files into the project, either from somewhere on a hard disk, or from an audio CD." = "Ciò consente di importare file audio nel progetto, da qualche parte su un disco rigido o da un CD audio."
"When on the edit screen, you can also import a wave file directly into your edit simply by dragging-and-dropping the file onto wherever you want it to go." = "Quando sei nella schermata di modifica, puoi anche importare un file wave direttamente nella tua modifica semplicemente trascinando e rilasciando il file dove vuoi che vada."
"This will create a list of all the clips within the project that are not used by any of the edits." = "Questo creerà un elenco di tutte le clip all'interno del progetto che non sono utilizzate da nessuna delle modifiche."
"Freezing Tracks" = "Tracce di congelamento"
"If there are a lot of tracks in your edit, or if some of them use a lot of plugins (and hence CPU), you can cut down on the resources required to play them by freezing some of the tracks that you\'re not currently working on." = "Se ci sono molte tracce nella tua modifica, o se alcuni usano molti plugin (e quindi CPU), puoi ridurre le risorse necessarie per riprodurli bloccando alcune delle tracce che non sei attualmente al lavoro."
"When a set of tracks are frozen, they are rendered and mixed into a hidden wave file, so that subsequent playback will use almost no CPU power." = "Quando una serie di tracce viene congelata, viene renderizzata e miscelata in un file wave nascosto, in modo che la riproduzione successiva non utilizzi quasi nessuna potenza della CPU."
"Doing this doesn\'t lose any information though, so at any time you can easily \'unfreeze\' tracks to edit them." = "In questo modo non perderai alcuna informazione, quindi in qualsiasi momento puoi facilmente \ "sbloccare \" tracce per modificarle."
"If the speed setting of this clip is not 1.0, clicking this button will adjust all the note times so that they remain in their current positions, but setting the speed back to 1.0." = "Se l'impostazione della velocità di questa clip non è 1.0, facendo clic su questo pulsante si regolano tutti i tempi delle note in modo che rimangano nelle posizioni correnti, ma riportando la velocità su 1.0."
"This lets you either:" = "Questo permette di voi sia :"
"- insert a MIDI program change message at the cursor position (if the cursor is within the extent of this clip)" = "- inserire un messaggio di cambio programma MIDI nella posizione del cursore (se il cursore si trova all'interno di questa clip)"
"- or remove any existing program changes from the clip and insert one at the start." = "- o rimuovere eventuali modifiche al programma esistenti dalla clip e inserirne una all'inizio."
"This lets you set the input program number from a list of named programs." = "Ciò consente di impostare il numero del programma di input da un elenco di programmi denominati."
"Setting this to a value other than \'any\' will cause a channel number to be applied to all the messages that get recorded from this device." = "Impostandolo su un valore diverso da \ 'any \', verrà applicato un numero di canale a tutti i messaggi che vengono registrati da questo dispositivo."
"If set to \'any\', the channel numbers of incoming messages are left unchanged." = "Se impostato su \ 'any \', i numeri di canale dei messaggi in arrivo rimangono invariati."
"Setting this to a value other than \'none\' will insert a program change message at the start of any MIDI that gets recorded through this input device." = "Impostandolo su un valore diverso da \ 'none \' verrà inserito un messaggio di cambio programma all'inizio di qualsiasi MIDI che viene registrato attraverso questo dispositivo di input."
"If this option is enabled, then MIDI messages that are recorded into a track will be merged into any MIDI clips that are already there." = "Se questa opzione è abilitata, i messaggi MIDI registrati in una traccia verranno uniti in qualsiasi clip MIDI già presente."
"If disabled, MIDI messages are recorded into new clips which are laid over any existing ones." = "Se disabilitato, i messaggi MIDI vengono registrati in nuove clip posizionate su quelle esistenti."
"This will apply a quantisation to the currently selected MIDI notes." = "Ciò applicherà una quantizzazione alle note MIDI attualmente selezionate."
"Partial Quantise Control" = "Controllo quantitativo parziale"
"This lets you adjust the proportion by which notes are moved towards their quantised positions." = "Ciò consente di regolare la proporzione con cui le note vengono spostate verso le loro posizioni quantizzate."
"0% is completely un-quantised; 100% is completely quantised." = "Lo 0% è completamente non quantizzato; Il 100% è completamente quantizzato."
"The timing of a MIDI output device can optionally be adjusted by a number of milliseconds, in case external devices have special latency requirements." = "I tempi di un dispositivo di uscita MIDI possono essere regolati opzionalmente di un numero di millisecondi, nel caso in cui i dispositivi esterni abbiano particolari requisiti di latenza."
"If this is enabled, this input device will continuously feed its input into any track it is record enabled on." = "Se questo è abilitato, questo dispositivo di input alimenterà continuamente il suo input in qualsiasi traccia su cui è abilitato alla registrazione."
"This value is the size of buffer you want to use when recording from this device." = "Questo valore è la dimensione del buffer che si desidera utilizzare durante la registrazione da questo dispositivo."
"The lower the value, the less latency there will be, but it becomes more difficult for the computer to keep up." = "Più basso è il valore, minore sarà la latenza, ma diventa più difficile per il computer tenere il passo."
"For reliable recording, it\'s probably best to keep this quite high (256 samples or more)." = "Per una registrazione affidabile, è probabilmente meglio mantenerlo abbastanza alto (256 campioni o più)."
"If you\'re doing simultaneous playback/recording, it\'s a good idea to re-test the synchronisation (with the \'auto-detect\' button) after changing the latency." = "Se stai eseguendo la riproduzione / registrazione simultanea, è una buona idea testare nuovamente la sincronizzazione (con il pulsante \ 'auto-detect \') dopo aver modificato la latenza."
"Triggered Recording" = "Registrazione attivata"
"If this value is set to a value greater than -INF, then when a recording is started, this device will wait for the input signal to reach this level before actually starting to record the audio." = "Se questo valore è impostato su un valore maggiore di -INF, all'avvio di una registrazione, questo dispositivo attenderà che il segnale di ingresso raggiunga questo livello prima di iniziare effettivamente a registrare l'audio."
"This monitors the levels coming in through this device." = "Questo monitora i livelli che arrivano attraverso questo dispositivo."
"New Filename Pattern" = "Nuovo modello di nome file"
"This pattern defines the way Tracktion names new files that it makes when recording from this input device." = "Questo modello definisce il modo in cui Tracktion nomina i nuovi file creati durante la registrazione da questo dispositivo di input."
"The name can either be a normal path, e.g. \'C:\myaudio\audiofile_\', in which case Tracktion will create files like \'C:\myaudio\audiofile_1.wav\', \'c:\myaudio\audiofile_2.wav\'." = "Il nome può essere un percorso normale, ad esempio \ 'C: \ myaudio \ audiofile_ \', nel qual caso Tracktion creerà file come \ 'C: \ myaudio \ audiofile_1.wav \', \ 'c: \ myaudio \ audiofile_2 .wav \'."
"The name can either be a normal path, e.g. \'/Users/dave/audio/audiofile_\', in which case Tracktion will create files like \'/Users/dave/audio/audiofile_1.wav\', \'/Users/dave/audio/audiofile_2.wav\'." = "Il nome può essere un percorso normale, ad es. \ '/ Users / dave / audio / audiofile _ \', nel qual caso Tracktion creerà file come \ '/ Users / dave /audio/audiofile_1.wav \', \ '/ Users / dave /audio/audiofile_2.wav \ '."
"It can also contain the following special patterns:" = "Può contenere anche i seguenti schemi speciali:"
"- this is replaced by the current project\'s \'Recorded Audio\' folder" = "- questo è sostituito dalla cartella \ 's \' Audio registrato \ 'del progetto corrente"
"- this is replaced by the name of the edit" = "- questo è sostituito dal nome della modifica"
"- this is replaced by the name of the track into which it\'s recording" = "- questo è sostituito dal nome della traccia in cui sta registrando"
"- replaced by the current date as DDMMMYYYY" = "- sostituito dalla data corrente come GGMMMAAA"
"- replaced by the current time as HHMMSS" = "- sostituito dall'ora corrente come HHMMSS"
"- replaced with the number of the recording take" = "- sostituito con il numero del take di registrazione"
"The default path is \'%projectdir%\%edit%_%track%_take_%take%\' which would make files like the following:" = "Il percorso predefinito è \ '% projectdir % \% edit% _% track% _take_% take % \' che renderebbe i file come il seguente:"
"This is the latency to use for this device." = "Questa è la latenza da utilizzare per questo dispositivo."
"Lower latencies make the audio output respond more quickly, which is good for things like playing soft-synthesizers with live MIDI input devices, but latencies are limited by the hardware device, and CPU speed." = "Le latenze più basse fanno sì che l'uscita audio risponda più rapidamente, il che è utile per cose come la riproduzione di sintetizzatori soft con dispositivi di input MIDI live, ma le latenze sono limitate dal dispositivo hardware e dalla velocità della CPU."
"If you set this to a low value and the output contains glitches or breaks up, try increasing the value until playback is ok." = "Se lo si imposta su un valore basso e l'output contiene anomalie o interruzioni, provare ad aumentare il valore fino a quando la riproduzione non è a posto."
"Dithering" = "dithering"
"This will add dithering (very low-level random noise) to the output signal for this device, which can improve the conversion quality from 24 bit files to 16 bit output devices.  Most modern hardware supports 24 bit playback so normally you will leave this off for playback and add it only when exporting for burning to CD." = "Ciò aggiungerà il dithering (rumore casuale di livello molto basso) al segnale di uscita per questo dispositivo, che può migliorare la qualità di conversione da file a 24 bit a dispositivi di uscita a 16 bit. La maggior parte dell'hardware moderno supporta la riproduzione a 24 bit, quindi normalmente la disattiverai per la riproduzione e la aggiungerai solo quando esporti per la masterizzazione su CD."
"Clip History" = "Cronologia clip"
"Shows the original source of this clip, and the steps through which it has passed, such as being compressed and archived, etc." = "Mostra l'origine originale di questa clip e i passaggi attraverso i quali è stata passata, ad esempio la compressione e l'archiviazione, ecc."
"This lets you launch an external wave editor to manipulate this audio file." = "Ciò consente di avviare un editor wave esterno per manipolare questo file audio."
"This is the name of the file that this project is stored in." = "Questo è il nome del file in cui è archiviato questo progetto."
"This is the MIDI channel number that will be used for all MIDI events within this clip." = "Questo è il numero del canale MIDI che verrà utilizzato per tutti gli eventi MIDI all'interno di questa clip."
"This will expand or contract the clip\'s track height, so that the MIDI editor is made visible or invisible." = "Questo espanderà o contrarrà l'altezza della traccia della clip, in modo che l'editor MIDI sia reso visibile o invisibile."
"Any other method of stretching the track height will also show the MIDI editor." = "Qualsiasi altro metodo per allungare l'altezza della traccia mostrerà anche l'editor MIDI."
"This will start or stop the edit playing. (The keyboard shortcut for this is the spacebar)." = "Questo avvierà o interromperà la riproduzione in modifica. (La scorciatoia da tastiera per questo è la barra spaziatrice)."
"This will start recording from any input devices that are assigned to tracks and record enabled." = "Ciò avvierà la registrazione da qualsiasi dispositivo di input assegnato alle tracce e la registrazione abilitata."
"This will stop the current recording and delete any material that has so far been recorded." = "Ciò interromperà la registrazione corrente ed eliminerà qualsiasi materiale finora registrato."
"This will stop the current recording, delete any material that has so far been recorded, and start the recording again." = "Ciò interromperà la registrazione corrente, eliminerà qualsiasi materiale finora registrato e avvierà nuovamente la registrazione."
"Looped Playback/Recording" = "Riproduzione / registrazione in loop"
"If you have set the mark in and out points to be a distance apart, turning on looping will cause playback to continuously loop around this region." = "Se i punti di inizio e fine sono stati impostati in modo che siano distanti, l'attivazione del loop causerà il loop continuo della riproduzione in questa regione."
"During recording, loop clips can be made allowing you to find the best take after a series of recording passes." = "Durante la registrazione, è possibile creare clip di loop che consentono di trovare il risultato migliore dopo una serie di passaggi di registrazione."
"Punch-in Recording" = "Registrazione punch-in"
"To use punch-in recording, turn this on, put the cursor at a time before the mark-in position, and start recording." = "Per utilizzare la registrazione punch-in, attivare questa opzione, posizionare il cursore in un momento prima della posizione di mark-in e iniziare la registrazione."
"A recording will only be made when the cursor reaches the mark-in point, and will stop after it reaches the mark-out point." = "Una registrazione verrà effettuata solo quando il cursore raggiunge il punto di inizio e si fermerà dopo aver raggiunto il punto di fine."
"Turn this on to enable the click-track." = "Attiva questa opzione per abilitare la traccia clic."
"Click-track options are available from the \'click track\' button in the bottom-left region of the screen." = "Le opzioni di traccia di clic sono disponibili dal pulsante \ 'traccia di clic \' nell'area in basso a sinistra dello schermo."
"If snapping is turned on, then when dragging clips or MIDI notes, the times are snapped to the nearest whole interval of whatever time-signature and tempo is active." = "Se lo snapping è attivato, quando si trascinano clip o note MIDI, i tempi vengono fissati all'intero intervallo più vicino, qualunque sia l'indicazione del tempo e il tempo attivi."
"The snap interval also depends on the current zoom level - to snap to a finer granularity, zoom in further." = "L'intervallo di snap dipende anche dal livello di zoom corrente: per eseguire lo snap su una granularità più fine, ingrandire ulteriormente."
"Master Output Levels" = "Livelli di uscita principali"
"These are the master levels showing the overall output from the edit." = "Questi sono i livelli principali che mostrano l'output complessivo della modifica."
"When the signal exceeds the maximum value and clipping occurs, red warning bars appear at the top of the meter, and remain there until you reset them by clicking on the level-meter. Because this is the master level, clipping means that the output is being distorted, and you should lower the master volume." = "Quando il segnale supera il valore massimo e si verifica il clipping, nella parte superiore del misuratore vengono visualizzate delle barre di avvertenza rosse che rimangono lì fino a quando non vengono ripristinate facendo clic sul misuratore di livello. Poiché questo è il livello principale, il clipping indica che l'output è distorto e si dovrebbe abbassare il volume principale."
"Click here to get more options and see a higher resolution level display." = "Fai clic qui per ottenere più opzioni e visualizzare un display con un livello di risoluzione più elevato."
"Time-Stretching" = "Time-Stretching"
"These options let you choose how the clip should be pitch-shifted/time-stretched:" = "Queste opzioni ti consentono di scegliere in che modo spostare la clip / allungare il tempo della clip:"
"\'no time stretching\' adjust the length and pitch of the clip at the same time by resampling it.  Stretching the clip will lower the pitch; compressing the clip will raise the pitch." = "\ 'nessun allungamento del tempo \' regola la lunghezza e l'altezza della clip contemporaneamente ricampionandola . Allungando la clip si riduce l'intonazione; la compressione della clip aumenterà il tono."
"\'transient\' is best for rhythmic instruments like drums.  Length and Pitch can be adjusted independently." = "\ 'transitorio \' è il migliore per strumenti ritmici come la batteria. La lunghezza e il passo possono essere regolati indipendentemente."
"\'tonal\' is best for melodic instruments like strings and vocals.  Length and Pitch can be adjusted independently." = "\ 'tonal \' è il migliore per strumenti melodici come archi e voce.  La lunghezza e il passo possono essere regolati indipendentemente ."
"If a clip refers to a file that has been deleted or moved, this lets you search for a replacement file." = "Se una clip fa riferimento a un file che è stato eliminato o spostato, ciò consente di cercare un file sostitutivo."
"These buttons let you choose the shape to use for the fade in/out curves." = "Questi pulsanti consentono di scegliere la forma da utilizzare per le curve di dissolvenza in apertura / chiusura."
"In general, convex curves are best for crossfading between clips, and concave curves are smoothest for fading into silence." = "In generale, le curve convesse sono le migliori per la dissolvenza incrociata tra le clip e le curve concave sono più lisce per la dissolvenza in silenzio."
"If a clip contains a stereo wave file, this allows you to either use both channels, or just the left or right channel alone." = "Se una clip contiene un file wave stereo, ciò consente di utilizzare entrambi i canali o solo il canale sinistro o destro da solo."
"Edit Notes Mode" = "Modifica modalità Note"
"Enable this to edit the MIDI notes in the clip." = "Abilita questo per modificare le note MIDI nella clip."
"Edit Controllers Mode" = "Modifica modalità controller"
"Click this to choose a type of MIDI controller to edit." = "Fare clic qui per scegliere un tipo di controller MIDI da modificare."
"(In the menu, controllers shown in green are those which already appear somewhere in the clip, those in red aren\'t yet present)." = "(Nel menu, i controller mostrati in verde sono quelli che appaiono già da qualche parte nella clip, quelli in rosso non sono ancora presenti)."
"When in controller-editing mode, the MIDI notes can\'t be edited - click the \'edit notes\' button above to return to this mode." = "In modalità di modifica del controller, le note MIDI non possono essere modificate: fare clic sul pulsante \ 'modifica note \' sopra per tornare a questa modalità."
"N.B. before changing to \'note velocity\' mode, a subset of notes can be selected, in which case only the velocities of these notes will be editable." = "NB prima di passare alla modalità \ 'note velocity \', è possibile selezionare un sottoinsieme di note, nel qual caso solo le velocità di queste note saranno modificabili."
"Keyboard shortcuts" = "Scorciatoie da tastiera"
"This lets you view and change the assignment of keyboard shortcut keys." = "Ciò consente di visualizzare e modificare l'assegnazione dei tasti di scelta rapida da tastiera."
"It also includes a handy option to show a HTML version of the keystrokes so it can be printed out as a quick reference guide." = "Include anche un'utile opzione per mostrare una versione HTML delle sequenze di tasti in modo che possa essere stampata come guida di riferimento rapido."
"Create a new Tracktion project from scratch or from a template." = "Crea un nuovo progetto Tracktion da zero o da un modello."
"This lets you open a Tracktion project (a .tracktion file), or a Tracktion archive (a .trkarch file)." = "Ciò consente di aprire un progetto Tracktion (a. File tracktion ) o un archivio Tracktion (a. File trkarch )."
"When opening an archive, you\'ll need to specify a directory into which it is first decompressed." = "Quando si apre un archivio, sarà necessario specificare una directory(cartella) in cui viene prima decompresso."
"You can open a project or archive file by dragging-and-dropping the file into this window." = "E' possibile aprire un progetto o un file di archivio trascinando il file in questa finestra."
"Options to let you save the current edit, or throw away your changes and revert to the state it was in when last saved." = "Opzioni che ti consentono di salvare la modifica corrente o di eliminare le modifiche e ripristinare lo stato in cui si trovava l'ultima volta."
"This shows the items that are currently on the clipboard." = "Questo mostra gli elementi che sono attualmente negli Appunti."
"You can copy clips to the clipboard by dragging them down onto this panel, (or of course by using" = "Puoi copiare i clip negli appunti trascinandoli verso il basso su questo pannello (o ovviamente usando "
"CTRL" = "CTRL"
"COMMAND" = "COMANDO"
"+C). This panel also shows other types of item that may be on the clipboard, such as plugins, tracks, etc." = "+ C). Questo pannello mostra anche altri tipi di elementi che potrebbero essere negli appunti, come plugin , tracce, ecc."
"-click an item for more options, including removing an item, or clearing the clipboard." = "-clicca su un elemento per ulteriori opzioni, inclusa la rimozione di un elemento o la cancellazione degli appunti."
"Plugin Presets" = "Predefiniti plugin"
"Click here to restore a previously created plugin preset." = "Fai clic qui per ripristinare un predefinito del plug-in creato in precedenza ."
"Plugin presets are stored as part of your user preferences (which can be imported and exported from the \'miscellaneous\' section of the settings screen)." = "Le impostazioni predefinite del plug-in vengono memorizzate come parte delle preferenze dell'utente (che possono essere importate ed esportate dalla sezione \ 'varie \' della schermata delle impostazioni)."
"Click here to save this plugin\'s current settings as a new preset." = "Fai clic qui per salvare le impostazioni correnti di questo plugin come nuovo predefinito."
"You can either choose to overwrite one of the existing presets with these new settings, or create a new preset." = "Puoi scegliere di sovrascrivere uno dei preset esistenti con queste nuove impostazioni o creare un nuovo preset."
"Click here to delete an existing preset." = "Fai clic qui per eliminare una preimpostazione esistente."
"User Settings" = "Impostazioni utente"
"User settings include things like current keyboard mappings and plugin presets." = "Le impostazioni utente includono cose come le attuali mappature della tastiera e i preset del plugin ."
"They can be imported or exported to copy settings between different Tracktion installations." = "Possono essere importati o esportati per copiare le impostazioni tra diverse installazioni di Tracktion ."
"This lets you copy a project, and all the audio files needed to recreate the project." = "Ciò consente di copiare un progetto e tutti i file audio necessari per ricreare il progetto."
"It can either create a directory full of the necessary files, or a compressed Tracktion archive file." = "Può creare una directory piena dei file necessari o un file di archivio Tracktion compresso ."
"This lets you select which of the output card\'s channels to play through (if it has more than one stereo pair)." = "Ciò ti consente di selezionare quali canali della scheda di uscita riprodurre (se ha più di una coppia stereo)."
"Realtime mode will make Tracktion the highest priority task running on the computer, which will probably help to reduce the minimum latency possible." = "La modalità in tempo reale renderà Tracktion l'attività più prioritaria in esecuzione sul computer, il che probabilmente contribuirà a ridurre la latenza minima possibile."
"The most serious problem with realtime mode is that some VST plugins can freeze the operating system when you click on their interfaces. (This is caused by the way the plug-ins\' interface code is written, and there\'s nothing Tracktion can do to fix the problem!)" = "Il problema più grave con la modalità in tempo reale è che alcuni plugin VST possono bloccare il sistema operativo quando si fa clic sulle loro interfacce. (Ciò è causato dal modo in cui viene scritto il codice dell'interfaccia dei plug-in e non c'è nulla che Tracktion possa fare per risolvere il problema!)"
"It can also cause less dangerous side effects such as making the computer unresponsive when the CPU load is high." = "Può anche causare effetti collaterali meno pericolosi, come la mancata risposta del computer quando il carico della CPU è elevato."
"Best way to find out if it works well on your PC is to try it." = "Il modo migliore per scoprire se funziona bene sul tuo PC è provarlo."
"End-to-End" = "Da un capo all'altro"
"If enabled, this means that all the plugins in your edit will keep playing even when in stop mode." = "Se abilitato, ciò significa che tutti i plug-in nella modifica continueranno a essere riprodotti anche in modalità di arresto."
"This lets you play soft-synths, listen to live inputs going through effects, etc., but in edits that use a lot of CPU power, it can slow down editing operations." = "Ciò consente di riprodurre sintetizzatori , ascoltare ingressi live che attraversano effetti, ecc., Ma nelle modifiche che utilizzano molta potenza della CPU, può rallentare le operazioni di modifica."
"Scrolling" = "Scorrimento"
"If enabled, this will smoothly scroll the user interface to follow the cursor while playing." = "Se abilitato, questo scorrerà agevolmente l'interfaccia utente per seguire il cursore durante la riproduzione."
"If turned off, the display will move along a screenful at a time. This is more efficient if the CPU is being heavily used." = "Se disattivato, il display si muoverà lungo una schermata alla volta. Questo è più efficiente se la CPU viene utilizzata pesantemente."
"Overall Position" = "Posizione complessiva"
"Shows the proportion of the whole edit that\'s currently visible on-screen." = "Mostra la proporzione dell'intera modifica che è attualmente visibile sullo schermo."
"Click and drag this left/right to scroll to another part of the edit." = "Fare clic e trascinare questo a sinistra / a destra per scorrere fino a un'altra parte della modifica."
"ReWire" = "ReWire"
"This selects which of the output channels from this ReWire device should be played." = "Seleziona quale dei canali di uscita da questo dispositivo ReWire deve essere riprodotto."
"ReWire devices can have multiple input buses, each of which can have multiple sub-channels - this lets you select which of these bus/channel combinations to use as the target for MIDI events being sent into the plugin." = "I dispositivi ReWire possono avere più bus di input, ognuno dei quali può avere più sub-canali: ciò consente di selezionare quale di queste combinazioni bus / canale utilizzare come destinazione per gli eventi MIDI inviati nel plug-in ."
"VST Plugin Searchpath" = "Percorso di ricerca plug-in VST"
"This is the list of directories that will be searched for VST plugins. Sub-directories will also be searched, and the directory structure will appear on the plugins panel when adding new plugins." = "Questo è l'elenco delle directory in cui verranno cercati i plug -in VST . Verranno inoltre cercate le sottodirectory e la struttura della directory apparirà sul pannello dei plugin quando si aggiungono nuovi plugin ."
"To alter one of the directories in the list, double-click its row." = "Per modificare una delle directory nell'elenco, fare doppio clic sulla sua riga."
"Anti-Denormalisation Noise" = "Rumore anti-denormalizzazione"
"If enabled, this will add a small (about -500dB) amount of noise to the signal path, to counteract \'denormalisation\' problems with Pentium 4 CPUs." = "Se abilitato, questo aggiungerà una piccola quantità di rumore (circa -500dB) al percorso del segnale, per contrastare i problemi di " denormalizzazione " con le CPU Pentium 4."
"Denormalisation can cause playback to stutter and overload the CPU, and happens when some plugins use numbers which are too small to be calculated correctly." = "La denormalizzazione può causare l'interruzione della riproduzione e sovraccaricare la CPU e si verifica quando alcuni plugin utilizzano numeri troppo piccoli per essere calcolati correttamente."
"Most modern plugins won\'t suffer from this problem, and AMD and Pentium 3 CPUs are less badly affected." = "La maggior parte dei plugin moderni non soffrirà di questo problema e le CPU AMD e Pentium 3 sono meno colpite."
"This curve controls the way one of the parameters of a plugin changes through the course of the edit." = "Questa curva controlla il modo in cui uno dei parametri di un plugin cambia nel corso della modifica."
"To select the parameter and see its properties, just click anywhere on the curve." = "Per selezionare il parametro e vederne le proprietà, basta fare clic in un punto qualsiasi della curva."
"To add a point to the curve, simply double click at a point along the curve and drag the new point to wherever you want it to be." = "Per aggiungere un punto alla curva, è sufficiente fare doppio clic in un punto lungo la curva e trascinare il nuovo punto nel punto desiderato."
"To move a point, click and drag it. Holding down" = "Per spostare un punto, fai clic e trascinalo. Tenendo premuto "
"command" = "comando"
"+SHIFT while dragging a point will also move all the points that follow it." = "+ MAIUSC mentre si trascina un punto si sposteranno anche tutti i punti che lo seguono."
"To move a section of the curve between two nodes, click and drag it.  Holding" = "Per spostare una sezione della curva tra due nodi, fare clic e trascinarla.  Tenere "
"while doing this will add two nodes on either end making a new segment." = "mentre facendo questo aggiungerà due nodi su entrambe le estremità creando un nuovo segmento."
"To delete a point, double-click it, or select it and click" = "Per eliminare un punto, fai doppio clic su di esso o selezionalo e fai clic "
"delete" = "Elimina"
"in the properties panel." = "nel pannello delle proprietà ."
"In between nodes, a curve node can be seen.  Dragging it allows you to create a curve transition between nodes." = "Tra i nodi, è possibile vedere un nodo curva. Trascinandolo è possibile creare una transizione curva tra nodi."
"Automation Read Mode" = "Modalità lettura automatica"
"This shows whether automated parameter movements will be played back when playing the edit." = "Questo mostra se i movimenti automatizzati dei parametri verranno riprodotti durante la riproduzione dell'editing."
"Automation Write Mode" = "Modalità di scrittura automatica"
"This controls whether the live movements of automatable plugin parameters will be recorded while playing the edit." = "Questo controlla se i movimenti live dei parametri del plugin automatizzabili verranno registrati durante la riproduzione dell'editing ."
"To record the movements of one or more parameters:" = "Per registrare i movimenti di uno o più parametri:"
"1. Use this button to enable write mode (or press the key shortcut for it)." = "1. Utilizzare questo pulsante per abilitare la modalità di scrittura (o premere il tasto di scelta rapida)."
"2. Start playing or recording the edit." = "2. Inizia a riprodurre o registrare la modifica."
"3. Start changing the parameters you want to automate - Tracktion will use the first movement as a trigger to start recording, and this button will flash to let you know automation is being recorded." = "3. Inizia a modificare i parametri che desideri automatizzare: Tracktion utilizzerà il primo movimento come trigger per avviare la registrazione e questo pulsante lampeggerà per farti sapere che l'automazione è in fase di registrazione."
"4. When you want to stop recording, either stop playback or press this button to punch-out. There is also a \'punch-out-to-end\' option (click on the automation options button, bottom-left of the screen, or press its shortcut key)" = "4. Quando si desidera interrompere la registrazione, interrompere la riproduzione o premere questo pulsante per eseguire il punch-out. C'è anche un'opzione \ 'punch-out-to-end \' (fai clic sul pulsante delle opzioni di automazione, in basso a sinistra dello schermo o premi il suo tasto di scelta rapida)"
"Using \'punch-out\' will stop any active parameters from recording and merge the newly recorded movements into the existing curve for that parameter without stopping playback." = "L'uso di \ 'punch-out \' interromperà la registrazione di tutti i parametri attivi e unirà i movimenti appena registrati nella curva esistente per quel parametro senza interrompere la riproduzione."
"Using \'punch-out-to-end\' will do the same, but when it merges the recorded movements into the existing curve, it deletes all the curve data that occur after the punch-out position - effectively leaving the parameter set to the value it had when you punched out." = "L'uso di \ 'punch-out-to-end \' farà lo stesso, ma quando unisce i movimenti registrati nella curva esistente, cancella tutti i dati della curva che si verificano dopo la posizione di punch-out - lasciando effettivamente il parametro impostato su il valore che aveva quando l'hai punzonato."
"Both punch-out and punch-out-to-end have key shortcuts." = "Sia il punch-out che il punch-out-to-end hanno scorciatoie da tastiera."
"Track Automation Selector" = "Selettore di automazione traccia"
"This button selects which automatable parameter curve to display on this track." = "Questo pulsante seleziona quale curva di parametro automatizzabile visualizzare su questa traccia."
"Click it to choose from a list of available parameters." = "Fare clic per scegliere da un elenco di parametri disponibili."
"You can also drag-and-drop this onto a plugin and then choose from a list of that plugin\'s parameters. (Plugins that are suitable for automation will change colour as you drag it over them)." = "Puoi anche trascinarlo su un plug-in e quindi scegliere da un elenco di parametri di quel plug -in. ( I plug-in adatti all'automazione cambieranno colore quando lo trascini su di essi)."
"Also, if the parameter you want to edit is on-screen (e.g. one of the sliders in a plugin\'s properties panel), you can drag-and-drop directly onto that parameter." = "Inoltre, se il parametro che si desidera modificare è sullo schermo (ad esempio uno dei cursori nel pannello delle proprietà di un plug -in), è possibile trascinare e rilasciare direttamente su quel parametro."
"To automate the master volume or pan, drag-and-drop onto the master volume control." = "Per automatizzare il volume principale o la panoramica, trascinare e rilasciare sul controllo del volume principale."
"This bar shows all the tempos and time signatures set in the edit." = "Questa barra mostra tutti i tempi e le indicazioni del tempo impostate nella modifica."
"Click here to select a section so you can change the settings at that point." = "Fai clic qui per selezionare una sezione in modo da poter modificare le impostazioni in quel punto."
"To insert a tempo change, move the cursor to the position you want the change to occur and select \'insert tempo change at cursor\' from the tempo menu (bottom-left)." = "Per inserire un cambio di tempo, sposta il cursore nella posizione in cui vuoi che avvenga il cambiamento e seleziona \ 'inserisci cambio di tempo al cursore \' dal menu del tempo (in basso a sinistra)."
"Tempo Ramping" = "Ramping del tempo"
"If this is enabled, the tempo will gradually change over the length of this tempo section into the tempo that follows it." = "Se questo è abilitato, il tempo cambierà gradualmente lungo la lunghezza di questa sezione del tempo nel tempo che lo segue."
"This will insert a break in the tempo sequence at the cursor position, creating a new tempo section which you can then edit." = "Ciò inserirà una pausa nella sequenza del tempo nella posizione del cursore, creando una nuova sezione di tempo che sarà quindi possibile modificare."
"Shows or hides the outputs section of the edit." = "Mostra o nasconde la sezione degli output della modifica."
"Shows or hides the input device icons." = "Mostra o nasconde le icone del dispositivo di input."
"Shows or hides the bottom properties panel, menu buttons, and transport controls." = "Mostra o nasconde il pannello delle proprietà in basso, i pulsanti dei menu e i controlli di trasporto."
"Input device" = "Dispositivo di input"
"This shows which input will be used to record into this track." = "Questo mostra quale input verrà usato per registrare in questa traccia."
"Click it to change the input device it\'s using or access other options; click on the \'R\' button to arm or disarm recording for this track." = "Fare clic per modificare il dispositivo di input che sta utilizzando o accedere ad altre opzioni; fai clic sul pulsante \ 'R \' per inserire o disinserire la registrazione per questa traccia."
"Clicking a device will also select the device and let you change various properties." = "Facendo clic su un dispositivo, verrà selezionato anche il dispositivo e sarà possibile modificare varie proprietà."
"Reassign an input to another track by simply dragging the icon to another track." = "Riassegna un input a un'altra traccia semplicemente trascinando l'icona su un'altra traccia."
"Input/output node" = "Nodo di input / output"
"Each available input or output channel on a plugin is shown as a node. Click-and-drag from one node onto another one to create a new connection between them." = "Ogni canale di input o output disponibile su un plug-in viene mostrato come nodo. Fare clic e trascinare da un nodo a un altro per creare una nuova connessione tra di essi."
"You can drag these plugins around to reposition them - and dragging them off the edge of the rack lets you move them onto another rack or track." = "Puoi trascinare questi plugin per riposizionarli e trascinandoli dal bordo del rack puoi spostarli su un altro rack o traccia."
"Rack plugin editor" = "Editor di plug-in rack"
"Drag-and-drop plugins into this area to add them to the rack." = "Trascina e rilascia i plugin in quest'area per aggiungerli al rack."
"Clicking here will select the rack and let you access its properties." = "Fare clic qui per selezionare il rack e consentire l'accesso alle sue proprietà."
"Shows or hides the MIDI note velocity editor." = "Mostra o nasconde l'editor di velocità delle note MIDI."
"Shows or hides the MIDI controller editor." = "Mostra o nasconde l'editor del controller MIDI."
"MIDI Pencil Tool" = "Strumento matita MIDI"
"Use this tool to create new notes or draw freehand controller curves." = "Utilizzare questo strumento per creare nuove note o disegnare curve del controller a mano libera."
"It can also be used to drag or change the length of existing notes, and to change note velocities." = "Può anche essere utilizzato per trascinare o modificare la lunghezza delle note esistenti e per modificare le velocità delle note."
"MIDI Eraser Tool" = "Strumento per cancellare MIDI"
"Use this to delete notes or controller events." = "Utilizzare questo per eliminare note o eventi del controller."
"MIDI Selection Tool" = "Strumento di selezione MIDI"
"This tool can be used to select or lassoo multiple notes, and also to move the selected notes around." = "Questo strumento può essere utilizzato per selezionare o lassoo più note e anche per spostare le note selezionate."
"MIDI Line Tool" = "Strumento di linea MIDI"
"This can be used to draw straight lines of notes, controllers, or note velocities." = "Questo può essere usato per disegnare linee rette di note, controller o velocità delle note."
"Note Velocity" = "Nota Velocità"
"This is the velocity that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "Questa è la velocità che verrà utilizzata quando viene aggiunta una nuova nota con lo strumento matita."
"Click here to change the velocity. If any notes are selected when you change this value, their velocities will be changed to reflect this." = "Clicca qui per cambiare la velocità. Se vengono selezionate delle note quando si modifica questo valore, le loro velocità verranno modificate per riflettere questo."
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s velocity." = "La selezione di una nota aggiornerà anche questo valore per riflettere la velocità di quella nota."
"This is the length that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "Questa è la lunghezza che verrà utilizzata quando viene aggiunta una nuova nota con lo strumento matita."
"Click here to change the length. If any notes are selected when you change this value, their lengths will be changed to reflect the new value." = "Clicca qui per cambiare la lunghezza. Se vengono selezionate delle note quando si modifica questo valore, le loro lunghezze verranno modificate per riflettere il nuovo valore."
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s length." = "La selezione di una nota aggiornerà anche questo valore per riflettere la lunghezza di quella nota."
"Note Colour" = "Nota Colore"
"This is the colour that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "Questo è il colore che verrà utilizzato quando viene aggiunta una nuova nota con lo strumento matita."
"Click here to change the colour. If any notes are selected when you change this value, their colours will be changed to reflect the new value." = "Clicca qui per cambiare il colore. Se vengono selezionate delle note quando si modifica questo valore, i loro colori verranno cambiati per riflettere il nuovo valore."
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s colour." = "La selezione di una nota aggiornerà anche questo valore per riflettere il colore di quella nota."
"Enable step record by clicking the Step button.  MIDI notes will be entered one at a time following one another.  They will be entered at the specified length." = "Abilitare la registrazione del passo facendo clic sul pulsante Passo. Le note MIDI verranno inserite una alla volta una dopo l'altra.  Essi saranno essere inseriti al specificato lunghezza ."
"Enable external MTC chase by clicking this button.  Tracktion will follow incoming MIDI Timecode from the input designated in the" = "Abilita inseguimento MTC esterno facendo clic su questo pulsante.  Tracktion seguirà il MIDI Timecode in ingresso dall'ingresso designato in "
"timecode > MIDI time code input device" = "timecode > MIDI tempo ingresso del codice del dispositivo"
"menu." = "menù."
"Click the \'L\' button to enable looping for the clip.  Audio and MIDI clips can be looped." = "Fai clic sul pulsante \ 'L \' per abilitare il looping per la clip. Le clip audio e MIDI possono essere collegate in loop."
"File Browser" = "Browser dei file"
"This displays a file browser allowing you to navigate through your drives to find files to add to Tracktion.  Files can be dragged from the browser onto a track." = "Viene visualizzato un browser di file che consente di spostarsi tra le unità per trovare i file da aggiungere a Tracktion . I file possono essere trascinati dal browser su una traccia."
"Bookmarks can be made to your favourite folders allowing you quick access to any folder on your drive(s).  You can also view files from the open project here as well." = "I segnalibri possono essere creati per le tue cartelle preferite che ti consentono di accedere rapidamente a qualsiasi cartella delle tue unità. Puoi anche visualizzare i file dal progetto aperto anche qui."
"Automatically play the selected file in the browser for quick auditioning with your edit." = "Riproduci automaticamente il file selezionato nel browser per un rapido audizione con la tua modifica."
"Play the selected file in the browser for quick auditioning with your edit." = "Riproduci il file selezionato nel browser per un rapido audizione con la tua modifica."
"Loop Browser" = "Browser Loop"
"Browser Position" = "Posizione del Browser"
"The loop browser allows easy searching of all the loops on your system.  Searching can be done by instrument, genre, descriptor, key, or keyword." = "Il browser dei loop consente una facile ricerca di tutti i cicli sul sistema. La ricerca può essere effettuata per strumento, genere, descrittore, chiave o parola chiave."
"Simply click a button to search for that type of loop.  Multiple buttons may selected at once to fine tune your search.  You can also narrow the search by choosing a key or typing in text if you know the name of the loop you are trying to find." = "Basta fare clic su un pulsante per cercare quel tipo di loop. E' possibile selezionare più pulsanti contemporaneamente per ottimizzare la ricerca. Puoi anche restringere la ricerca scegliendo una chiave o digitando il testo se conosci il nome del ciclo che stai cercando di trovare."
"Preview the loops in the tempo and key of your edit and then drag the loop you like onto a track." = "Visualizza l'anteprima dei cicli(loops)nel tempo e nel tasto della modifica, quindi trascina il loop che ti piace su una traccia."
"Filter your loops by instrument type.  Loops matching any of the selected instruments will be shown." = "Filtra i tuoi cicli(loops) per tipo di strumento. Verranno mostrati i cicli(loops) che corrispondono a uno degli strumenti selezionati."
"Filter your loops by genre.  Loops matching any of the selected genres will be shown." = "Filtra i tuoi loop per genere. Verranno mostrati i cicli(loops) che corrispondono a uno dei generi selezionati."
"Filter your loops by descriptor.  Loops matching any of the selected descriptors will be shown." = "Filtra i tuoi loop per descrittore. Verranno visualizzati i loop che corrispondono a uno dei descrittori selezionati."
"Filter your loops by key.  Only loops matching the selected key will be shown." = "Filtra i tuoi cicli(loops) per chiave. Verranno visualizzati solo i cicli(loops) corrispondenti alla chiave selezionata."
"Filter your loops by typing in a text string.  Only loops containing the text string in the file name will be shown." = "Filtra i tuoi cicli(loops) digitando una stringa di testo. Verranno visualizzati solo i cicli(loops) contenenti la stringa di testo nel nome del file."
"The Marker List shows all the markers in your edit.  Double click a marker to jump to that position.  Selecting a marker in the list will display its properties at the bottom of the screen.  Markers can be added by clicking the add button at the button of the list, or deleted by selecting a marker and pressing delete." = "L'elenco dei marker mostra tutti i marker nella tua modifica. Fare doppio clic su un marcatore per saltare a quella posizione. Selezionando un marcatore nell'elenco verranno visualizzate le sue proprietà nella parte inferiore dello schermo. I marker possono essere aggiunti facendo clic sul pulsante Aggiungi sul pulsante dell'elenco o eliminati selezionando un marker e premendo Elimina."
"Click" = "Clic "
"add" = "Inserisci"
"to add a new marker to list at the current cursor position" = "per aggiungere un nuovo marcatore per elencarlo nella posizione corrente del cursore"
"Also, create a new marker at the cursor position by typing in a number for the new marker and pressing \'return\'.  Pressing return without typing a number first will create a marker and automatically give it the next available number." = "Inoltre, crea un nuovo marcatore nella posizione del cursore digitando un numero per il nuovo marcatore e premendo \ 'return \'. Premendo invio senza digitare prima un numero, verrà creato un marcatore e gli verrà automaticamente assegnato il successivo numero disponibile."
"Recall the marker by entering the number again and pressing \'return\'." = "Richiama il marker inserendo nuovamente il numero e premendo \ 'return \'."
"Playback just the marker by typing a marker number and pressing CTRL + return will playback just the length of the marker.  CTRL + return will also play the length of any selected clip." = "Riproduzione solo del marker digitando un numero di marker e premendo CTRL + Invio verrà riprodotta solo la lunghezza del marker. CTRL + return riprodurrà anche la lunghezza di qualsiasi clip selezionata."
"Click \'delete\' to delete the selected marker(s) in the list." = "Fare clic su \ 'elimina \' per eliminare i marcatori selezionati nell'elenco."
"The marker clip designates a section of your edit for easy location.  Marker clips come in two types: Bars and Beats, and Absolute." = "La clip marcatore indica una sezione della modifica per una facile localizzazione. I clip marker sono disponibili in due tipi: Bars and Beats e Absolute."
"A Bars and Beats marker is defined by its position in bars and beats.  It changes its length and position according to tempo changes." = "Un indicatore Bars and Beats è definito dalla sua posizione in battute e battute. Cambia la sua lunghezza e posizione in base ai cambi di tempo."
"An Absolute marker is defined by its absolute timecode position.  It always remains at its specified timecode position and does not shift with tempo changes.  These are useful for live recordings or video work that may not have a valid tempo map." = "Un marcatore assoluto è definito dalla sua posizione di codice temporale assoluta . Rimane sempre nella posizione del codice temporale specificata e non si sposta con i cambi di tempo. Questi sono utili per registrazioni live o lavori video che potrebbero non avere una mappa del tempo valida."
"The marker type can be toggled by clicking the appropriate icon on the marker clip." = "Il tipo di marker può essere attivato facendo clic sull'icona appropriata sulla clip marker."
"Create a new marker at the cursor position by typing in a number for the new marker and pressing \'return\'.  Pressing return without typing a number first will create a marker and automatically give it the next available number." = "Crea un nuovo marcatore nella posizione del cursore digitando un numero per il nuovo marcatore e premendo \ 'return \'. Premendo invio senza digitare prima un numero, verrà creato un marcatore e gli verrà automaticamente assegnato il successivo numero disponibile."
"Playback just the marker by typing a marker number and pressing CTRL + return will playback just the length of the marker." = "Riproduzione solo del marker digitando un numero di marker e premendo CTRL + Invio verrà riprodotta solo la lunghezza del marker.  "
"CTRL + return will also play the length of any selected clip." = "CTRL + return riprodurrà anche la lunghezza di qualsiasi clip selezionata."
"This special track shows the markers in the edit as marker clips.  It can be hidden or shown by clicking the \'marker\' button on the top right.  The track can be shown in a split view showing Bars and Beats markers and Absolute markers on separate tracks, or a combined view showing them on the same track." = "Questa traccia speciale mostra i marker nella modifica come clip marker. Può essere nascosto o mostrato facendo clic sul pulsante \ 'marker \' in alto a destra. La traccia può essere mostrata in una vista divisa che mostra i marcatori Barre e Battiti e marcatori assoluti su tracce separate o una vista combinata che li mostra sulla stessa traccia."
"New markers can be created from the properties panel when selected." = "Nuovi marcatori possono essere creati dal pannello delle proprietà quando selezionato."
"The global track shows tempo, time signature, and key changes.  New tempo, time signature, and key changes can be added at the cursor position from the properties panel when the global track is selected." = "La traccia globale mostra il tempo, l'indicazione del tempo e i cambiamenti chiave. Il nuovo tempo, l'indicazione del tempo e le modifiche ai tasti possono essere aggiunti nella posizione del cursore dal pannello delle proprietà quando viene selezionata la traccia globale."
"This indicates a global time signature change.  Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the time signature for that section of the edit can also be changed.  Time signature changes affect the playback of MIDI clips and auto-tempo audio clips." = "Ciò indica una modifica globale dell'indicazione del tempo. Le modifiche possono essere aggiunte nella posizione del cursore dal pannello delle proprietà in cui è possibile modificare anche l'indicazione del tempo per quella sezione della modifica. Le modifiche dell'indicazione del tempo influiscono sulla riproduzione di clip MIDI e clip audio auto-tempo."
"These changes can be dragged to new positions as desired." = "Queste modifiche possono essere trascinate in nuove posizioni come desiderato."
"This indicates a global pitch change.  Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the pitch for that section of the edit can also be changed.  Pitch changes affect the playback of auto-pitch clips." = "Questo indica un cambio di tonalità globale. Le modifiche possono essere aggiunte nella posizione del cursore dal pannello delle proprietà in cui è possibile modificare anche l'intonazione per quella sezione della modifica.  I cambi di intonazione influiscono sulla riproduzione di clip di intonazione automatica ."
"This curve controls the tempo changes through the course of the edit.  All MIDI and audio clips with" = "Questa curva controlla le variazioni di tempo nel corso della modifica.  Tutte le clip MIDI e audio con  "
"enabled will follow these changes." = "abilitato seguirà queste modifiche."
"To select the tempo curve and see its properties, just click anywhere on the curve." = "Per selezionare la curva del tempo e vedere le sue proprietà, basta fare clic in un punto qualsiasi della curva."
"To add a tempo change to the curve, simply double click at a point along the curve and drag the new point to wherever you want it to be." = "Per aggiungere un cambio di tempo alla curva, fai semplicemente doppio clic in un punto lungo la curva e trascina il nuovo punto nel punto desiderato."
"To move a tempo change point, click and drag it. Holding down CTRL+SHIFT while dragging a point will also move all the points that follow it." = "Per spostare un punto di cambio tempo, fai clic e trascinalo. Tenendo premuto CTRL + MAIUSC mentre si trascina un punto, si sposteranno anche tutti i punti che lo seguono."
"To move a section of the curve between two nodes, click and drag it.  Holding CTRL while doing this will add two nodes on either end making a new segment." = "Per spostare una sezione della curva tra due nodi, fare clic e trascinarla. Tenendo premuto CTRL mentre si fa ciò, verranno aggiunti due nodi su entrambe le estremità creando un nuovo segmento."
"To delete a tempo change point, double-click it, or select it and click \'delete\' in the properties panel." = "Per eliminare un punto di cambio del tempo, fai doppio clic su di esso o selezionalo e fai clic su \ 'elimina \' nel pannello delle proprietà."
"Click to show or hide the global track." = "Fare clic per mostrare o nascondere la traccia globale."
"Click to show or hide the marker track." = "Fare clic per mostrare o nascondere la traccia marker."
"Auto Tempo" = "Auto Tempo"
"The auto tempo button when enabled will make the clip conform to the number of beats defined in loop properties.  Tracktion will time compress or expand the clip to fit the current tempo and the clip will follow any tempo changes." = "Il pulsante auto tempo quando abilitato renderà la clip conforme al numero di battute definite nelle proprietà del loop.  La tracktion comprime o espande la clip per adattarla al tempo corrente e la clip seguirà eventuali cambiamenti di tempo."
"Auto Pitch" = "Auto Pitch"
"The auto pitch button when enabled will make the clip conform to the global pitch of the edit.  It will pitch shift the clip the appropriate amount from its root-note." = "Il pulsante di tonalità automatica quando abilitato renderà la clip conforme al tono globale della modifica. Sposterà la clip della quantità appropriata dalla sua nota di radice."
"Choose the colour of the selected clip." = "Scegli il colore della clip selezionata."
"Set the time signature of the selected clip." = "Imposta l'indicazione del tempo della clip selezionata."
"Displays the root tempo of the selected clip.  This is calculated from the number of beats and the length of the selected clip." = "Visualizza il tempo di root della clip selezionata. Questo è calcolato dal numero di battute e dalla lunghezza della clip selezionata."
"Set the root note for the selected clip.  This is used to pitch shift the clip by the appropriate amount if auto-pitch is enabled." = "Imposta la nota radice per la clip selezionata. Questo è usato per spostare il pitch della clip della quantità appropriata se il pitch automatico è abilitato."
"Set the number of beats in the selected clip.  This is used to time stretch the clip by the appropriate amount if auto-tempo is enabled." = "Imposta il numero di battute nella clip selezionata. Questo è usato per allungare il tempo della clip della quantità appropriata se il tempo automatico è abilitato."
"Set the pitch offset for the selected clip.  The clip will be transposed up or down by this amount if auto-pitch is enabled." = "Imposta l'offset del pitch per la clip selezionata. La clip verrà trasposta in alto o in basso di questo importo se è abilitato il pitch automatico."
"Click this button to add the selected clip to your loop library.  This will allow it to be searchable through the loop browser.  You will be able to name the loop and add instrument, genre, descriptor, and key tags." = "Fare clic su questo pulsante per aggiungere la clip selezionata alla libreria di loop. Ciò consentirà la ricerca tramite il browser dei loop. Sarai in grado di assegnare un nome al loop e aggiungere strumenti, genere, descrittore e tag chiave."
"This menu contains commands for adding beats to your clip.  This allows you to mark rhythmically important parts of the audio with a beat point.  Once marked, these the time stretch algorithm will place them accurately." = "Questo menu contiene i comandi per aggiungere ritmi alla clip. Ciò consente di contrassegnare parti ritmicamente importanti dell'audio con un punto di battuta. Una volta contrassegnati, questi algoritmi di time stretch li posizioneranno accuratamente."
"This can be done automatically with an adjustable sensitivity, or at every beat.  You can also drag manual beat points from the top right of the wave display." = "Questo può essere fatto automaticamente con una sensibilità regolabile o ad ogni battito. Puoi anche trascinare i punti di battuta manuali nella parte superiore destra del display wave."
"Zoom-in, vertically increasing track height." = "Ingrandisci, aumentando verticalmente l'altezza della traccia."
"Zoom-out, vertically decreasing track height." = "Riduci l'altezza del binario, diminuendo verticalmente."
"Fit your entire edit vertically on screen." = "Adatta l'intera modifica in verticale sullo schermo."
"Scroll your edit up." = "Scorri la modifica in alto."
"Scroll your edit down." = "Scorri la modifica verso il basso."
"Zoom in horizontally showing the portion of your edit around the cursor in more detail." = "Ingrandisci in orizzontale mostrando la parte della modifica intorno al cursore in modo più dettagliato."
"Zoom out horizontally showing more of your edit." = "Rimpicciolisci in orizzontale mostrando più modifiche."
"Fit your entire edit horizontally on screen." = "Adatta l'intera modifica in orizzontale sullo schermo."
"Scroll your edit left." = "Scorri la modifica a sinistra ."
"Scroll your edit right." = "Scorri la modifica a destra."
"This file system path is used by Tracktion to store Loop files you create." = "Questo percorso del file system viene utilizzato da Tracktion per archiviare i file Loop creati."
"Directories to search for loops.  Loop files found in these directories will be added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser.  Use the buttons to Add/Remove paths to search and organize them in them in search priority." = "Directory per la ricerca di cicli(loops). I file di cicli(loops) trovati in queste directory verranno aggiunti alla tua libreria per una facile ricerca e aggiunta alla tua modifica usando il browser dei cicli(loops). Utilizzare i pulsanti per aggiungere / rimuovere percorsi per cercare e organizzarli in priorità di ricerca."
"Search the loop directories for newly added files to use with Tracktion.  Any loops found meeting the specified criteria will be added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser." = "Cerca nelle directory del loop i file appena aggiunti da utilizzare con Tracktion . Qualsiasi ciclo(loop) trovato che soddisfi i criteri specificati verrà aggiunto alla tua libreria per una facile ricerca e aggiunta alla tua modifica usando il browser dei cicli(loops)."
"Choose which file types to search for and add to your loop browser." = "Scegli quali tipi di file cercare e aggiungere al tuo browser loop."
"When you select \'Add to Library\' from a clip\'s loop property, the clip is added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser.  This setting allows you to choose if the file should be imported and copied to your user loops directory, or whether the path of the file should be added to your loop directories search paths so all the loops in the same directory can be added as well.  If you want, you can also choose to have Tracktion ask you each time." = "Quando si seleziona \ 'Aggiungi alla libreria \' dalla proprietà del ciclo di una clip, la clip viene aggiunta alla libreria per una facile ricerca e aggiunta alla modifica mediante il browser dei cicli(loops). Questa impostazione consente di scegliere se il file deve essere importato e copiato nella directory dei loop dell'utente o se il percorso del file deve essere aggiunto ai percorsi di ricerca delle directory dei cicli(loops) in modo da poter aggiungere anche tutti i loop nella stessa directory. Se lo desideri, puoi anche scegliere di fare in modo che Tracktion ti chieda ogni volta."
"Set the speed for a clip.  The operation of this setting depends on the type of stretch mode selected." = "Imposta la velocità per una clip. Il funzionamento di questa impostazione dipende dal tipo di modalità di stiramento selezionata."
"Increase the Speed to make the clip shorter." = "Aumenta la velocità per ridurre la clip."
"Decrease the Speed to make the clip longer." = "Ridurre la velocità per allungare la clip."
"If Auto-Tempo is enabled for a clip, the speed setting will have no effect and the control will be hidden." = "Se Auto-Tempo è abilitato per una clip, l'impostazione della velocità non avrà alcun effetto e il controllo verrà nascosto."
"Change the speed of the clip using standard values." = "Cambia la velocità della clip usando i valori standard."
"Set the pitch for a clip.  This does not change the clip length.  The operation of this setting depends on the selection for the type of stretch-mode." = "Imposta il tono per una clip. Questo non cambia la lunghezza della clip. Il funzionamento di questa impostazione dipende dalla selezione per il tipo di modalità di stiramento."
"Increase the Pitch to make the clip pitch higher." = "Aumenta il Pitch per aumentare il pitch della clip."
"Decrease the Pitch to make the clip pitch lower." = "Ridurre l'altezza per ridurre l'intonazione della clip."
"If Auto-Pitch is enabled for a clip, the Pitch setting will have no effect and the control will be hidden." = "Se Auto-Pitch è abilitato per una clip, l'impostazione Pitch non avrà alcun effetto e il controllo verrà nascosto."
"Change the pitch of the clip using standard values." = "Cambia il tono della clip usando i valori standard."
"Configure the type for the selected marker." = "Configura il tipo per il marker selezionato."
"A Bars-and-Beats marker is defined by its position in bars and beats.  It changes its length and position according to tempo changes." = "Un marcatore Bars-and-Beats è definito dalla sua posizione in battute e battute. Cambia la sua lunghezza e posizione in base ai cambi di tempo."
"An Absolute marker is defined by its absolute timecode position. It always remains at its specified timecode position and does not shift with tempo changes.  These are useful for live recordings or video work that may not have a valid tempo map." = "Un marcatore assoluto è definito dalla sua posizione di codice temporale assoluta . Rimane sempre nella posizione del codice temporale specificata e non si sposta con i cambi di tempo. Questi sono utili per registrazioni live o lavori video che potrebbero non avere una mappa del tempo valida."
"VCA Plugin" = "Plugin VCA"
"The VCA Plugin acts like a Volume plugin for folder tracks, except that it remotely controls the level of all tracks in the folder." = "Il plug-in VCA si comporta come un plug-in Volume per le tracce delle cartelle, tranne per il fatto che controlla in remoto il livello di tutte le tracce nella cartella."
"Folder Track" = "Traccia cartella"
"The Folder Track allows you to combine many tracks into one group.  Drag a track into the folder to add it.  Use the + or - symbol to the right of the folder track to hide or show the tracks contained in the folder.  Create a new folder track from the \'tracks\' menu." = "La traccia cartella consente di combinare più tracce in un gruppo. Trascina una traccia nella cartella per aggiungerla. Utilizzare il simbolo + o - a destra della traccia della cartella per nascondere o mostrare le tracce contenute nella cartella. Crea una nuova traccia cartella dal menu \ 'tracce \'."
"The collection clip shows all the clips contained in the folder track in a condensed version.  Collection clips may be edited.  Any editing done to the collection clip (splitting, moving, resizing, trimming, etc.) is done to all the tracks in the folder simultaneously." = "La clip di raccolta mostra tutte le clip contenute nella traccia della cartella in una versione ridotta. I clip di raccolta possono essere modificati. Qualsiasi modifica apportata alla clip di raccolta (suddivisione, spostamento, ridimensionamento, ritaglio, ecc.) Viene eseguita contemporaneamente su tutte le tracce della cartella."
"Add Render Options" = "Aggiungi opzioni di rendering"
"Insert Into Next Track" = "Inserisci nella traccia successiva"
"Insert Into This Track" = "Inserisci in questa traccia"
"Replace Clips" = "Sostituisci clip"
"Note that many plugins will swallow any MIDI data that passes into them" = "Nota che molti plugin inghiottiranno tutti i dati MIDI che vi passano"
"Adds the rendered file to the loop library" = "Aggiunge il file renderizzato alla libreria di loop"
"Reverses the rendered file" = "Inverte il file renderizzato"
"Show" = "Mostrare"
"takes" = "prende"
"Unpack to new tracks" = "Scompatta in nuove tracce"
"Create audio comp" = "Crea comp audio"
"Flatten current comp" = "Appiattisci corrente comp"
"Shows the progress of any background tasks" = "Mostra l'avanzamento di eventuali attività in background"
"No current tasks!" = "Nessun compito corrente !"
"REX (code 123): No error" = "REX (codice 123): nessun errore"
"REX (code 123): Operation aborted by user" = "REX (codice 123): operazione interrotta dall'utente"
"REX (code 123): No creator info. available" = "REX (codice 123): nessuna informazione sull'autore. a disposizione"
"REX (code 123): Not enough memory for the DLL" = "REX (codice 123): memoria insufficiente per la DLL"
"REX (code 123): Unable to load the DLL" = "REX (codice 123): impossibile caricare la DLL"
"REX (code 123): DLL is too old" = "REX (codice 123): la DLL è troppo vecchia"
"REX (code 123): DLL wasn\'t found" = "REX (codice 123): DLL wasn \ 't trovato"
"REX (code 123): API is too old" = "REX (codice 123): l'API è troppo vecchia"
"REX (code 123): Out of memory" = "REX (codice 123): memoria esaurita"
"REX (code 123): File is corrupt" = "REX (codice 123): il file è danneggiato"
"REX (code 123): REX2 file is too new" = "REX (codice 123): il file REX2 è troppo nuovo"
"REX (code 123): File has a zero length for the loop" = "REX (codice 123): il file ha una lunghezza zero per il loop"
"REX (code 123): OS version is not supported" = "REX (codice 123): la versione del sistema operativo non è supportata"
"REX (code 123): DLL wasn\'t loaded" = "REX (codice 123): DLL wasn \ 't caricato"
"REX (code 123): DLL is already loaded" = "REX (codice 123): la DLL è già caricata"
"REX (code 123): Invalid handle" = "REX (codice 123): handle non valido"
"REX (code 123): Invalid size" = "REX (codice 123): dimensione non valida"
"REX (code 123): Invalid argument" = "REX (codice 123): argomento non valido"
"REX (code 123): Invalid slice" = "REX (codice 123): slice non valida"
"REX (code 123): Invalid sample rate" = "REX (codice 123): frequenza di campionamento non valida"
"REX (code 123): Buffer too small" = "REX (codice 123): buffer troppo piccolo"
"REX (code 123): Is being previewed" = "REX (codice 123): è in anteprima"
"REX (code 123): Not being previewed" = "REX (codice 123): non visualizzato in anteprima"
"REX (code 123): Invalid tempo" = "REX (codice 123): tempo non valido"
"REX (code 123): Undefined" = "REX (codice 123): non definito"
"The Propellerheads REX format installed on your machine could not be loaded!" = "Il Propellerheads formato REX installato sulla vostra macchina non può essere caricato!"
"For an unknown reason, the library could not be loaded." = "Per un motivo sconosciuto, non è stato possibile caricare la libreria."
"Please try using the latest \REX shared library\" installer from propellerheads.se"" = "Prova a utilizzare l'ultima libreria condivisa \ REX \ "programma di installazione da propellerheads.se""
"The Propellerheads REX format installed on your machine is outdated!" = "Il formato REX di Propellerheads installato sulla tua macchina è obsoleto!"
"In order to work with rx2 files, please download the latest \REX shared library\" installer from propellerheads.se"" = "Per lavorare con i file rx2, scaricare l'ultima libreria \ REX \ "installer condivisa da propellerheads.se""
"An unknown error occured with the Propellerheads REX format!" = "Si è verificato un errore sconosciuto con il formato REX di Propellerheads !"
"Apply X-Fade" = "Applica X-Fade"
"Drag X-Fade" = "Trascina X-Fade"
"Copy Fade to Automation" = "Copia Dissolvi in automazione"
"Apply Edge Fade" = "Applica Edge Fade"
"Speed Info" = "Informazioni sulla velocità"
"Pitch Info" = "Informazioni sul passo"
"Applies a small fade to the edges of the clip to smooth avoid clicks when trimming" = "Applica una piccola dissolvenza ai bordi della clip per evitare scatti durante il taglio"
"Automatically crossfades overlapping clips when the clip is moved" = "Dissolve automaticamente le clip sovrapposte quando la clip viene spostata"
"Copy fade curves to automation" = "Copia le curve di dissolvenza nell'automazione"
"To manually control the clip\'s speed disable Auto-Tempo from the Loop Properties page" = "Per controllare manualmente la velocità della clip, disabilitare Auto-Tempo dalla pagina Loop Properties"
"To manually control the clip\'s pitch disable Auto-Pitch from the Loop Properties page" = "Per controllare manualmente il pitch della clip, disabilitare Auto-Pitch dalla pagina Loop Properties"
"Adjust the clip\'s pitch to match the global track" = "Regola il pitch della clip in modo che corrisponda alla traccia globale"
"Adjust the clip\'s tempo to match the global track" = "Regola il tempo della clip in modo che corrisponda alla traccia globale"
"Transfer Fade-in to Automation" = "Trasferisci dissolvenza in automazione"
"Transfer Fade-out to Automation" = "Trasferisci dissolvenza in automazione"
"Flatten the comp first to view its source file" = "Appiattisci prima il comp per visualizzare il suo file sorgente"
"Speed controls are currently unavailable as the clip is in Auto-Tempo mode" = "I controlli di velocità non sono attualmente disponibili poiché la clip è in modalità Auto-Tempo"
"Pitch controls are currently unavailable as the clip is in Auto-Pitch mode" = "I controlli di intonazione non sono al momento disponibili poiché la clip è in modalità Auto-Pitch"
"Could not create automation." = "Potrebbe non creare l'automazione ."
"No fade found for this clip" = "Nessuna dissolvenza trovata per questa clip"
"No volume filter was found for this track, please insert one and try again" = "Nessun filtro volume trovato per questa traccia, inseriscilo e riprova"
"Overwrite Existing Automation?" = "Sovrascrivi automazione esistente ?"
"There is already automation in this region, applying the curve will overwrite it. Is this OK?" = "C'è già automazione in questa regione, l'applicazione della curva lo sovrascriverà. E'OK questo?"
"mono" = "mono"
"stereo" = "stereo"
"123 beats" = "123 battiti"
"Creating Proxy" = "Creazione del proxy"
"Creating Comp" = "Creazione comp"
"Building comp" = "Comp. Edilizio"
"When using multiple tempo changes comp editing will not be aligned with playback." = "Quando si utilizzano più cambi di tempo, la modifica della composizione non sarà allineata con la riproduzione."
"Only the rendered comp will be reversed. It is best to edit your comp forwards and then reverse the clip." = "Solo il rendering render sarà invertito. E' meglio modificare il comp in avanti e quindi invertire la clip."
"Problem flattening comp" = "Problema appiattimento comp"
"There was a problem creating the comp file at XYYX, please ensure you have write access to this directory and try again." = "Si è verificato un problema durante la creazione del file comp su XYYX, assicurati di avere accesso in scrittura a questa directory e riprova."
"There was a problem creating the MIDI comp" = "Si è verificato un problema durante la creazione del comp MIDI"
"Enable Render" = "Abilita rendering"
"Open Source Edit" = "Modifica open source"
"Source Edit" = "Modifica sorgente"
"Opens the source Edit in a new tab" = "Apre la sorgente Modifica in una nuova scheda"
"Disables edit rendering" = "Disabilita il rendering delle modifiche"
"Source Edit file" = "File di modifica sorgente"
"Creating Edit Clip" = "Creazione di Modifica clip"
"remaining" = "residuo"
"Rendering referenced Edits" = "Rendering delle modifiche referenziate"
"No source set" = "Nessuna fonte impostata"
"No tracks selected to render" = "Nessuna traccia selezionata per il rendering"
"Rendering disabled" = "Rendering disabilitato"
"Invalid source Edit set" = "Set di modifica della sorgente non valido"
"Show Edit" = "Mostra Modifica"
"Create new Edit" = "Crea nuova modifica"
"Recording Synchronisation Test" = "Test di sincronizzazione della registrazione"
"A delay of 123 milliseconds was detected." = "E' stato rilevato un ritardo di 123 millisecondi."
"Flatten Takes" = "Appiattisce Takes"
"This will permanently delete all wave files in this clip, replacing it with the current comp. This operation can not be undone." = "Questo eliminerà definitivamente tutti i file wave in questo clip, sostituendolo con il comp corrente. Questa operazione non può essere annullata ."
"Flatten" = "Appiattire"
"Acoustic Grand Piano" = "Acoustic Gran Piano"
"Bright Acoustic Piano" = "Bright Acoustic Piano"
"Electric Grand Piano" = "Pianoforte a coda elettrico"
"Honky-tonk Piano" = "Pianoforte Honky-Tonk"
"Electric Piano 1" = "Piano elettrico 1"
"Electric Piano 2" = "Piano elettrico 2"
"Harpsichord" = "Clavicembalo"
"Clavinet" = "Clavinet"
"Celesta" = "Celesta"
"Glockenspiel" = "Glockenspiel"
"Music Box" = "Musica Box"
"Vibraphone" = "Vibrafono"
"Marimba" = "marimba"
"Xylophone" = "Xilofono"
"Tubular Bells" = "Campane tubolari"
"Dulcimer" = "salterio"
"Drawbar Organ" = "Organo a timone"
"Percussive Organ" = "Organo a percussione"
"Rock Organ" = "Organo rock"
"Church Organ" = "Organo della Chiesa"
"Reed Organ" = "Reed Organ"
"Accordion" = "Fisarmonica"
"Harmonica" = "Armonica"
"Tango Accordion" = "Fisarmonica di Tango"
"Acoustic Guitar (nylon)" = "Chitarra acustica (nylon)"
"Acoustic Guitar (steel)" = "Chitarra acustica (acciaio)"
"Electric Guitar (jazz)" = "Chitarra elettrica (jazz)"
"Electric Guitar (clean)" = "Chitarra elettrica ( pulita )"
"Electric Guitar (mute)" = "Chitarra elettrica (muto)"
"Overdriven Guitar" = "Chitarra overdrive"
"Distortion Guitar" = "Chitarra distorsione"
"Guitar Harmonics" = "Armoniche per chitarra"
"Acoustic Bass" = "Bassi Acustici"
"Electric Bass (finger)" = "Basso elettrico (dito)"
"Electric Bass (pick)" = "Basso elettrico ( pick )"
"Fretless Bass" = "Bassi senza tasti"
"Slap Bass 1" = "Slap Bass 1"
"Slap Bass 2" = "Slap Bass 2"
"Synth Bass 1" = "Synth Bass 1"
"Synth Bass 2" = "Synth Bass 2"
"Violin" = "Violino"
"Viola" = "Viola"
"Cello" = "Violoncello"
"Contrabass" = "Contrabbasso"
"Tremolo Strings" = "Corde per tremolo"
"Pizzicato Strings" = "Corde Pizzicato"
"Orchestral Harp" = "Arpa orchestrale"
"Timpani" = "Timpani"
"String Ensemble 1" = "Insieme di corde 1"
"String Ensemble 2" = "String Ensemble 2"
"SynthStrings 1" = "SynthStrings 1"
"SynthStrings 2" = "SynthStrings 2"
"Choir Aahs" = "Coro Aahs"
"Voice Oohs" = "Voice Oohs"
"Synth Voice" = "Synth Voice"
"Orchestra Hit" = "Orchestra Hit"
"Trumpet" = "Tromba"
"Trombone" = "Trombone"
"Tuba" = "Tuba"
"Muted Trumpet" = "Tromba silenziata"
"French Horn" = "Corno francese"
"Brass Section" = "Sezione d' ottone"
"SynthBrass 1" = "SynthBrass 1"
"SynthBrass 2" = "SynthBrass 2"
"Soprano Sax" = "Sax soprano"
"Alto Sax" = "Sax Alto"
"Tenor Sax" = "Sax tenore"
"Baritone Sax" = "Sax Baritono"
"Oboe" = "Oboe"
"English Horn" = "Corno inglese"
"Bassoon" = "Fagotto"
"Clarinet" = "Clarinetto"
"Piccolo" = "Ottavino"
"Flute" = "Flauto"
"Recorder" = "Registratore"
"Pan Flute" = "Flauto di Pan"
"Blown Bottle" = "Bottiglia soffiata"
"Shakuhachi" = "shakuhachi"
"Whistle" = "Fischio"
"Ocarina" = "Ocarina"
"Lead 1 (square)" = "Piombo 1 ( quadrato )"
"Lead 2 (sawtooth)" = "Piombo 2 ( dente di sega )"
"Lead 3 (calliope)" = "Lead 3 ( calliope )"
"Lead 4 (chiff)" = "Lead 4 ( chiff )"
"Lead 5 (charang)" = "Lead 5 ( charang )"
"Lead 6 (voice)" = "Lead 6 (voice)"
"Lead 7 (fifths)" = "Lead 7 ( quinte )"
"Lead 8 (bass+lead)" = "Lead 8 ( basso + lead )"
"Pad 1 (new age)" = "Pad 1 ( new age )"
"Pad 2 (warm)" = "Pad 2 ( caldo )"
"Pad 3 (polysynth)" = "Pad 3 ( polisintesi )"
"Pad 4 (choir)" = "Pad 4 ( coro )"
"Pad 5 (bowed)" = "Pad 5 ( piegato )"
"Pad 6 (metallic)" = "Pad 6 ( metallico )"
"Pad 7 (halo)" = "Pad 7 ( alone )"
"Pad 8 (sweep)" = "Pad 8 ( sweep )"
"FX 1 (rain)" = "FX 1 ( pioggia )"
"FX 2 (soundtrack)" = "FX 2 (colonna sonora)"
"FX 3 (crystal)" = "FX 3 ( cristallo )"
"FX 4 (atmosphere)" = "FX 4 (atmosfera)"
"FX 5 (brightness)" = "FX 5 ( luminosità )"
"FX 6 (goblins)" = "FX 6 ( goblin )"
"FX 7 (echoes)" = "FX 7 ( echi )"
"FX 8 (sci-fi)" = "FX 8 (fantascienza)"
"Sitar" = "sitar"
"Banjo" = "bangio"
"Shamisen" = "shamisen"
"Koto" = "Koto"
"Kalimba" = "Kalimba"
"Bag pipe" = "Borsa da pipa"
"Fiddle" = "Violino"
"Shanai" = "Shanai"
"Tinkle Bell" = "Tinkle Bell"
"Agogo" = "Agogo"
"Steel Drums" = "Tamburi d' acciaio"
"Woodblock" = "Blocco di legno"
"Taiko Drum" = "Taiko Drum"
"Melodic Tom" = "Tom melodico"
"Synth Drum" = "Synth Drum"
"Reverse Cymbal" = "Piatto inverso"
"Guitar Fret Noise" = "Guitar Fret Noise"
"Breath Noise" = "Rumore del respiro"
"Seashore" = "riva del mare"
"Bird Tweet" = "Bird Tweet"
"Telephone Ring" = "Squillo del telefono"
"Helicopter" = "Elicottero"
"Applause" = "Applausi"
"Gunshot" = "Sparo"
"Piano" = "Pianoforte"
"Chromatic Percussion" = "Percussioni cromatiche"
"Organ" = "Organo"
"Guitar" = "Chitarra"
"Strings" = "stringhe"
"Ensemble" = "insieme"
"Brass" = "Ottone"
"Reed" = "Canna"
"Pipe" = "Tubo"
"Synth Lead" = "Synth piombo"
"Synth Pad" = "Synth Pad"
"Synth Effects" = "Effetti Synth"
"Sound Effects" = "suono Effetti"
"Acoustic Bass Drum" = "Acoustic Bass Drum"
"Bass Drum 1" = "Bass Drum 1"
"Side Stick" = "Stick laterale"
"Acoustic Snare" = "Rullante acustico"
"Hand Clap" = "Hand Clap"
"Electric Snare" = "Rullante elettrico"
"Low Floor Tom" = "Tom a pavimento basso"
"Closed Hi-Hat" = "Hi-Hat chiuso"
"High Floor Tom" = "Tom piano alto"
"Pedal Hi-Hat" = "Hi-Hat a pedale"
"Low Tom" = "Low Tom"
"Open Hi-Hat" = "Apri Hi-Hat"
"Low-Mid Tom" = "Tom medio-basso"
"Hi-Mid Tom" = "Ciao Mid- Tom"
"Crash Cymbal 1" = "Crash Cymbal 1"
"High Tom" = "Tom alto"
"Ride Cymbal 1" = "Ride Cymbal 1"
"Chinese Cymbal" = "Piatti Cinesi"
"Ride Bell" = "Ride Bell"
"Tambourine" = "Tamburello"
"Splash Cymbal" = "Piatti Splash"
"Cowbell" = "campanaccio"
"Crash Cymbal 2" = "Crash Cymbal 2"
"Vibraslap" = "vibraslap"
"Ride Cymbal 2" = "Ride Cymbal 2"
"Hi Bongo" = "Ciao Bongo"
"Low Bongo" = "Bongo basso"
"Mute Hi Conga" = "Muto Ciao Conga"
"Open Hi Conga" = "Apri Ciao Conga"
"Low Conga" = "Conga bassa"
"High Timbale" = "Timballo alto"
"Low Timbale" = "Timballo basso"
"High Agogo" = "Alta Agogo"
"Low Agogo" = "Basso Agogo"
"Cabasa" = "Cabasa"
"Maracas" = "maracas"
"Short Whistle" = "Fischio corto"
"Long Whistle" = "Fischio Lungo"
"Short Guiro" = "Guiro corto"
"Long Guiro" = "Guiro lungo"
"Claves" = "Claves"
"Hi Wood Block" = "Ciao blocco di legno"
"Low Wood Block" = "Blocco di legno basso"
"Mute Cuica" = "Mute Cuica"
"Open Cuica" = "Apri Cuica"
"Mute Triangle" = "Triangolo muto"
"Open Triangle" = "Triangolo aperto"
"Bank Select" = "Bank Select"
"Modulation Wheel (coarse)" = "Modulation Wheel ( grossolana )"
"Breath controller (coarse)" = "Breath controller ( grossolano )"
"Foot Pedal (coarse)" = "Piede Pedale ( grossolana )"
"Portamento Time (coarse)" = "Tempo di portamento ( grossolano )"
"Data Entry (coarse)" = "Inserimento dati ( approssimativo )"
"Volume (coarse)" = "Volume ( grossolano )"
"Balance (coarse)" = "Equilibrio ( grossolano )"
"Pan position (coarse)" = "Posizione panoramica ( grossolana )"
"Expression (coarse)" = "Espressione ( grossolana )"
"Effect Control 1 (coarse)" = "Effect Control 1 ( grossolano )"
"Effect Control 2 (coarse)" = "Effect Control 2 ( grossolano )"
"General Purpose Slider 1" = "Cursore per uso generico 1"
"General Purpose Slider 2" = "Cursore per uso generico 2"
"General Purpose Slider 3" = "Cursore per uso generico 3"
"General Purpose Slider 4" = "Cursore per uso generico 4"
"Bank Select (fine)" = "Bank Select (fine)"
"Modulation Wheel (fine)" = "Modulation Wheel (fine)"
"Breath controller (fine)" = "Breath controller (fine)"
"Foot Pedal (fine)" = "Piede Pedale (fine)"
"Portamento Time (fine)" = "Portamento Time (bene)"
"Data Entry (fine)" = "Inserimento dati (bene)"
"Volume (fine)" = "Volume (bene)"
"Balance (fine)" = "Equilibrio (bene)"
"Pan position (fine)" = "Posizione panoramica (fine)"
"Expression (fine)" = "Espressione (bene)"
"Effect Control 1 (fine)" = "Effect Control 1 (bene)"
"Effect Control 2 (fine)" = "Effect Control 2 (bene)"
"Hold Pedal (on/off)" = "Hold Pedal (acceso / spento)"
"Portamento (on/off)" = "Portamento (acceso / spento)"
"Sustenuto Pedal (on/off)" = "Pedale Sustenuto (acceso / spento)"
"Soft Pedal (on/off)" = "Soft Pedal (acceso / spento)"
"Legato Pedal (on/off)" = "Legato Pedal (acceso / spento)"
"Hold 2 Pedal (on/off)" = "Hold 2 Pedal (acceso / spento)"
"Sound Variation" = "Variazione del suono"
"Sound Timbre" = "Timbro sonoro"
"Sound Release Time" = "Tempo di rilascio del suono"
"Sound Attack Time" = "Tempo di attacco sonoro"
"Sound Brightness" = "Luminosità del suono"
"Sound Control 6" = "Controllo del suono 6"
"Sound Control 7" = "Controllo del suono 7"
"Sound Control 8" = "Controllo del suono 8"
"Sound Control 9" = "Controllo del suono 9"
"Sound Control 10" = "Controllo del suono 10"
"General Purpose Button 1 (on/off)" = "Pulsante 1 per uso generale (acceso / spento)"
"General Purpose Button 2 (on/off)" = "Pulsante per uso generico 2 (acceso / spento)"
"General Purpose Button 3 (on/off)" = "Pulsante 3 per uso generale (acceso / spento)"
"General Purpose Button 4 (on/off)" = "Pulsante per uso generico 4 (acceso / spento)"
"Reverb Level" = "Livello di riverbero"
"Tremolo Level" = "Livello tremolo"
"Chorus Level" = "Livello di coro"
"Celeste Level" = "Livello Celeste"
"Phaser Level" = "Livello Phaser"
"Data Button increment" = "Incremento del pulsante dati"
"Data Button decrement" = "Decremento del pulsante dati"
"Non-registered Parameter (fine)" = "Parametro non registrato (fine)"
"Non-registered Parameter (coarse)" = "Parametro non registrato ( approssimativo )"
"Registered Parameter (fine)" = "Parametro registrato (bene)"
"Registered Parameter (coarse)" = "Parametro registrato ( approssimativo )"
"All Sound Off" = "All Sound Off"
"All Controllers Off" = "Tutti i controller disattivati"
"Local Keyboard (on/off)" = "Tastiera locale (acceso / spento)"
"Omni Mode Off" = "Modalità Omni disattivata"
"Omni Mode On" = "Omni Mode On"
"Mono Operation" = "Operazione mono"
"Poly Operation" = "Poly Operation"
"The input and output devices don\'t share a common sample rate!" = "I dispositivi di input e output non condividono una frequenza di campionamento comune!"
"Couldn\'t open the input device!" = "Impossibile aprire il dispositivo di input!"
"Couldn\'t open the output device!" = "Impossibile aprire il dispositivo di output!"
"Couldn\'t start the input device!" = "Impossibile avviare il dispositivo di input!"
"Couldn\'t start the output device!" = "Impossibile avviare il dispositivo di output!"
"Active output channels:" = "Canali di uscita attivi :"
"Active input channels:" = "Canali di input attivi :"
"Show this device\'s control panel" = "Mostra il pannello di controllo di questo dispositivo"
"Opens the device\'s own control panel" = "Apre il pannello di controllo del dispositivo"
"Output:" = "Produzione:"
"Device:" = "Dispositivo :"
"Input:" = "Ingresso:"
"Sample rate:" = "Frequenza di campionamento:"
"Audio buffer size:" = "Dimensione del buffer audio :"
"Documents" = "Documenti"
"Music" = "Musica"
"Pictures" = "Immagini"
"Desktop" = "Desktop"
"Home folder" = "Cartella Home"
"The file doesn\'t exist" = "Il file non esiste"
"User cancelled" = "Utente annullato"