Difference between revisions of "German"

From Tracktion Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "<pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: German countries...")
 
Line 1: Line 1:
<pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: German
<pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: German
countries: de at</pre>
countries: de at
 
"Automatically hide and show panels" = "Panels automatisch ein- und ausblenden"
"Generate Edit Previews" = "Edit-Vorschau erzeugen"
"Link clip colour to track colour" = "Gleiche Farben für Clip und Spur"
"Automatically assign colours to new tracks" = "Automatische Farbzuweisung für neue Tracks"
"Enable mastering with CloudBounce" = "Mastern mit CloudBounce aktivieren"
"Transient" = "Transienten"
"Tonal" = "tonal"
"Normal" = "Normal"
"Better" = "Besser"
"Sorry - C4-split mode is not yet implemented!" = "Sorry - C4-Split-Modus ist noch nicht implementiert!"
"Level" = "Pegel"
"Pan" = "Pan"
"Bus" = "Bus"
"Extenders" = "Extender"
"Set extender order" = "Setze Extender Reihenfolge"
"Track" = "Spur"
"Import" = "Importieren"
"Import complete" = "Import abgeschlossen"
"Import failed" = "Import fehlgeschlagen"
"Export" = "Exportieren"
"Export complete" = "Export abgeschlossen"
"Export failed" = "Export gescheitert"
"Channels" = "Kanäle"
"Set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "Bestimmen Sie die Anzahl der Kanäle (z.B. Fader) auf der Bedienoberfläche"
"Parameters" = "Parameter"
"Set the number of plugin parameters adjustable by your control surface" = "Bestimmen Sie die Anzahl der durch Ihre Bedienoberfläche einstellbaren Plugin-Parameter"
"Edit Control Mappings" = "Control-Mappings bearbeiten"
"Setup which controls are adjustable from your control surface" = "Bestimmen Sie, welche Regler von Ihrer Bedienoberfläche einstellbar sind"
"Import Settings" = "Einstellungen importieren"
"Import control surface settings from a file" = "Importiere Bedienoberflächen-Einstellungen aus einer Datei"
"Export Settings" = "Einstellungen exportieren"
"Export your control surface settings for backup and sharing" = "Exportieren Sie Ihre Bedienoberflächen-Einstellungen für Backup und Weitergabe"
"Prefer control surface parameter mappings" = "Bevorzuge Bedienoberflächen-Parameter-Zuordnungen"
"When making MIDI learn assignments, the control surface will be preferred over the Edit specific parameters" = "Nach dem Setzen von MIDI-Lern-Zuweisungen hat die Bedienoberfläche Vorrang vor dem Editieren bestimmter Parameter"
"Error" = "Fehler"
"You must set a MIDI input device!" = "Sie müssen ein MIDI-Eingangsgerät bestimmen!"
"Mappings" = "Zuordnungen"
"Custom control surface mappings" = "Eigene Bedienoberflächen-Zuordnungen"
"Select a file to import" = "Wähle eine zu importierende Datei"
"Select a file to export" = "Wähle eine zu exportierende Datei"
"Save the controller settings" = "Controller-Einstellungen speichern"
"A file already exists with this name. Do you want to overwrite it?" = "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
"Overwrite" = "Überschreiben"
"Move a MIDI controller" = "Verschiebe einen MIDI-Controller"
"Click here to choose a controller" = "Hier klicken, um einen Controller zu wählen"
"Click here to choose a parameter" = "Hier klicken, um einen Parameter zu wählen"
"Note On" = "Note An"
"Channel Pressure Controller" = "Kanal Pressure-Controller"
"Controller" = "Controller"
"Add all commands" = "Alle Befehle hinzufügen"
"Transport" = "Transport"
"Play" = "Abspielen"
"Stop" = "Stoppen"
"Record" = "Aufzeichnen"
"Home" = "Anfang"
"End" = "Ende"
"Rewind" = "Zurückspulen"
"Fast Forward" = "Schnell Vorspulen"
"Mark-In" = "In-Marker"
"Mark-Out" = "Out-Marker"
"Automation Read" = "Automatisierung lesen"
"Automation Record" = "Automatisierung aufnehmen"
"Add Marker" = "Marker hinzufügen"
"Next Marker" = "Nächster Marker"
"Previous Marker" = "Vorheriger Marker"
"Nudge Left" = "Etwas nach links"
"Nudge Right" = "Etwas nach rechts"
"Abort" = "Abbruch"
"Abort & Restart" = "Abbruch & Neustart"
"Jog" = "Jog"
"Jump to the Mark-In Point" = "Springe zum In-Marker"
"Jump to the Mark-Out Point" = "Springe zum Out-Marker"
"Options" = "Optionen"
"Toggle beats seconds mode" = "Schläge-/Sekunden-Modus umumschalten"
"Toggle loop" = "Loop umschalten"
"Toggle punch" = "Punch umschalten"
"Toggle click" = "Click umschalten"
"Toggle snap" = "Snap umschalten"
"Toggle slave" = "Slave umschalten"
"Toggle E-to-E" = "E-to-E umschalten"
"Toggle scroll" = "Scroll umschalten"
"Filter" = "Filter"
"Master volume" = "Master-Lautstärke"
"Master pan" = "Master Pan"
"Quick control parameter" = "Schnellsteuerparameter"
"Automatable parameters" = "automatisierbare Parameter"
"Volume" = "Lautstärke"
"Mute" = "Stumm"
"Solo" = "Solo"
"Arm" = "Scharf schalten"
"Select" = "Auswählen"
"Aux" = "Aux"
"Navigation" = "Navigation"
"Zoom in" = "Vergrössern"
"Zoom out" = "Verkleinern"
"Scroll tracks up" = "Spuren hoch rollen"
"Scroll tracks down" = "Spuren runter rollen"
"Scroll tracks left" = "Spuren links rollen"
"Scroll tracks right" = "Spuren rechts rollen"
"Zoom tracks in" = "Spuren vergrössern"
"Zoom tracks out" = "Spuren verkleinern"
"Toggle selection mode" = "Auswahlmodus umschalten"
"Select left" = "Wähle links"
"Select right" = "Wähle rechts"
"Select up" = "Wähle oben"
"Select down" = "Wähle unten"
"Select clip in track" = "Clip in der Spur wählen"
"Select filter in track" = "Filter in der Spur wählen"
"Switch fader bank" = "Faderbank umschalten"
"Left" = "Links"
"Right" = "Rechts"
"Parameter" = "Parameter"
"No Device Selected" = "Kein Gerät gewählt"
"Input Device" = "Eingangsgerät"
"Output Device" = "Ausgangsgerät"
"Enable" = "Aktivieren"
"Hide MIDI Input Device" = "MIDI-Eingangsgerät ausblenden"
"Colour Selection" = "Farbauswahl"
"Colour" = "Farbe"
"MIDI input to use for this device" = "Für dieses Gerät zu verwendender MIDI-Eingang"
"MIDI output to use for this device" = "Für dieses Gerät zu verwendender MIDI-Ausgang"
"Choose a colour to highlight channels/plugins under control surface control" = "Wählen Sie eine Farbe, um die Kanäle/plugins unter Bedienoberflächen-Kontrolle hervorzuheben"
"Hide the MIDI input used by the control surface" = "Den von der Bedienoberfläche verwendeten MIDI-Eingang ausblenden"
"Trk" = "Trk"
"Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" = "Ziehen Sie die MCU und XTs in die Reihenfolge wie sie auf Ihrem Arbeitsplatz erscheinen"
"Map native filters" = "Native Filter zuordnen"
"Map VST plugins" = "VST-Plugins zuordnen"
"Off" = "Aus"
"On" = "An"
"Delete Filter" = "Filter löschen"
"Next Page" = "Nächste Seite"
"Rename Current Program" = "Aktuelles Programm umbenennen"
"Rename VST Program" = "VST-Programm umbenennen"
"Enter a new name for the current VST program:" = "Geben Sie einen neuen Namen für das aktuelle VST-Programm ein:"
"OK" = "OK"
"Cancel" = "Abbrechen"
"Program" = "Programm"
"The currently selected program - click to change this, or use cursor up/down" = "Das aktuell gewählte Programm - Zum Ändern klicken, oder verwenden Sie den Cursor nach oben/unten"
"VST Interface" = "VST-Schnittstelle"
"Hold down CTRL while dragging for more accuracy" = "Für höhere Genauigkeit beim Ziehen Strg gedrückt gedrückt halten  "
"VST Plugin" = "VST Plugin"
"Deletes this filter" = "Löscht diesen Filter"
"Enabled" = "Aktiviert"
"Turns the plugin on/off" = "Schaltet das Plugin ein/aus"
s"Show the next page of parameters" = "Nächste Parameterseite anzeigen"
"Dry Level" = "Dry Pegel"
"Wet Level" = "Wet Pegel"
"Unnamed" = "Unbenannt"
"Plugin" = "Plugin"
"ERROR! - This plugin (XNMX) couldn\'t be loaded!" = "Fehler! - Dieses Plugin (XNMX) konnte nicht geladen werden !"
"ERROR! - This plugin didn\'t initialise correctly" = "Fehler! - Dieses Plugin wurde nicht richtig initialisiert"
"Lock" = "Sperren"
"Delete" = "Löschen"
"Deletes the selected filters" = "Löscht die ausgewählten Filter"
"Bypasses the selected filters" = "Umgeht die ausgewählten Filter"
"Delete Filters" = "Filter löschen"
"Bus Name" = "Bus-Name"
"Disable all other return filters on this bus" = "Alle anderen Return-Filter auf diesem Bus deaktivieren"
"Enable all other return filters on this bus" = "Alle anderen Return-Filter auf diesem Bus aktivieren"
"Tracktion Aux-Send Filter" = "Tracktion Aux-Send Filter"
"Which of the aux buses this return will take audio from" = "Aux-Bus von dem dieser Return Audio-Daten annimmt"
"Can be used to rename the currently chosen bus number" = "Kann zur Umbenennung der aktuell gewählten Bus-Nummer verwendet werden"
"Disables all other return filters that are using the same bus" = "Deaktiviert alle anderen Return-Filter, die denselben Bus nutzen"
"Enables all other return filters that are using the same bus" = "Aktiviert alle anderen Return-Filter, die denselben Bus nutzen"
"Aux Return" = "Aux Return"
"Aux Return Filter" = "Aux Return Filter"
"Send" = "Send"
"Disable all other send filters on this bus" = "Alle anderen Send-Filter auf diesem Bus deaktivieren"
"Enable all other send filters on this bus" = "Alle anderen Send-Filter auf diesem Bus aktivieren"
"Mute/Unmute" = "Stumm an/aus"
"Which of the aux buses the audio should go to" = "Aux-Bus zu dem das Audio-Signal gehen sollte"
"Amount of the signal to send" = "Höhe des des zu sendenden Signals"
"Lowers or raises the send level" = "Erhöht oder vermindert den Send-Pegel"
"Disables all other send filters that are going to the same return bus" = "Deaktiviert alle anderen Send-Filter, die zum selben Return-Bus gehen"
"Enables all other send filters that are going to the same return bus" = "Aktiviert alle anderen Send-Filter, die zum selben Return-Bus gehen"
"Send level" = "Send-Pegel"
"Aux Send" = "Aux Send"
"Aux Send Filter" = "Aux-Send-Filter"
"Delay" = "Delay"
"Depth" = "Tiefe"
"Speed" = "Geschwindigkeit"
"Width" = "Breite"
"Amount" = "Betrag"
"Tracktion Chorus Filter" = "Tracktion Chorus Filter"
"Depth by which the chorus\' delay oscillates" = "Amplitude, mit der die das Chorus-Echo schwingt"
"Chorus oscillator speed" = "Chorus Oszillator Geschwindigkeit"
"Stereo width of the chorus" = "Stereo Breite des Chorus"
"Wet/Dry mix" = "Wet/Dry Mix"
"Tracktion Chorus" = "Tracktion Chorus"
"Chorus" = "Chorus"
"Chorus Filter" = "Chorus Filter"
"Wet" = "Wet"
"Compressor" = "Kompressor"
"Editor for compressor parameters" = "Editor für Kompressor-Parameter"
"Threshold" = "Threshold"
"Ratio" = "Ratio"
"Attack" = "Attack"
"Release" = "Release"
"Output" = "Output"
"Tracktion Compressor/Limiter" = "Tracktion Kompressor/Limiter"
"Threshold above which compression is active" = "Einsatzschwelle der Kompression"
"Ratio by which signals are reduced" = "Verhältnis um das die Signale vermindert werden"
"Reaction time of the compressor" = "Reaktionszeit des Kompressors"
"Reaction time for the compressor releasing" = "Die Reaktionszeit des Kompressor-Release'"
"Extra gain to apply after the compression" = "Zusatzverstärkung nach der Kompression"
"Tracktion Compressor" = "Tracktion Kompressor"
"Output gain" = "Ausgangsverstärkung"
"Compressor/Limiter Filter" = "Kompressor/Limiter Filter"
"Comp" = "Komp."
"Length" = "Länge"
"Feedback" = "Rückkopplung"
"Tempo" = "Tempo"
"Tracktion Reverb Filter" = "Tracktion Reverb-Filter"
"Sets the delay speed based on the edit\'s tempo" = "Stellt die Delaygeschwindigkeit je nach Tempo des Stückes ein"
"Tracktion Delay" = "Tracktion Delay"
"Mix proportion" = "Mix Anteil"
"Delay Filter" = "Delayfilter"
"Set delay length to 1/32 beat" = "Echo-Länge auf 1/32 Takt einstellen"
"Set delay length to 1/16 beat" = "Echo-Länge auf 1/16 Takt einstellen"
"Set delay length to 1/12 beat" = "Echo-Länge auf 1/12 Takt einstellen"
"Set delay length to 1/8 beat" = "Echo-Länge auf 1/8 Takt einstellen"
"Set delay length to 1/6 beat" = "Echo-Länge auf 1/6 Takt einstellen"
"Set delay length to 1/4 beat" = "Echo-Länge auf 1/4 Takt einstellen"
"Set delay length to 1/3 beat" = "Echo-Länge auf 1/3 Takt einstellen"
"Set delay length to 1/2 beat" = "Echo-Länge auf 1/2 Takt einstellen"
"Set delay length to 2/3 beat" = "Echo-Länge auf 2/3 Takt einstellen"
"Set delay length to 3/4 beat" = "Echo-Länge auf 3/4 Takt einstellen"
"Set delay length to 1 beat" = "Echo-Länge auf 1 Takt einstellen"
"Set delay length to 2 beats" = "Echo-Länge auf 2 Takte einstellen"
"Low Gain" = "Low Gain"
"Low Frequency" = "Low Frequency"
"Low Q" = "Low Q"
"Mid Gain 1" = "Mid Gain 1"
"Mid Frequency 1" = "Mid Frequency 1"
"Mid Q 1" = "Mid Q 1"
"Mid Gain 2" = "Mid Gain 2"
"Mid Frequency 2" = "Mid Frequency 2"
"Mid Q 2" = "Mid Q 2"
"High Gain" = "High Gain"
"High Frequency" = "High Frequency"
"High Q" = "High Q"
"Reset" = "zurücksetzen"
"Phase Invert" = "Phasenumkehr"
"Equaliser Parameter" = "Equalizer-Parameter"
"Equaliser" = "Equalizer"
"Editor for equaliser parameters" = "Einstellungen für Equalizer-Parameter"
"Low Shelf" = "Low Shelf"
"High Shelf" = "High Shelf"
"Mid Band" = "Mid Band"
"Frequency" = "Frequenz"
"Gain" = "Verstärkung"
"4-Band Equaliser" = "4-Band Equalizer"
"Inverts the phase of the output signal" = "Invertiert die Phase des Ausgangssignals"
"Resets the equaliser to a flat response" = "Setzt den Equalizer auf flachen Frequenzgang zurück"
"Tracktion EQ Filter" = "Tracktion EQ Filter"
"Low-pass freq" = "Tiefpass-Frequenz"
"Low-pass gain" = "Tiefpass-Verstärkung"
"Low-pass Q" = "Tiefpass-Q"
"Mid freq 1" = "Mid Freq 1"
"Mid gain 1" = "Mid Gain 1"
"Mid freq 2" = "Mid Freq 2"
"Mid gain 2" = "Mid Gain 2"
"High-pass freq" = "Hochpass-Frequenz"
"High-pass gain" = "Hochpass-Verstärkung"
"High-pass Q" = "Hochpass-Q"
"Volume and Pan" = "Lautstärke und Pan"
"VCA" = "VCA"
"Level Meter" = "Pegelanzeige"
"Reverb" = "Reverb"
"Compressor/Limiter" = "Kompressor/Limiter"
"Phaser" = "Phaser"
"Pitch Shifter" = "Pitch Shifter"
"Low/High-Pass Filter" = "Tief-/Hochpassfilter"
"Sampler" = "Sampler"
"Patch Bay" = "Patch-Bay"
"ReWire Device" = "ReWire-Gerät"
"Text" = "Text"
"Freeze Point" = "Einfrierpunkt"
"Pattern Arpeggiator" = "Pattern Arpeggiator"
"New from preset" = "Neu aus Preset"
"Filters" = "Filter"
"Open/close all branches" = "Öffne/Schließe alle Verzweigungen"
"Tracktion Filters" = "Tracktion Filter"
"Rack Filters" = "Rack-Filter"
"MIDI Log" = "MIDI-Mitschrieb"
"Freeze" = "Einfrieren"
"Tracktion Freeze Point" = "Tracktion Einfrierpunkt"
"Show MIDI activity" = "Zeige MIDI-Aktivität"
"Meter mode" = "Pegel-Modus"
"Peak" = "Spitze"
"RMS" = "RMS"
"Sum + difference" = "Summe + Unterschied"
"Sets the mode for this meter" = "Setzt den Modus für diesen Pegelt"
"Determines if MIDI activity is show on the meter" = "Bestimmt, ob MIDI-Aktivität auf dem Anzeigegerät angezeigt wird"
"Deletes this level meter" = "Löscht diese Pegelanzeige"
"Level meter filter" = "Pegelanzeige Filter"
"Low-pass" = "Tiefpass"
"High-pass" = "Hochpass"
"Tracktion Low/High-Pass Filter" = "Tracktion Tief-/Hochpassfilter"
"Cut-off frequency" = "Cut-Off-Frequenz"
"Use low-pass mode" = "Tiefpass-Modus benutzen"
"Use high-pass mode" = "Hochpass-Modus benutzen"
"Drag this onto another I/O connector to create a connection" = "Ziehen Sie dies auf einen anderen I/O-Anschluss, um eine Verbindung herzustellen"
"Adjusts the gain applied to signals passing through the currently selected connector" = "Regelt die Verstärkung der Signale, die durch den gerade gewählten Anschluss gehen"
"Patch-bay Filter" = "Patch-Bay-Filter"
"Input Channels" = "Eingangskanäle"
"Output Channels" = "Ausgangskanäle"
"Attenuation of selected connector" = "Dämpfung des ausgewählten Anschlusses"
"Click and drag the ends of this connector to move/disconnect it" = "Um diesen Anschluss zu bewegen/trennen auf seine Enden klicken und ziehen"
"Tracktion Patch Bay Filter" = "Tracktion Patch Bay Filter"
"Patch Bay Filter" = "Patch Bay Filter"
"Patch" = "Patch"
"Sets the phaser rate based on the current tempo" = "Regelt die Phasergeschwindigkeit tempoabhängig"
"Tracktion Phaser" = "Tracktion Phaser"
"Phaser Filter" = "Phaser Filter"
"Set rate length to 1/8 beat" = "Setze Länge auf 1/8 Schlag"
"Set rate length to 1/4 beat" = "Setze Länge auf 1/4 Schlag"
"Set rate length to 1/2 beat" = "Setze Länge bis 1/2 Schlag"
"Set rate length to 1 beat" = "Setze Länge auf 1 Schlag"
"Set rate length to 2 beats" = "Setze Länge auf 2 Schläge"
"Set rate length to 3 beats" = "Setze Länge auf 3 Schläge"
"Set rate length to 4 beats" = "Setze Länge auf 4 Schläge"
"Set rate length to 6 beats" = "Setze Länge auf 6 Schläge"
"Set rate length to 8 beats" = "Setze Länge auf 8 Schläge"
"Set rate length to 16 beats" = "Setze Länge auf 16 Schläge"
"33 octaves" = "33 Oktaven"
"Pitch" = "Tonhöhe"
"Set pitch" = "Tonhöhe setzen"
"Tracktion Pitch Shifter" = "Tracktion Pitch-Shifter"
"Sets the pitch in musical terms" = "Stellt die Tonhöhe \"musikalisch\" ein"
"Semitones up" = "Halbtöne hoch"
"Pitch Shift Filter" = "Pitch-Shift-Filter"
"33 semitones" = "33 Halbtöne"
"1 semitone" = "1 Halbton"
"1 octave" = "1 Oktave"
"Original pitch" = "Original-Tonhöhe"
"Show Rack Contents" = "Rackinhalt anzeigen"
"Rack" = "Rack-"
"Left Input Goes to" = "Linker Eingang geht nach"
"Left Input Level" = "Signalstärke linker Eingang"
"Right Input Goes to" = "Rechter Eingang geht nach"
"Right Input Level" = "Signalstärke rechter Eingang"
"Left Output Comes From" = "Linker Ausgang kommt von"
"Left Output Level" = "Signalstärke linker Ausgang"
"Right Output Comes From" = "Rechter Ausgang kommt von"
"Right Output Level" = "Signalstärke rechter Ausgang"
"Link Inputs" = "Eingänge verknüpfen"
"Link Outputs" = "Ausgänge verknüpfen"
"<none>" = "<keine>"
"Tracktion Rack Filter" = "Tracktion Rackfilter"
"The rack that this filter is feeding into" = "Das Rack, in das dieser Filter einspeist"
"Shows the editor for this rack filter" = "Zeigt den Editor für diesen Rack Filter"
"Shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "Zeigt an, in welchen Eingang des Racks der linke Eingangskanal gehen soll"
"Attenuation on the left input" = "Dämpfung auf dem linken Eingang"
"Links the left and right input levels together" = "Führt die Signalstärken des linken und des rechten Eingangs zusammen"
"Shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "Zeigt an, in welchen Eingang des Racks der rechte Eingangskanal gehen soll"
"Attenuation on the right input" = "Dämpfung auf dem rechten Eingang"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "Zeigt, welcher der Ausgänge des Racks aus dem linken Kanal dieses Filters kommt"
"Attenuation on the left output" = "Dämpfung auf dem linken Ausgang"
"Links the left and right output levels together" = "Führt die Signalstärken des linken und des rechten Ausgangs zusammen"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "Zeigt, welcher der Ausgänge des Racks aus dem rechten Kanal dieses Filters kommt"
"Attenuation on the right output" = "Dämpfung auf der rechten Ausgang"
"Dry level" = "Dry-Pegel"
"Wet level" = "Wet-Pegel"
"Left input level" = "Signalstärke linker Eingang"
"Right input level" = "Signalstärke rechter Eingang"
"Left output level" = "Signalstärke linker Ausgang"
"Right output level" = "Signalstärke rechter Ausgang"
"Double-click to edit the rack" = "Zum Bearbeiten des Racks doppelklicken"
"Rack type missing!" = "Racktyp fehlt!"
"Edit this rack type" = "Diesen Racktyp bearbeiten"
"Replace rack with filters" = "Rack durch Filter ersetzen"
"Select one of the filters in this rack" = "Wählen Sie einen der Filter in diesem Rack"
"Rack Filter" = "Rackfilter"
"Left input" = "Linker Eingang"
"Right input" = "Rechter Eingang"
"Input" = "Eingang"
"Left output" = "Linker Ausgang"
"Right output" = "Rechter Ausgang"
"Rack presets" = "Rack-Presets"
"Load" = "Laden"
"Restores the rack to one of the preset states" = "Stellt das Rack auf eine der Voreinstellungen ein"
"Save" = "Speichern"
"Takes the current rack settings, and stores them as a preset" = "Speichert die aktuellen Rackeinstellungen als Preset"
"Del" = "Entf"
"Deletes an existing preset" = "Löscht ein vorhandenes Preset"
"Preset" = "Preset"
"Name" = "Name"
"New Input Channel" = "Neuer Eingangskanal"
"Rename Input Channel" = "Eingangskanal umbenennen"
"Delete Input Channel" = "Eingangskanal löschen"
"New Output Channel" = "Neuer Ausgangskanal"
"Rename Output Channel" = "Ausgangskanal umbenennen"
"Delete Output Channel" = "Ausgangskanal löschen"
"New Filter" = "Neuer Filter"
"Drag this area to create an instance of this rack filter" = "Ziehen Sie diesen Bereich, um eine Instanz dieses Rackfilters zu erzeugen"
"Drag here to insert an instance of this rack" = "Hierhin ziehen, um eine Instanz dieses Racks einzufügen"
"The name of this rack filter" = "Der Name dieses Rackfilters"
"Deletes this rack filter" = "Löscht diesen Rackfilter"
"Creates a new input channel for this rack" = "Erzeugt einen neuen Eingangskanal für dieses Rack"
"Renames one of the input channels" = "Benennt einen der Eingangskanäle um"
"Deletes one of the input channels" = "Löscht einen der Eingangskanäle"
"Creates a new output channel for this rack" = "Erzeugt einen neuen Ausgangskanal für dieses Rack"
"Renames one of the output channels" = "Benennt einen der Ausgangskanäle um"
"Deletes one of the output channels" = "Löscht einen der Ausgangskanäle"
"Wrapper" = "Wrapper"
"Master Wrapper" = "Master Wrapper"
"Delete Rack Filter" = "Rackfilter löschen"
"Are you sure you want to delete this rack filter?\r\n\r\nThis can\'t be undone, and any instances of the filter will also be deleted from the edit." = "Willst du diesen Rackfilter wirklich löschen ?\r\n\r\nDies kann nicht rückgängig gemacht werden, und alle Instanzen dieses Filters verschwinden aus dem Edit."
"Create New Channel" = "Neuen Kanal erzeugen"
"Please enter a name for the channel:" = "Namen für den Kanal angeben:"
"Please enter a new name for the channel:" = "Bitte neuen Namen für diesen Kanal angeben:"
"Select the file to load" = "Zu ladende Datei wählen"
"No presets" = "Keine Presets"
"Create new preset" = "Neues Preset"
"Add a new rack preset" = "Neues Rack Preset hinzufügen"
"Enter a name for this new preset" = "Namen angeben für das neue Preset"
"Add" = "hinzufügen"
"New preset added" = "Neues Preset hinzugefügt"
"Existing preset changed" = "Bestehendes Preset wurde geändert"
"There aren\'t any presets defined" = "Es gibt noch gar keine Presets"
"Deleted" = "gelöscht"
"Resonant Filter" = "Resonanzfilter"
"Room Size" = "Raumgröße"
"Damping" = "Dämpfung"
"Wet Mix" = "Wet-Mix"
"Dry Mix" = "Dry-Mix"
"Mode" = "Modus"
"Tracktion Reverb" = "Tracktion Reverb"
"Reverb Filter" = "Reverb-Filter"
"Couldn\'t start ReWire filter" = "Konnte den ReWire Filter nicht starten"
"Unknown device" = "Unbekanntes Gerät"
"Device" = "Gerät"
"Choose Device" = "Gerät auswählen"
"Left Channel" = "Linker Kanal"
"Right Channel" = "Rechter Kanal"
"Launch Editor" = "Editor starten"
"MIDI Bus" = "MIDI-Bus"
"Channel" = "Kanal"
"Warning" = "Warnung"
"ReWire Filter" = "ReWire Filter"
"Current status of this ReWire filter" = "Aktueller Status dieses ReWire Filters"
"Selects the ReWire device to use for this filter" = "Wählt das in diesem Filter zu verwendende ReWire-Gerät"
"Output channels to use" = "Zu verwendende Ausgangskanäle"
"The subchannel to use from the current ReWire device" = "Der zu verwendende Subchannel des aktuellen ReWire-Geräts"
"Input channel for MIDI" = "MIDI-Eingangskanal"
"The ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "Der für ins Gerät gehende MIDI-Nachrichten zu verwendende ReWire Bus"
"The ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "Der für ins Gerät gehende MIDI-Nachrichten zu verwendende ReWire Kanal"
"Launches the user interface for this ReWire device" = "Startet die Benutzeroberfläche für dieses ReWire-Gerät"
"An error occurred when opening this device" = "Fehler beim Öffnen des Gerätes"
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire ist derzeit deaktiviert - zum Reaktivieren zum Abschnitt Plugins der Einstellungsdialoges gehen"
"Can\'t find any ReWire devices!" = "Kann keine ReWire-Geräte finden!"
"ReWire error opening interface" = "ReWire Fehler beim Öffnen der Schnittstelle"
"None" = "Keine"
"ReWire unavailable" = "ReWire nicht verfügbar"
"No device open" = "Kein Gerät geöffnet"
"Note: these channel lists may be blank when the device\'s UI is not running" = "Hinweis: Diese Kanallisten können leer sein , wenn das UI des Geräts nicht läuft"
"ReWire is disabled" = "ReWire ist deaktiviert"
"ReWire error - Couldn\'t open device" = "ReWire Fehler - Gerät konnte nicht geöffnet werden"
"The ReWire system failed to start up correctly last time Tracktion ran - it has now been disabled (see the settings panel to re-enable it)" = "Beim letzten Start von Tracktion  konnte das ReWire-System nicht korrekt gestartet werden. - Es ist nun deaktiviert. (Zum Reaktivieren ins Bedienfeld Einstellungen gehen)"
"Click the keys to try out the sampled sounds" = "Auf die Tasten klicken, um die gesampelten Sounds auszuprobieren"
"Click and drag here to move the range of notes over which this sample is active" = "Hier klicken und ziehen um den Tonbereich dieses Samples zu verschieben"
"Click and drag this to move the root note for this sample" = "Dies klicken und ziehen um den Grundton dieses Samples zu verschieben"
"Extra attenuation to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "Extra-Dämpfung für das aktuelle Sample, (zum Rücksetzen doppelklicken)"
"Panning to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "Links-/Rechts-Position für das aktuelle Sample, (zum Rücksetzen doppelklicken)"
"Find missing file" = "Fehlende Datei finden"
"Searches for a new file to use for this sample" = "Sucht eine neue Datei für dieses Sample"
"Drag the ends to change the extent of the sample" = "Zum Ändern der Länge dieses Samples an seinen Enden ziehen"
"File missing" = "Datei fehlt"
"Select the new file that this sample should use" = "Neue Datei wählen, die dieses Sample verwenden soll"
"Couldn\'t import this file!" = "Konnte diese Datei nicht importieren!"
"Tracktion Sampler" = "Tracktion Sampler"
"Tracktion\'s sample-playback soft-synth" = "Tracktions Sample-Playback Soft-Synth"
"Adds a new sample to the list" = "Fügt der Liste ein neues Sample hinzu"
"Remove" = "Entfernen"
"Removes the selected sample from the list" = "Entfernt das ausgewählte Sample von der Liste"
"Rename" = "Umbenennen"
"Renames the selected sample" = "Benennt das ausgewählte Sample um"
"Ignore release" = "Release ignorieren"
"Whether this sample will respond to MIDI key-up events" = "Ob dieses Sample auf MIDI-\'Taste hoch\' Ereignisse reagiert"
"Key range" = "Tastenbereich"
"to" = "bis"
"Root note" = "Grundton"
"To add samples to this sampler, you can:\r\n\r\n - Click the \'add\' button on the left;\r\n - Copy-and-paste sections of clips from the edit or project;\r\n - Drag-and-drop audio files from your computer" = "Um Proben zu diesem Sampler hinzufügen , können Sie:\r\n\r\n - Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Hinzufügen\" auf der linken Seite ;\r\n - Copy- and-Paste- Abschnitte von Clips aus dem Projekt oder bearbeiten ;\r\n - Drag -and-Drop Audio- Dateien von Ihrem Computer"
"Load audio file into sampler" = "Legen Sie Audio-Datei in Sampler"
"Rename sample" = "Sample umbenennen"
"Enter a new name for this sample" = "Neuen Namen für dieses Sample angeben"
"Couldn\'t import this audio file" = "Konnte diese Audiodatei nicht importieren"
"Can\'t load any more samples" = "Kann keine weitern Samples laden"
"Description" = "Beschreibung"
"Tracktion Text Filter" = "Tracktion Text Filter"
"Name of text filter" = "Name des Textfilters"
"Description of text filter" = "Beschreibung des Textfilters"
"Drag here to change the volume" = "Hier ziehen, um die Lautstärke zu ändern"
"Reset volume to 0 dB" = "Lautstärke auf 0 dB zurücksetzen"
"VCA control" = "VCA-Steuerung"
"Sets the volume to 0 dB" = "Stellt die Lautstärke auf 0 dB"
"Turns the volume down or up" = "Dreht die Lautstärke kleiner oder größer"
"Enables/Disables this filter" = "Aktiviert/deaktiviert diesen Filter"
"VCA Filter" = "VCA Filter"
"Unmute" = "Laut schalten"
"Reset Volume to 0 dB" = "Lautstärke auf 0 dB zurücksetzen"
"Centre Panning" = "Mittelstellung"
"Apply to MIDI Velocities" = "Auf MIDI-Velocities anwenden"
"Ignore VCA" = "VCA ignorieren"
"Drag here to change the panning" = "Ziehen Sie hier, um die Links-/Rechts-Position zu ändern"
"Volume control" = "Lautstärkeregelung"
"Pan position" = "Links-/Rechts-Position"
"Centres the panning" = "Stellt die Links-/Rechts-Position auf Mittelstellung"
"Whether to apply the volume change to the velocity of MIDI notes" = "Soll eine Lautstärkenänderung die Velocities von MIDI-Noten beeinflussen?"
"Sets this filter to ignore a vca filter on a parent folder track" = "Bringt diesen Filter dazu, um einen VCA-Filter in einer übergeordneten Ordner Spur zu ignorieren"
"Deletes this volume filter" = "Löscht diesen Volumen-Filter"
"Volume & Pan filter" = "Lautstärke & Pan-Filter"
"Import Mackie .prj project file" = "Mackie .prj-Projektdatei importieren"
"Couldn\'t parse the file correctly" = "Datei konnte nicht korrekt analysiert werden"
"Import RADAR project file" = "RADAR-Projektdatei importieren"
"Shows the program number in the selected clips at the current cursor position" = "Zeigt die Programm-Nummer in den ausgewählten Clips an der aktuellen Cursor-Position"
"Program number at cursor" = "Programm-Nummer an Cursor"
"Show Editor" = "Editor anzeigen"
"Quantise" = "Quantisieren"
"Insert Program Change" = "Programmwechsel einfügen"
"Merge MIDI Clips" = "MIDI Clips verbinden"
"Velocity" = "Velocity"
"Show MIDI List Editor" = "MIDI-Editor anzeigen"
"Delete Content" = "Inhalt löschen"
"Looping" = "Looping"
"Remap on Tempo Change" = "An Tempowechsel anpassen"
"Start" = "Start"
"Offset" = "Offset"
"Name of the clip" = "Name des Clips"
"Start time of the clip" = "Startzeit des Clips"
"Length of the clip" = "Länge des Clips"
"End time of the clip" = "Endzeit des Clips"
"Offset of the clip\'s contents, relative to its start" = "Offset des Clip-Inhalts bezogen auf seinen Anfang"
"Changes the strip colour" = "Ändert die Strip-Farbe"
"This MIDI channel number for notes in this clip" = "Diesen MIDI-Kanal für Noten in diesem Clip"
"The scaling factor to apply to the note velocities in this clip" = "Der Skalierungsfaktor, der auf die Noten-Velocities in diesem Clip angewendet wird"
"Mute the current clip" = "Stummschalten des aktuellen Clips"
"Shows/hides the MIDI editor for this track" = "Zeigt / verbirgt den MIDI-Editor für diese Spur"
"The type of quantisation to apply. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Die zu verwendende Art der Quantisierung. Zum Ändern anklicken oder mittels Cursor auf/ab ändern."
"Lets you adjust how tightly quantised the notes are" = "Hier können Sie einstellen, wie stark die Noten quantisiert werden"
"Groove" = "Groove"
"The groove template to apply to this clip. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Die zu verwedende Groove-Vorlage für diesen Clip. Zum Ändern anklicken oder mittels Cursor auf/ab ändern."
"Inserts a program change message into this clip" = "Programmwechsel in diesen Clip einfügen"
"Change this clip\'s loop properties" = "Loop-Eigenschaften dieses Clips ändern"
"Merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "Führt die ausgewählten MIDI-Clips zu einem einzigen Clip zusammen"
"MIDI Clip" = "MIDI-Clip"
"Delete notes beyond the start of the clip" = "Noten vor Beginn des Clips löschen"
"Delete notes beyond the end of the clip" = "Noten hinter dem Ende des Clips löschen"
"Delete notes beyond the start and end of clip" = "Noten vor Beginn und hinter dem Ende des Clips löschen"
"Delete all notes from the clip" = "Alle Noten aus dem Clip löschen"
"Delete all controllers from the clip" = "Alle Controller aus dem Clip löschen"
"Delete all SysEx messages from the clip" = "Alle SysEx-Nachrichten aus dem Clip löschen"
"Show/Hide MIDI editor" = "MIDI-Editor anzeigen/verbergen"
"Disable Looping" = "Looping deaktivieren"
"Loop this Clip" = "Diesen Clip loopen"
"To nearest" = "Zum nächsten"
"Quantise note start times" = "Startzeiten quantisieren"
"Quantise note lengths" = "Notenlängen quantisieren"
"Quantise note starts, leaving ends intact" = "Notenstarts quantisieren ohne die Enden zu beeinflussen"
"Quantise note ends, leaving starts intact" = "Notenenden quantisieren ohne die Notenstarts zu beeinflussen"
"Edit groove templates" = "Groove-Vorlagen bearbeiten"
"Set the program for this entire clip" = "Programm für diesen gesamten Clip festlegen"
"Insert a program change at the cursor position" = "Programmwechsel an der Cursor-Position einfügen"
"Number of banks to display" = "Anzahl der anzuzeigenden Bänke"
"Remove all program-change messages from this clip" = "Alle Programmwechsel aus diesem Clip entfernen"
"Send bank-change message on program change" = "Bank-Change-Nachricht bei Programmwechsel senden"
"Program change" = "Programmwechsel"
"Pitch wheel" = "Pitch-Wheel"
"Aftertouch" = "Aftertouch"
"Note Velocities" = "Noten-Velocities"
"Channel Pressure" = "Channel Pressure"
"Bank" = "Bank-"
"Pitch Wheel" = "Pitch-Wheel"
"Controller Number" = "Controller-Nummer"
"Coarse" = "Grob"
"SysEx" = "SysEx"
"Drums" = "Drums"
"channel" = "Kanal"
"The raw MIDI data for this event, as hexadecimal" = "Die MIDI-Rohdaten für dieses Event, in hexadezimal"
"Event time" = "Event-Zeit"
"MIDI channel number" = "MIDI-Kanal"
"Note" = "Note"
"Note number" = "Noten-Nummer"
"Note velocity" = "Noten-Velocity"
"Program number" = "Programm-Nummer"
"Number" = "Nummer"
"Controller number" = "Controller-Nummer"
"Value" = "Wert"
"Controller value" = "Controller-Wert"
"Pitch wheel value" = "Pitch-Wheel Wert"
"Note Off" = "Note Off"
"All Notes Off" = "All Notes Off"
"Program Change" = "Programmwechsel"
"Key Signature" = "Vorzeichen"
"Time Signature" = "Taktart"
"Tempo Change" = "Tempoänderung"
"Track Name" = "Spur-Name"
"Sysex" = "Sysex"
"End-of-Track" = "End-of-Track"
"Meta-Event" = "Meta-Ereignis"
"Unknown" = "unbekannt"
"MIDI Editor" = "MIDI Editor"
"Not a valid MIDI message" = "Keine gültige MIDI Nachricht"
"MIDI list editor" = "MIDI Listeneditor"
"New event" = "Neues Event"
"MIDI List Editor" = "MIDI-Editor"
"Delete the highlighted event" = "Löschen Sie das markierte Event"
"Inserts a new event after the highlighted one" = "Fügt ein neues Event nach dem markierten ein"
"Close this window" = "Dieses Fenster schließen"
"Bank name" = "Name der Bank"
"MIDI program names" = "MIDI Programm-Namen"
"Rename Bank" = "Umbenennen der Bank"
"Please enter a new name for the bank" = "Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Bank ein"
"Use zero based numbering" = "Nullbasierte Nummerierung verwenden"
"Set current bank to general MIDI names" = "Aktuelle Bank auf General-MIDI-Namen setzen"
"Reset current bank" = "Aktuelle Bank zurücksetzen"
"Clear current bank" = "Aktuelle Bank leeren"
"Export all banks" = "Alle Bänke exportieren"
"Import all banks" = "Alle Bänke importieren"
"Save program names" = "Programmnamen speichern"
"A file already exists with this name - do you want to overwrite it?" = "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits - soll Sie  überschrieben werden?"
"Custom" = "Custom"
"General MIDI" = "General MIDI"
"Show 1 octave" = "Zeige 1 Oktave"
"Show 2 octaves" = "Zeige 2 Oktaven"
"Show 3 octaves" = "Zeige 3 Oktaven"
"Show 4 octaves" = "Zeige 4 Oktaven"
"Show full scale" = "Zeige volle Bandbreite"
"Drag this keyboard with the left mouse button to scroll, right-click for options" = "Ziehen Sie diese Klaviatur mit der linken Maustaste, Rechtsklick für Optionen"
"Drag this button up/down to rescale the keyboard" = "Ziehen Sie diese Schaltfläche nach oben/unten, um die Klaviatur zu skalieren"
"Don\'t click this button! Drag it up or down instead!" = "Diese Schaltfläche nicht anklicken, sondern nach oben oder unten ziehen!"
"Type" = "Typ"
"Selects the type of controller to display" = "Wählt den anzuzeigenden Typ des Controllers"
"Sysex events" = "Sysex-Events"
"Controllers" = "Controller"
"Drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "Ziehen Sie hier, um die Loop-Länge zu ändern (Strg festhalten, um den Schleifen-Inhalt zu ändern)"
"Changes the colour of the selected notes" = "Ändert die Farbe der ausgewählten Noten"
"Show velocities" = "Velocities anzeigen"
"Control" = "Control"
"Show controllers" = "Controller anzeigen"
"Selects multiple notes or controllers" = "Wählt mehrere Noten oder Controller"
"Draws and moves notes and controllers" = "Zeichnet und verschiebt Noten und Controller"
"Continuously adds notes" = "Noten kontinuierlich hinzufügen"
"Deletes notes or controllers" = "Noten oder Controller entfernen"
"Draws lines of notes or controllers" = "Zeichnet Linien von Noten oder Controller"
"The note velocity that will be used for new notes" = "Die Velocity, die für neue Noten verwendet wird"
"The note length that will be used for new notes" = "Die Notenlänge, die für neue Noten verwendet wird"
"Step" = "Step"
"When active, notes that are played will be added to the clip at the cursor position" = "Wenn aktiviert, werden gespielte Noten dem Clip an der Cursor-Position hinzugefügt"
"Whether notes should be played when they are clicked on or dragged around" = "Sollen Noten gespielt werden, wenn sie angeklickt oder gezogen werden"
"Other" = "Andere"
"Enter Note Velocity" = "Noten-Velocity eingeben"
"Please enter a new velocity (0 to 127)" = "Bitte geben Sie eine neue Velocity an (0 bis 127)"
"1 tick" = "1 Tick"
"1/# beat" = "1/# Schlag"
"# ticks" = "# Ticks"
"# beats" = "# Schläge"
"1 beat" = "1 Schlag"
"Choose a length" = "Wählen Sie eine Länge"
"Please enter the note-length you want to use" = "Bitte geben Sie die zu verwendende Noten-Länge ein"
"Ticks" = "Ticks"
"Length (in MIDI ticks)" = "Länge (in MIDI-Ticks)"
"MIDI SysEx events" = "MIDI SysEx Events"
"MIDI Editor Controls" = "MIDI Editor Controls"
"Start Time" = "Startzeit"
"End Time" = "Endzeit"
"Apply Groove" = "Groove anwenden"
"SysEx Data" = "SysEx Daten"
"Transpose" = "Transponieren"
"Select Notes" = "Noten auswählen"
"Equalise" = "Angleichen"
"Mirror" = "Spiegeln"
"Legato" = "Legato"
"MIDI Event" = "MIDI Event"
"MIDI Events" = "MIDI Events"
"+1 octave" = "+1 Oktave"
"+7 semitones" = "+7 Halbtöne"
"+5 semitones" = "+5 Halbtöne"
"+2 semitones" = "+2 Halbtöne"
"+1 semitone" = "+1 Halbton"
"-1 semitone" = "-1 Halbton"
"-2 semitones" = "-2 Halbtöne"
"-5 semitones" = "-5 Halbtöne"
"-7 semitones" = "-7 Halbtöne"
"-1 octave" = "-1 Oktave"
"No notes were selected" = "Es wurden keine Noten ausgewählt"
"Select all notes in the clip" = "Alle Noten im Clip auswählen"
"Select all notes with the same pitch" = "Alle Noten mit der gleichen Tonhöhe auswählen"
"Select all notes with the same start time" = "Alle Noten mit der gleichen Startzeit auswählen"
"Select all notes with the same length" = "Alle Noten mit der gleichen Länge auswählen"
"Select all notes with the same velocity" = "Alle Noten mit der gleichen Velocity auswählen"
"At least two MIDI notes must be selected for this function to work" = "Mindestens zwei MIDI-Noten müssen ausgewählt sein um diese Funktion durchzuführen"
"Make all lengths equal" = "Alle Längen gleichsetzen"
"Make all velocities equal" = "Alle Velocities gleichsetzen"
"Mirror selected notes vertically" = "Ausgewählte Noten vertikal spiegeln"
"Mirror selected notes horizontally" = "Ausgewählte Noten horizontal spiegeln"
"Delete MIDI notes" = "MIDI-Noten löschen"
"The note\'s MIDI pitch number" = "Die MIDI-Pitch-Nummer der Note"
"Time of the first selected note" = "Zeit des ersten ausgewählten Note"
"Time of the end of the last selected note" = "Endzeit der letzten ausgewählten Note"
"The note\'s velocity" = "Die Velocity der Note"
"Delete these events" = "Diese Events löschen"
"Change the pitch of the selected notes" = "Tonhöhe der ausgewählten Noten ändern"
"Quantise the times of the selected notes" = "Die Zeiten der ausgewählten Noten quantisieren"
"Apply a groove template to the selected notes" = "Groove-Vorlage auf ausgewählte Noten anwenden"
"Sets all the selected notes to the same length" = "Setzt alle ausgewählten Noten auf die gleiche Länge"
"Mirrors the selected notes vertically or horizontally" = "Spiegelt die ausgewählten Noten vertikal oder horizontal"
"Lengthens or shortens each note so that it is just long enough to reach the next" = "Verlängert oder verkürzt jede Note so, dass sie nur lang genug ist, um die nächste zu erreichen"
"Select sets of notes based on the current selection" = "Wählen Sie Gruppen von Noten auf der Grundlage der aktuellen Auswahl"
"The SysEx event\'s data" = "Die SysEx-Event-Daten"
"SysEx event time" = "SysEx-Event-Zeit"
"Your computer appears to only have a single CPU - Tracktion is designed for use on modern multi-core machines, so playback on older single-core machines may not be glitch-free..." = "Ihr Computer scheint nur eine einzige CPU zu verfügen. Tracktion ist für den Einsatz auf modernen Multi-Core-Maschinen konzipiert, so dass auf älteren Single-Core-Maschinen eine störungsfreie Wiedergabe möglicherweise nicht gewährleistet werden kann ..."
"Initialising" = "Initialisierung"
"Built" = "Erstellt"
"Load Colour Scheme" = "Farbschema laden"
"Save Colour Scheme" = "Farbschema speichern"
"Preset Schemes" = "Preset Schemas"
"Undo" = "Rückgängig"
"Colour filter" = "Farbfilter"
"Select a colour scheme file to load" = "Wählen Sie ein zu ladende Farbschema-Datei"
"Colour Scheme" = "Farbschema"
"There was an error trying to load this file" = "Es gab einen Fehler beim Versuch, diese Datei zu laden"
"Select a colour scheme file to save" = "Wählen Sie eine zu speichernde Farbschema-Datei"
"There was an error trying to write to this file" = "Es gab einen Fehler beim Versuch, in diese Datei schreiben"
"Restore preset colour scheme" = "Voreingestelltes Farbschema wiederherstellen"
"Are you sure you want to apply this colour scheme?" = "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Farbschema anwenden wollen?"
"Apply scheme" = "Schema anwenden"
"Colour Editor" = "Farb-Editor"
"Tracktion" = "Tracktion"
"Can\'t find the help documentation!" = "Hilfe-Dokumentation nicht gefunden!"
"Tracktion Unlocking" = "Tracktion Freischaltung"
"Tracktion is now unlocked for this computer!" = "Tracktion ist nun für diesen Computer freigeschaltet!"
"Thanks very much!" = "Vielen Dank!"
"Sorry - this unlock code isn\'t valid for this computer." = "Sorry - diese Freischaltcode ist für diesen Computer ungültig."
"Have you checked that the machine number for this machine was also listed on the downloads page when you logged-in and downloaded the key file?" = "Sind Sie sicher, daß die \"Machine Number\" dieses Rechners auf der Download-Seite aufgelistet war als Sie das Key-File heruntergeladen haben?"
"Invalid or corrupted key-file" = "Ungültiges oder beschädigtes Key-File"
"Unregistered" = "Unregistriert"
"Registered to: XZZX" = "Registriert für: XZZX"
"Demo Version" = "Demo Version"
"Sorry - this feature is only available when Tracktion has been registered" = "Sorry - diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Tracktion registriert wurde"
"Buy a License" = "Lizenz erwerben"
"Authorization via tracktion.com" = "Autorisierung über tracktion.com"
"If you\'ve purchased a Tracktion license from www.tracktion.com, just enter your username (or email address) and password below to unlock this copy" = "Wenn Sie eine Tracktion-Lizenz von www.tracktion.com gekauft haben, geben Sie einfach Ihren Benutzernamen (oder Ihre E-Mail-Adresse) und Ihr Passwort ein, um diese Kopie freizuschalten"
"Email" = "Email"
"Password" = "Kennwort"
"Register" = "Registrieren"
"Information" = "Informationen"
"Internet Registration" = "Internet-Registrierung"
"Couldn\'t connect to the internet" = "Verbindung mit dem Internet fehlgeschlagen"
"No internet sites seem to be accessible.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking Tracktion\'s ability to connect to the web." = "Es scheinen keine Internet-Seiten erreichbar zu sein. Bevor Sie einen erneuten Versuch starten stellen Sie sicher, daß Ihr Netzwerk funktioniert und keine Firewall- oder Sicherheitssoftware Tracktion blockiert."
"Couldn\'t connect to the tracktion.com webserver" = "Es konnte keine Verbindung zum tracktion.com-Webserver hergestellt werden"
"Your internet connection seems to be OK, but www.tracktion.com didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please let us know!" = "Ihre Internet-Verbindung scheint in Ordnung zu sein, aber www.tracktion.com reagiert nicht ... Dies ist wahrscheinlich ein temporäres Problem. Versuchen Sie es in ein paar Minuten noch einmal. Sollten die Probleme weiterhin bestehen, geben Sie uns bescheid!"
"Main background" = "Haupt-Hintergrund"
"Tab area background" = "Tab-Bereich Hintergrund"
"Default text" = "Standard-Text"
"Default selected text" = "Standard für ausgewählten Text"
"Default inactive text" = "Standard für inaktiven Text"
"Menu background" = "Menü-Hintergrund"
"Menu selection" = "Menüauswahl"
"Menu text" = "Menü-Text"
"Popup help background" = "Popup-Hilfe Hintergrund"
"Popup help outline" = "Popup-Hilfe Umriss"
"Popup help text" = "Popup-Hilfe Text"
"Property panel background" = "Property-Panel Hintergrund"
"Property panel text" = "Property-Panel Text"
"Property panel outline" = "Property-Panel Umriss"
"Rollover help text" = "Rollover-Hilfe Text"
"Text highlight" = "Text Highlight"
"Scrollbar" = "Rollbalken"
"Project list background" = "Projektliste Hintergrund"
"Project list text" = "Projektliste Text"
"Project list logo" = "Projektliste Logo"
"Project list outline" = "Projektliste Umriss"
"Media list background" = "Medien-Liste Hintergrund"
"Media list edit text" = "Medien-Liste Text"
"Media list wave text" = "Medien-Liste Wave Text"
"Media list MIDI text" = "Medien-Liste MIDI Text"
"Media list video text" = "Medien-Liste Videotext"
"Media list highlight" = "Medien-Liste Highlight"
"Media list outline" = "Medien-Liste Umriss"
"Media list logo" = "Medien-Liste logo"
"Media list header background" = "Medien-Liste Überschrift Hintergrund"
"Media list header text" = "Medien-Liste Überschrift Text"
"Search panel background" = "Suchfenster Hintergrund"
"Search panel text" = "Suchfenster Text"
"Search panel outline" = "Suchfenster Umriss"
"Audio device list text" = "Audio-Geräteliste Text"
"Labelled property text" = "Markierte Eigenschaft Text"
"Labelled property background" = "Markierte Eigenschaft Background"
"Value entry box background" = "Werteingabefeld Hintergrund"
"Value entry box text" = "Werteingabefeld Text"
"Strip window background" = "Strip-Fenster Hintergrund"
"Cursor" = "Cursor"
"In/Out marker" = "In/Out-Marker"
"Splitter component over" = "Splitter Komponente über"
"Bar line" = "Bar Linie"
"Pitch change" = "Tonhöhenänderung"
"Selected pitch change" = "Ausgewählte Tonhöhenänderung"
"Time signature" = "Taktart"
"Selected time signature" = "Ausgewählte Taktart"
"Time bar tick" = "Zeitbalken Tick"
"Time bar text" = "Zeitbalken Text"
"Time bar marker text" = "Zeitbalken Markierungstext"
"Timecode display background" = "Timecode-Anzeige Hintergrund"
"Timecode display selected background" = "Timecode-Anzeige gewählt Hintergrund"
"Timecode display text" = "Timecode-Anzeige Text"
"Timecode display typed text" = "Timecode-Anzeige getippten Text"
"Waveform" = "Wellenform"
"Background waveform" = "Hintergrund Wellenform"
"Muted waveform" = "Stumme Wellenform"
"Loop divider" = "Loop-Teiler"
"Wave marker" = "Wave-Marker"
"Beat marker" = "Beat Marker"
"Auto beat marker" = "Auto Beat Marker"
"Clip title text" = "Clip Titeltext"
"Wave clip left/right channel buttons" = "Wave-Clip linken / rechten Kanal Tasten"
"Audio strip" = "Audio-Strip"
"Muted audio strip" = "Stummer Audio-Strip"
"MIDI strip" = "MIDI-Strip"
"Muted MIDI strip" = "Stummer MIDI-Strip"
"Marker strip" = "Marker-Strip"
"Collection clip strip" = "Sammlungs-Clip-Strip"
"MIDI note outline" = "MIDI-Note Umriss"
"Selected MIDI note" = "Ausgewählte MIDI-Note"
"Muted MIDI note" = "Gedämpfte MIDI-Note"
"MIDI notes zoomed out" = "MIDI-Noten verkleinert"
"MIDI controllers zoomed out" = "MIDI-Controller verkleinert"
"Background MIDI notes zoomed out" = "Hintergrund MIDI-Noten verkleinert"
"Background MIDI controllers zoomed out" = "Hintergrund MIDI-Controller verkleinert"
"Muted MIDI notes zoomed out" = "Stumme MIDI-Noten verkleinert"
"Muted MIDI controllers zoomed out" = "Stumme MIDI-Controller verkleinert"
"MIDI editor toolbar background" = "MIDI Editor-Symbolleiste Hintergrund"
"MIDI editor keyboard white key" = "MIDI-Editor Tastatur weiße Taste"
"MIDI editor keyboard black key" = "MIDI-Editor Tastatur schwarze Taste"
"MIDI editor keyboard mouse over key" = "MIDI-Editor Tastatur Maus Taste"
"MIDI editor keyboard up down arrow" = "MIDI-Editor Tastatur nach oben Pfeil nach unten"
"MIDI horizontal black note band" = "MIDI horizontalen schwarzen note Band"
"MIDI editor note name text" = "MIDI-Editor Notenname Text"
"MIDI editor SysEx" = "MIDI-Editor SysEx"
"MIDI step entry button" = "MIDI Step Eingabetaste"
"Recording strip" = "Recording Streifen"
"CPU meter background" = "CPU Meter Hintergrund"
"CPU meter bar" = "CPU Meter bar"
"CPU meter text" = "CPU Meter Text"
"Mute button" = "Mute-Taste"
"Mute button text inactive" = "Mute-Taste Text inaktiv"
"Mute button text active" = "Mute-Taste Text aktiv"
"Mute button text rollover" = "Mute-Taste Text Rollover"
"Solo button" = "Solo-Schalter"
"Solo button text inactive" = "Solo-Schaltfläche Text inaktiv"
"Solo button text active" = "Solo-Schaltfläche Text aktiv"
"Solo button text rollover" = "Solo-Schaltfläche Text-Rollover"
"Mute solo dividing line" = "Mute Solo Trennlinie"
"Dialogue background" = "Dialogue Hintergrund"
"Filter background" = "Filter Hintergrund"
"Filter name text" = "Filter name text"
"Text filter background" = "Textfilter Hintergrund"
"Text filter name text" = "Textfilter name text"
"Built in filter background" = "Erbaut im Filter Hintergrund"
"Built in filter text" = "Erbaut im Filter Text"
"Freeze filter background" = "Frieren Filter Hintergrund"
"Aux filter colour" = "Aux-Filter Farbe"
"Aux filter text" = "Aux Filtertext"
"Rack filter colour" = "Rack-Filter Farbe"
"Rack filter text" = "Rack-Filter Text"
"Rack editor audio connector" = "Rack-Editor Audioanschluss"
"Rack editor MIDI connector" = "Rack-Editor MIDI-Anschluss"
"Synth filter background" = "Synth-Filter Hintergrund"
"Synth filter text" = "Synth-Filter Text"
"VST filter background" = "VST-Filter Hintergrund"
"VST filter text" = "VST-Filter Text"
"VST window title bar" = "VST Titelleiste"
"VST window title bar text" = "VST Titelleiste Text"
"VST window button" = "VST-Fenster-Taste"
"VST window button text" = "VST Fenster Button-Text"
"Volume pan filter line" = "Volume Pan-Filter Linie"
"Volume pan filter line over" = "Volume Pan-Filter Linie über"
"Level meter filter background" = "Pegelanzeige Filter Hintergrund"
"Floating volume text" = "Floating Volume Text"
"Floating volume lines" = "Schwimmende Volumen Linien"
"Floating volume background" = "Schwimmende Volumen Hintergrund"
"Selected filter outline" = "Ausgewählte Filter Umriss"
"Filter tree text" = "Filter Baum Text"
"Filter tree selection" = "Filter Baumauswahl"
"Filter tree background" = "Filter Baum Hintergrund"
"Selected strip outline" = "Ausgewählte Streifen Umriss"
"Track name" = "Spurname"
"Folder track name" = "Ordnerspur-Name"
"Track name highlighted" = "Spur-Name hervorgehoben"
"Selected track background" = "Ausgewählte Spur Hintergrund"
"Per track input device background" = "Spur-Eingangsgerät Hintergrund"
"Per track input device inactive background" = "Spur-Eingangsgerät inaktiv Hintergrund"
"Per track input device border" = "Spur-Eingangsgerät Grenze"
"Per track input device rec button" = "Spur-Eingangsgerät Rec-Taste"
"Per track input device text" = "Spur-Eingangsgerät Text"
"Per track input device meter background" = "Spur-Eingangsgerät Pegel Hintergrund"
"Zoom button text" = "Zoom-Taste Text"
"Zoom button background" = "Zoom-Taste Hintergrund"
"Dark zoom button text" = "Dunkle Zoom-Taste Text"
"Dark zoom button darkground" = "Dunkle Zoom-Taste darkground"
"Fixed track seperator" = "Feste Spur seperator"
"Track box background" = "Verfolgen box Hintergrund"
"Track box selection" = "Verfolgen Box-Auswahl"
"Left panel background" = "Left Panel-Hintergrund"
"Browser text" = "Browser Text"
"Browser light text" = "Browser heller Text"
"Browser selection" = "Browser Auswahl"
"Browser button text" = "Browser-Schaltfläche Text"
"Browser button background" = "Browser-Schaltfläche Hintergrund"
"Loop button background" = "Loop-Button Hintergrund"
"Loop button text" = "Loop-Button Text"
"Loop button active" = "Loop-Taste aktiv"
"Loop button active text" = "Loop-Button aktiv Text"
"Strip drag button" = "Isolieren Sie Drag-Taste"
"Strip drag button over" = "Isolieren Sie Drag-Taste über"
"Automation button background" = "Automatisierungs-Button Hintergrund"
"Automation button a" = "Automatisierungs-Taste a"
"Automation menu active parameter" = "Automatisierung Menü aktiv Parameter"
"Automation line" = "Automatisierung Line"
"Automation line selected" = "Automatisierung Linie ausgewählt"
"Automation point outline" = "Automatisierung Punkt Umriss"
"Automation line curve handle" = "Automatisierung Kurve Griff"
"Equaliser graph" = "Equalizer Grafik"
"Marquis selection" = "Marquis Auswahl"
"Slider bar" = "Slider bar"
"Button gradient top 1" = "Knopf Gradienten top 1"
"Button gradient top 2" = "Knopf Gradienten Besten 2"
"Button gradient bottom 1" = "Knopf Gradienten Boden 1"
"Button gradient bottom 2" = "Knopf Gradienten Boden 2"
"Delete button" = "Löschtaste"
"Delete button text" = "Löschtaste Text"
"Action button" = "Aktionstaste"
"Action button text" = "Aktionstaste Text"
"Yellow button" = "Gelbe Taste"
"Yellow button text" = "Gelbe Taste Text"
"Blue button" = "Blaue Taste"
"Blue button text" = "Blaue Taste Text"
"Light blue button" = "Helle blaue Taste"
"Light blue button text" = "Hellblau Button-Text"
"Default toggle button" = "Standard Toggle-Button"
"Default toggle button selected text" = "Standard Umschalttaste ausgewählten Text"
"Default toggle button deselected text" = "Standard Toggle-Button abgewählt Text"
"Default toggle button background" = "Standard Toggle-Button Hintergrund"
"Transport button background" = "Transport-Taste Hintergrund"
"Play button foreground" = "Wiedergabe-Taste Vordergrund"
"Active play button background" = "Aktive play button Hintergrund"
"Active play button foreground" = "Aktive play button Vordergrund"
"Record button foreground" = "Record-Taste Vordergrund"
"Active record button background" = "Active Record-Taste Hintergrund"
"Active record button foreground" = "Active Record-Taste Vordergrund"
"Auto read foreground" = "Auto lesen Vordergrund"
"Active auto read background" = "Aktive auto gelesen Hintergrund"
"Active auto read foreground" = "Aktive auto read Vordergrund"
"Auto write foreground" = "Auto Schreib Vordergrund"
"Active auto write background" = "Aktive auto write Hintergrund"
"Active auto write foreground" = "Aktive auto write Vordergrund"
"FF Rew transport button foreground" = "FF Rew Transport Taste Vordergrund"
"Transport options background" = "Transport Optionen Hintergrund"
"Big level meter background" = "Große Pegelanzeige Hintergrund"
"Installing" = "Installieren"
"Agree" = "Zustimmen"
"Create a shortcut on the desktop" = "Verknüpfung auf dem Desktop erstellen"
"Add Tracktion to the Start menu" = "Tracktion zum Startmenü hinzufügen"
"Checking for updates" = "Nach Updates suchen"
"Couldn\'t Reach Tracktion.com" = "Tracktion.com konnte nicht erreicht werden"
"There was an problem contacting the Tracktion website, please check your Internet connection and try again" = "Beim kontaktieren der Tracktion-Website trat ein Problem auf. Überprüfen Sie bitte Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es erneut"
"New Version Available!" = "Neue Version verfügbar!"
"There is a new version of Tracktion available for download v" = "Es steht eine neue Version von Tracktion zum Download zur Verfügung v"
"Later" = "Später"
"Download" = "Herunterladen"
"Don\'t ask me about this version again" = "Nicht mehr nach dieser Version fragen"
"No Updates Available" = "Keine Updates verfügbar"
"You are running the latest version of Tracktion" = "Sie verwenden die neueste Version von Tracktion"
"Load User Settings" = "Benutzereinstellungen laden"
"Couldn\'t load this file" = "Datei konnte nicht geladen werden"
"Save User Settings" = "Benutzereinstellungen speichern"
"Couldn\'t write to this file" = "Konnte nicht in diese Datei schreiben"
"Error writing to user-settings file" = "Fehler beim Schreiben der Benutzereinstellungen-Datei"
"Add to Library" = "Zur Bibliothek hinzufügen"
"You must enter a file name" = "Sie müssen einen Dateinamen angeben"
"Update loop" = "Loop aktualisieren"
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "Möchten Sie diesen Loop aktualisieren oder einen neuen erstellen?"
"Update" = "Aktualisieren"
"Create new" = "Neu"
"Tags" = "Schlagwörter"
"Remember my choice" = "Meine Auswahl merken"
"Loop Library" = "Loop-Bibliothek"
"Some of the selected files are not in the loop library" = "Einige der ausgewählten Dateien sind nicht in der Loop-Bibliothek"
"Add path" = "Pfad hinzufügen"
"Scanning for loops" = "Scanne nach Loops"
"Preparing loop database for scan" = "Loop-Datenbank für Scan vorbereiten"
"Searching for loops" = "Suche nach Loops"
"Adding files" = "Hinzufügen von Dateien"
"Scanning files" = "Scannen von Dateien"
"DeleteProp" = "deleteProp"
"Solo Isolate" = "Solo Isolate"
"Move Up" = "Nach oben"
"Move Down" = "Nach unten"
"Insert a New Clip" = "Neuen Clip einfügen"
"Freeze Track" = "Spur einfrieren"
"Individually Freeze Track" = "Spur individuell einfrieren"
"SelectClipsProp" = "SelectClipsProp"
"Shrink" = "Verkleinern"
"Grow" = "Vergrößern"
"Render Track" = "Spur rendern"
"Mute/Unmute All Filters" = "Hörbar-/Stummschaltung für alle Filter"
"Insert into Tracks" = "In Spuren einfügen"
"Delete Marked Region" = "Markierten Bereich löschen"
"Create Folder Containing" = "Ordnerspur, die diese Spur enthält, erstellen"
"Freezes/unfreezes all the selected tracks (freezing some tracks improves performance when there are lots of tracks in use)" = "Freezes / taut alle ausgewählten Titel ( Einfrieren einige Tracks die Leistung verbessert , wenn es viele Spuren in Gebrauch sind )"
"Inserts a new clip into this track" = "Neuen Clip in diese Spur einfügen"
"Unfolder" = "Unfolder"
"Render Tracks" = "Spuren rendern"
"Track Wave Input" = "Spur Wave-Eingang"
"Unfreeze Track" = "Spur auftauen"
"Unfreeze Individual Track" = "Einzelne Spur auftauen"
"Freeze Individual Track" = "Einzelne Spur einfrieren"
"This track contains MIDI clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "Diese Spur beinhaltet MIDI-Clips, die nicht hörbar sein werden, da sie kein MIDI-Gerät oder PlugIn-Synthesizer ansprechen."
"To change a track\'s destination, select the track and use its destination list." = "Um das Ziel dieser Spur zu ändern, wählen Sie die Spur aus und benutzen Sie die Zielliste."
"This track contains wave clips which may be inaudible as it doesn\'t output to an audio device." = "Diese Spur enthält Wave-Clips, die nicht hörbar sein werden, da sie kein Audiogerät ansprechen."
"Couldn\'t create preset" = "Konnte Preset nicht anlegen"
"The track information could not be properly saved." = "Die Spur-Informationen konnte nicht korrekt gespeichert werden."
"Tracks which output to another track can\'t themselves be frozen; instead, you should freeze the track they input into." = "Spuren, die eine andere Spur als Ziel haben, können nicht eingefroren werden. Frieren Sie statt dessen die Ziel-Spur ein."
"Creating track freeze for \"XDVX\"" = "Friere Spur \"XDVX\" ein"
"Insert new MIDI clip" = "Neuen MIDI-Clip einfügen"
"Insert new audio clip" = "Neuen Audio-Clip einfügen"
"Select All Clips in Track" = "Alle Clips in der Spur auswählen"
"Can\'t add any more clips to a single track!" = "Sie können einer einzelnen Spur nicht noch mehr Clips hinzufügen!"
"New MIDI clip" = "Neuer MIDI-Clip"
"New marker clip" = "Neuer Marker-Clip"
"New audio clip" = "Neuer Audio-Clip"
"New word clip" = "Neuer Text-Clip"
"Marker" = "Marker"
"Destination Output for This Track" = "Ziel-Ausgang für diese Spur"
"Multiple outputs" = "Mehrere Ausgänge"
"No outputs" = "Keine Ausgänge"
"This operation can only be performed on tracks that are not muted or soloed" = "Dieser Vorgang kann nur auf Spuren durchgeführt werden, die weder auf \"Stumm\" noch auf \"Solo\" geschaltet sind"
"This operation can only be performed with tracks which all send their output to the same output device or track" = "Dieser Vorgang kann nur auf Spuren durchgeführt werden, die zum selben Ausgabegerät oder in die selbe Ziel-Spur senden"
"Render" = "Rendern"
"There aren\'t any clips in these tracks to render, render anyway?" = "Es gibt keine zu rendernden Clips in den Spuren. Trotzdem rendern?"
"There aren\'t any clips in these tracks to render" = "Es gibt keine zu rendernden Clips in den Spuren"
"The material in the selected tracks is too short to render" = "Das Material in den ausgewählten Spuren ist zu kurz zum rendern"
"Not a known file format" = "Unbekanntes Dateiformat"
"Rendering" = "Rendering"
"Rendered tracks" = "Gerenderte Spuren"
"Rendered track" = "Gerenderte Spur"
"Replace Rendered Tracks" = "Gerenderte Spuren ersetzen"
"Add Rendered Tracks" = "Gerenderte Spuren hinzufügen"
"File" = "Datei"
"Sample Rate" = "Sample Rate"
"Sample Size" = "Samplegröße"
"Format" = "Format"
"Bypass Filters" = "Bypass-Filter"
"Only Render Marked Region" = "Nur markierten Bereich rendern"
"Track Render" = "Spur Render"
"Select file to render" = "Zu rendernde Datei auswählen"
"Insert New Tracks" = "Neue Spuren einfügen"
"Mute all the selected tracks" = "Alle ausgewählten Spuren stummschalten"
"Solo all the selected tracks" = "Alle ausgewählten Spuren auf \"Solo\" schalten"
"Solo-isolate all the selected tracks" = "Solo - Isolat alle ausgewählten Tracks"
"Mutes or un-mutes all the filters in this track" = "Stumm- oder hörbarschalten aller Filter in dieser Spur"
"Shrinks the height of the selected tracks" = "Verringert die Höhe der ausgewählten Spuren"
"Expands the height of the selected tracks" = "Erweitert die Höhe der ausgewählten Spuren"
"Freezes the selected track" = "Friert die ausgewählte Spur ein"
"Select all clips in the track" = "Alle Clips in der Spur auswählen"
"Inserts a gap or the clipboard contents into the selected tracks" = "Fügt eine Lücke oder den Inhalt der Zwischenablage in die ausgewählten Spuren ein"
"Options for deleting the marked region of the selected tracks" = "Optionen zum Löschen des markierten Bereichs der ausgewählten Spuren"
"Create a folder track containing selected tracks" = "Ordner-Spur mit ausgewählten Spuren erstellen"
"Changes the colour of this track" = "Ändert die Farbe dieser Spur"
"Name of the track" = "Name der Spur"
"Moves the track up" = "Spur nach oben verschieben"
"Moves the track down" = "Spur nach unten verschieben"
"Inserts a new track before this one" = "Spur vor dieser einfügen"
"Freeze/unfreeze this track (freezing a group of tracks will improve playback performance)" = "Einfrieren/Auftauen dieser Spur (Das Einfrieren einer Gruppe von Spuren verbessert die Wiedergabequalität)"
"Renders the selected track, and optionally replaces it with the rendered version" = "Rendert die ausgewählte Spur und ersetzt sie gegebenenfalls durch die gerenderte Version"
"Delete all the selected tracks" = "Alle ausgewählten Spuren löschen"
"Rename all the selected tracks" = "Alle ausgewählten Spuren umbenennen"
"Renders all the audio clips in the selected tracks, and optionally replaces them with the rendered version" = "Rendert alle Audio-Clips in den ausgewählten Spuren und ersetzt sie gegebenenfalls durch die gerenderten Version"
"Delete this track" = "Diese Spur löschen"
"Unfreeze Tracks" = "Spuren auftauen"
"Freeze Tracks" = "Spuren einfrieren"
"Unfreeze Individual Tracks" = "Einzelne Spuren auftauen"
"Freeze Individual Tracks" = "Einzelne Spuren einfrieren"
"Render into the project directory" = "In das Projekt-Verzeichnis rendern"
"Render to a specific file" = "Rendern in eine bestimmte Datei"
"Insert space in the marked region" = "Lücke im markierten Bereich einfügen"
"Insert clipboard contents at cursor position" = "Inhalt der Zwischenablage an der Cursor- Position einfügen"
"Clear marked region of selected tracks" = "Markierten Bereich in den ausgewählten Spuren leeren"
"Clear marked region of all tracks" = "Markierten Bereich in allen Spuren leeren"
"Delete marked region of selected tracks and close the gaps" = "Markierten Bereich in den ausgewählten Spuren leeren und die Lücken schließen"
"Delete marked region of all tracks and close the gaps" = "Markierten Bereich in allen Spuren leeren und die Lücken schließen"
"Tracks" = "Spuren"
"Expand" = "Erweitern"
"Folder" = "Ordner"
"Expands or contracts this track" = "Diese Spur ausdehnen oder zusammenziehen"
"Combined" = "Kombiniert"
"Separate" = "Einzeln"
"Hidden" = "Versteckt"
"New Bars & Beats Marker" = "Neuer Takte&Schläge-Marker"
"New Absolute TC Marker" = "Neuer absoluter TC-Marker"
"Marker Track" = "Markerspur"
"New Tempo Change" = "Neue Tempoänderung"
"New Pitch Change" = "Neue Tonhöhenänderung"
"New Time Signature Change" = "Neuer Taktartwechsel"
"Global Track" = "Tempospur"
"Insert 123 new tracks" = "123 neue Spuren einfügen"
"Insert 1 new track" = "1 neue Spur einfügen"
"Insert 1 new folder track" = "1 neue Ordnerspur einfügen"
"Delete Track" = "Spur löschen"
"Nothing to paste" = "Nichts zum Einfügen"
"Curve" = "Kurve"
"Delete Points from Curve" = "Punkte aus Kurve löschen"
"Displace Curve" = "Kurve verschieben"
"Scale Curve" = "Kurve skalieren"
"Only Displace/Scale the Marked Region" = "Nur markierten Bereich verschieben/skalieren"
"Simplify" = "Vereinfachen"
"Copy Marked Region to Clipboard" = "Markierten Bereich in Zwischenablage kopieren"
"Paste from Clipboard" = "Einfügen aus der Zwischenablage"
"Automation Curve" = "Automatisierungs-Kurve"
"Automation curves" = "Automatisierungs-Kurven"
"Automation Curves" = "Automatisierungs-Kurven"
"Adds/subtracts from the values of points in the curve" = "Addiert/subtrahiert von den Werten der Punkte in der Kurve"
"Scales the values of points in the curve by using a multiplication factor" = "Werte von Punkten in der Kurve unter Verwendung eines Multiplikators skalieren"
"Removes unneccessary points from the curve" = "Entfernt unnötige Punkte aus der Kurve"
"Deletes all the points from the curve, or just a subset" = "Löscht alle Punkte aus der Kurve, oder nur eine Teilmenge"
"Copy the marked section of the curve to the clipboard" = "Markierten Bereich der Kurve in die Zwischenablage kopieren"
"Paste any curves on the clipboard in at the cursor position" = "Alle Kurven in der Zwischenablage an der Cursor-Position einfügen"
"Paste curves at cursor position" = "Kurven an der Cursor-Position einfügen"
"Paste curves to fit between in/out markers" = "Kurven passgenau zwischen In-/Out-Marker einfügen"
"The marked region of this curve was too short to copy to the clipboard" = "Der markierte Bereich dieser Kurve war zu kurz, um ihn in die Zwischenablage zu kopieren"
"The marked region was too short to paste into" = "Der markierte Bereich war zu kurz, um dort etwas einzufügen"
"Automation Parameter" = "Automatisierungs-Parameter"
"Delete all points from the curve" = Alle Punkte aus der Kurve löschen"
"Delete points within the marked region" = "Punkte innerhalb des markierten Bereichs löschen"
"Delete points in the marked region and close the gap" = "Punkte im markierten Bereich löschen und Lücke schließen"
"Couldn\'t find any points inside the marked region" = "Konnte keine Punkte innerhalb des markierten Bereichs finden"
"This region of the curve doesn\'t contain any points to move" = "Dieser Bereich der Kurve enthält keine verschiebbaren Punkte"
"Light" = "Leicht"
"Medium" = "Mittel"
"Strong" = "Stark"
"Simplify only in marked region" = "Vereinfachung nur in markierten Bereich"
"Simplify the entire curve" = "Vereinfachung der gesamten Kurve"
"Point" = "Punkt"
"Removed" = "Entfernt"
"Glide" = "Glide"
"Simplify newly-recorded automation" = "Vereinfachung neu aufgezeichneter Automatisierungen"
"Automation Options" = "Automatisierungs-Optionen"
"The time over which recorded automation events will be cross-faded into existing curves" = "Die Zeit, über die Automatisierungs-Events aufgenommen wurden, werden in die bestehenden Kurven übergeblendet"
"Whether a piece of automation should be simplified when it has been recorded" = "Soll ein Stück der Automatisierung vereinfacht werden, wenn sie aufgezeichnet wurde?"
"Punch out" = "Punch-Out"
"Punch out (to end)" = "Punch-Out (bis Ende)"
"Automation options" = "Automatisierungs-Optionen"
"Hide all automation curves" = "Alle Automatisierungskurven verstecken"
"Show default automation curve on each track" = "Standard-Automatisierungskurven auf jeder Spur anzeigen"
"Create MIDI controller mappings" = "Neue MIDI-Controller-Mappings"
"Please insert an audio CD" = "Bitte legen Sie eine Audio-CD ein"
"(not an audio track)" = "(Keine Audiospur)"
"Click and drag anywhere here to preview the tracks" = "Irgendwo klicken und ziehen, um eine Vorschau der Spuren abzuspielen"
"Importing CD tracks" = "Importieren von CD-Titeln"
"CD Track" = "CD-Titel"
"Recorded from CD" = "Aufgezeichnet von CD"
"Disk ID" = "Disk ID"
"Start Recording" = "Aufzeichnung starten"
"Select All" = "Alle auswählen"
"Select None" = "Keine auswählen"
"Import Audio CD Tracks" = "Importieren von Audio-CD-Titeln"
"CD drive" = "CD-Laufwerk"
"CD Import" = "CD-Import"
"No audio was selected for recording" = "Keine Audiodaten für die Aufnahme ausgewählt"
"Time to record" = "Aufzeichnungszeit"
"Vol" = "Vol"
"Total time to record" = "Gesamte Aufzeichnungszeit"
"No audio tracks on this disc" = "Keine Audio-Tracks auf dieser CD"
"Clip" = "Clip"
"Clips Selected" = "Ausgewählte Clips"
"Split Clips" = "Clips zerteilen"
"Neighbours" = "Nachbarn"
"Auto-Tempo" = "Auto-Tempo"
"Selects other sets of clips related to this one" = "Wählt anderen Sets von Clips im Zusammenhang mit diesem"
"Set the edit\'s tempo based on this clip\'s length" = "Edit-Tempo auf Basis dieser Clip-Länge anpassen"
"Splits the selected clips into two" = "Teilt die ausgewählten Clips in zwei"
"Copies the selected clips between the in and out markers to the clipboard" = "Kopiert die ausgewählten Clips zwischen den In- und Out-Marker in die Zwischenablage"
"Options for moving the clip relative to its neighbours" = "Optionen zum Bewegen des Clips relativ zu seinen Nachbarn"
"Delete all the selected clips" = "Alle ausgewählten Clips löschen"
"Can\'t Import Edit" = "Kann Edit nicht importieren"
"You can\'t add an Edit which contains this edit as a clip to itself" = "Sie können kein Edit hinzufügen, daß dieses Edit als Clip beinhaltet"
"Delete Clip" = "Clip löschen"
"Select Clips" = "Clips auswählen"
"Copy Marked Section" = "Markierten Bereich kopieren"
"Move Clip" = "Clip verschieben"
"Search for file" = "Datei suchen"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XFNX\", or browse for a new file to use?" = "Wollen Sie ein Verzeichnis nach einer Datei namens \" XFNX \" durchsuchen, oder möchten Sie eine andere Datei verwenden?"
"Search Directory" = "Verzeichnis durchsuchen"
"Browse" = "Durchsuchen"
"Select the new file that this clip should refer to" = "Neue Datei auswählen, auf die sich dieser Clip beziehen soll"
"Directory to search" = "Verzeichnis zur Suche"
"Search for lost material" = "Suche nach verlorenem Material"
"No matching files were found in XFNX" = "Keine passenden Dateien wurden in XFNX gefunden"
"Found file" = "Datei gefunden"
"Do you want to use the file \"XFNX\" as the source for this clip?" = "Wollen Sie die Datei \" XFNX \" als Quelle für diesen Clip verwenden?"
"Split clips at cursor position" = "Clips an der Cursor-Position zerteilen"
"Split clips at mark-in point" = "Clips am In-Marker zerteilen"
"Split clips at mark-out point" = "Clips am Out-Marker zerteilen"
"Couldn\'t split clips - no clips were selected" = "Zerteilen nicht möglich. Es wurden keine Clips ausgewählt"
"None of the selected clips overlapped this position" = "Keiner der ausgewählten Clips überlappt diese Position"
"None of the selected clips lay between the in/out marks" = "Keiner der ausgewählten Clips lag zwischen den In-/Out-Markern"
"None of the selected clips overlapped the marked region. Nothing was copied to the clipboard." = "Keiner der ausgewählten Clips überlappt den markierten Bereich. Nichts wurde in die Zwischenablage kopiert ."
"Move the selected clips earlier to the meet the end of the previous clip" = "Die ausgewählten Clips an das Ende des davorliegenden Clips verschieben"
"Move selected clips later to meet the start of the next clip" = "Die ausgewählten Clips an den Anfang des nachfolgenden Clips verschieben"
"Move the start of the selected clips to the cursor position" = "Bewegen Sie den Start der ausgewählten Clips an der Cursor-Position"
"Move the end of the selected clips to the cursor position" = "Bewegen Sie das Ende des ausgewählten Clips an der Cursor-Position"
"Assume clip length = XLNX" = "Voraussichtliche Clip-Länge = XLNX"
"Assume region length = XLNX" = "Voraussichtliche Bereichslänge = XLNX"
"1 bar" = "1 Takt"
"Bars" = "Takte"
"Auto-tempo can only work if there are no tempo-changes occurring within the length of the clip" = "Auto-Tempo kann nur funktionieren, wenn es keine Tempoänderungen innerhalb des Clips gibt"
"Set the edit\'s tempo based on the marked region" = "Edit-Tempo auf dem markierten Bereich basierend anpassen"
"This tempo would be beyond the allowable limits!" = "Dieses Tempo würde ausserhalb der zulässigen Grenzen liegen!"
"Remove the clip from the edit" = "Den Clip aus dem Edit entfernen"
"Remove the clip, and delete its source audio file" = "Clip entfernen, und Quell-Audiodatei löschen"
"Delete clip" = "Clip löschen"
"Clear marked region of selected clips" = "Markierten Bereich der ausgewählten Clips löschen"
"Delete marked region of selected clips, and move up any selected clips" = "Löschen markiert Region ausgewählten Clips , und bewegen sich alle ausgewählten Clips"
"Delete marked region of selected clips, and move up all subsequent clips in the same tracks" = "Löschen markiert Region ausgewählten Clips , und bewegen sich alle nachfolgenden Clips in den gleichen Spuren"
"Delete any parts of clips which overlap the selected clips" = "Alle Teile von Clips löschen, die die ausgewählten Clips überlappen"
"Delete parts of the selected clips which overlap other clips" = "Teile des ausgewählten Clips löschen, die anderen Clips überlappen"
"Delete source material" = "Quellmaterial löschen"
"Are you sure you want to delete the source files as well?" = "Sind Sie sicher, dass Sie auch die Quelldateien löschen möchten?"
"Error while deleting" = "Fehler beim Löschen"
"Couldn\'t delete this file.\r\n\r\nIt may be read-only or in use by another application." = "Konnte diese Datei nicht löschen.\r\n\r\nMöglicherweise ist sie schreibgeschützt oder wird gerade von einer anderen Anwendung verwendet."
"Loop" = "Loop"
"Clipboard" = "Zwischenablage"
"The clipboard is full!" = "Die Zwischenablage ist voll!"
"Unnamed Item" = "Unbenanntes Element"
"Click Track" = "Click-Track"
"Redo" = "Wiederherstellen"
"Timecode" = "Timecode"
"Snapping" = "Snapping"
"Automation" = "Automatisierung"
"Movies" = "Filme"
"Debug" = "Debug"
"Edit" = "Edit"
"Loading edit" = "Lade Edit"
"Tracktion has found a temporary copy of this edit which was saved at a later time than the original edit file." = "Tracktion hat eine temporäre Kopie dieses Edits gefunden, die zu einem späteren Zeitpunkt als das Original gespeichert wurde."
"This might have happened because an error occurred before the file could be saved properly." = "Dies könnte geschehen sein, weil ein Fehler aufgetreten ist, bevor die Datei korrekt gespeichert werden konnte."
"You can either open the more recent temporary copy, or ignore this and open the edit as it was when it was last successfully saved." = "Sie können entweder die neuere temporäre Kopie öffnen, oder diese ignorieren und die zuletzt gespeicherte Version des Original-Edits öffnen."
"Open Temporary" = "Temporäre Kopie öffnen"
"Open Original" = "Original öffnen"
"WARNING!" = "WARNUNG!"
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion ist dabei, ein Edit zu überschreiben, daß mit einer früheren Version erstellt wurde."
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion. Is this OK?" = "Nach dem Speichern bedeutet dies, dass es nicht mehr mit älteren Versionen von Tracktion geöffnet werden kann. Trotzdem fortsetzen?"
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "Das Edit \"XEDTX\"  kann nicht in die Datei \"XFNX\" gespeichert werden"
"File or directory is read-only" = "Die Datei oder das Verzeichnis ist schreibgeschützt"
"Save edit" = "Edit speichern"
"Carry on anyway" = "Trotzdem fortsetzen"
"Closing Edit" = "Schließe Edit"
"Do you want to save your changes to \"XNMX\" before closing it?" = "Wollen Sie Ihre Änderungen an \"XNMX\" vor dem Schließen speichern?"
"Discard changes" = "Änderungen verwerfen"
"Save As" = "Speichern unter"
"Save Edit" = "Edit speichern"
"The file XFNX already exists. Do you want to overwrite it?" = "Die Datei \"XFNX\" existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
"Name of the edit" = "Name des Edits"
"Global" = "Global"
"No Midi input was selected to be the timecode source" = "Es wurde kein Midi-Eingang ausgewählt, der als Timecode-Quelle fungieren könnte"
"Can\'t insert tempo" = "Konnte Tempo nicht einfügen"
"There are already too many tempos in this edit!" = "Es gibt schon zu viele Tempi in diesem Edit!"
"Tempo changes must be further than 1 beat apart" = "Tempoänderungen müssen mindestens 1 Schlag auseinander liegen"
"Can\'t insert time signature" = "Konnte Taktart nicht einfügen"
"There are already too many time signatures in this edit!" = "Es gibt schon zu viele Taktarten in diesem Edit!"
"Time signature changes must be further than 1 beat apart" = "Taktartwechsel müssen mindestens 1 Schlag auseinander liegen"
"Show bars/beats" = "Takte/Schläge anzeigen"
"Show seconds/millisecs" = "Sekunden/Millisekunden anzeigen"
"Show seconds/frames" = "Sekunden/Frames anzeigen"
"Ignore hours from incoming timecode" = "Stunden von eingehendem Timecode ignorieren"
"Change timecode offset" = "Timecode-Versatz ändern"
"No MIDI inputs found" = "Keine MIDI-Eingänge gefunden"
"No MIDI outputs found" = "Keine MIDI-Ausgänge gefunden"
"MIDI timecode input device" = "MIDI-Timecode Eingabegerät"
"Respond to MIDI machine control from device" = "Auf MIDI Machine Control von Gerät reagieren"
"Send MIDI machine control to device" = "MIDI Machine Control zu Gerät senden"
"Insert tempo change at cursor" = "Tempoänderung an der Cursor-Position einfügen"
"Remap audio clips" = "Remap Audioclips"
"Remap auto-tempo audio clips" = "Remap Auto-Tempo Audioclips"
"Remap MIDI clips" = "Remap MIDI-Clips"
"Default remapping options" = "Standard Remapping Optionen"
"Zoom to show the entire length of the edit on-screen" = "Zoomen, um die gesamte Länge des Edits auf dem Bildschirm zeigen"
"Zoom to show a few seconds around the cursor" = "Zoomen, um ein paar Sekunden um den Cursor herum anzuzeigen"
"Zoom to show the marked region" = "Zoomen, um den markierten Bereich anzeigen"
"Zoom to show the currently selected clips" = "Zoomen, um die aktuell ausgewählten Clips anzuzeigen"
"Change MIDI timecode offset" = "MIDI-Timecode-Versatz ändern"
"Please set the new timecode offset below" = "Bitte stellen Sie die neuen Timecode-Versatz unten ein"
"This edit referenced some external clips that didn\'t exist, so couldn\'t be imported" = "Dieses Edit verwiest auf einige externe Clips, die nicht existierten. Sie konnten nicht importiert werden"
"Render as an uncompressed audio file" = "Rendern als unkomprimierte Audiodatei"
"Render as a compressed audio file" = "Rendern als komprimierte Audio-Datei"
"Render as a MIDI file" = "Rendern als MIDI-Datei"
"Create an archive of this edit" = "Ein Archiv dieses Edits erstellen"
"Snap to BWAV" = "Snap to BWAV"
"Add multiple files" = "Mehrere Dateien hinzufügen"
"Do you want to add multiple files to one track or to separate tracks?" = "Wollen Sie mehrere Dateien in eine Spur oder in separate Spuren hinzufügen?"
"One track" = "Eine Spur"
"Separate tracks" = "Separate Spuren"
"BWAV Clip" = "BWAV Clip"
"Do you want clip placed at BWAV timestamp or cursor position?" = "Möchten Clip an BWAV Timestamp oder Cursor-Position platziert ?"
"BWAV timestamp" = "BWAV Zeitstempel"
"Cursor position" = "Cursor-Position"
"You can add an Edit to itself" = "Sie können ein Edit sich selbst hinzufügen"
"Updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "Eingefrorene Spuren für Ausgabegerät \" XDVX \" werden aktualisiert"
"Select a movie file to use.." = "Wählen Sie eine zu verwendende Filmdatei..."
"Copy Movie" = "Film kopieren"
"Copy video file into project folder?" = "Video-Datei in Projekt-Ordner kopieren?"
"Yes" = "Ja"
"No" = "Nein"
"Imported from directory: XDRX" = "Importiert aus Verzeichnis : XDRX"
"Preview volume" = "Vorschau-Lautstärke"
"Save this edit to disk" = "Edit auf der Festplatte speichern"
"Standard cut/copy/paste operations" = "Standard Ausschneiden-/Kopieren-/Einfügen-Operationen"
"Import a file as a new clip" = "Importieren Sie eine Datei als neuen Clip"
"Renders or exports the edit in various formats" = "Rendert oder exportiert das Edit in verschiedenen Formaten"
"Change the timecode type being used" = "Ändern des Timecode-Typs"
"Change the click-track parameters" = "Click-Track-Parameter anpassen"
"Options to do with snapping" = "Snapping-Optionen"
"Track-related commands" = "Spurbezogene Befehle"
"Miscellaneous options" = "Verschiedene Optionen"
"Movie options" = "Film-Optionen"
"Save edit as" = "Speichere Edit als..."
"Save edit as template" = "Edit als Vorlage speichern"
"Revert to saved state" = "Auf gespeicherten Zustand zurücksetzen"
"Open the directory containing \"XNMX\"" = "Verzeichnis öffnen, welches \" XNMX \" enthält"
"Revert" = "Zurücksetzen"
"This will throw away all the changes you\'ve made since the last time you saved this edit.. are you sure?" = "Alle Änderungen im Edit nach der letzten Speicherung werden verworfen. Sind Sie sicher?"
"Include clips" = "Clips einfügen"
"New project template" = "Neue Projekt-Vorlage"
"Create a new project template" = "Erstellen einer neuen Projekt-Vorlage"
"Create a new track" = "Neue Spur erstellen"
"1234 new tracks" = "1234 neue Spuren"
"Create several new tracks" = "Mehrere neue Spuren erstellen"
"Create a new folder track" = "Neue Ordner-Spur erstellen"
"Fit all tracks on screen" = "Alle Spuren auf Bildschirm anzeigen"
"Set all tracks to default height" = "Alle Tracks auf Standardhöhe setzen"
"Turn off click track" = "Click-Track ausschalten"
"Turn on click track" = "Click-Track einschalten"
"No count-in" = "Kein Count-In"
"Use a 1 bar count-in" = "1 Takt Count-In"
"Use a 2 bar count-in" = "2 Takte Cout-In"
"Use a 2-beat count-in" = "2 Schläge Count-In"
"Pre-record count-in length" = "Pre-Record - Vorzählungslänge"
"Output device for click" = "Ausgabegerät für Click-Track"
"Low volume" = "Geringe Lautstärke"
"Medium volume" = "Mittlere Lautstärke"
"Full volume" = "Volle Lautstärke"
"Only click during recording" = "Nur während der Aufnahme Click-Track abspielen"
"Use loud clicks to emphasise bars" = "Ersten Schlag betonen"
"Change click settings" = "Click-Track-Einstellungen anpassen"
"Show video window" = "Zeige Videofenster"
"Set video file" = "Video-Datei ändern"
"Change video start time offset" = "Video-Startzeit-Offset ändern"
"Change video timecode offset" = "Video-Timecode-Offset ändern"
"Please set the new time at which the video playback should begin" = "Startzeit der Video-Wiedergabe festlegen"
"Scroll smoothly" = "weiches Blättern"
"Show waveforms" = "Wellenformen anzeigen"
"Run audio engine when stopped" = "Audio-Engine bei Stillstand ausführen"
"Audible trimming" = "Hörbares Trimmen"
"Return cursor to start position when play stops" = "Cursor beim Beenden der Wiedergabe auf Startposition zurücksetzen"
"2 octaves" = "2 Oktaven"
"4 octaves" = "4 Oktaven"
"6 octaves" = "6 Oktaven"
"Full scale" = "Vollen Umfang"
"Default MIDI editor vertical scale" = "Standard-Skalierung für MIDI-Editor-Vertikale"
"Make new clips the size of the marked region" = "Neue Clips an die Größe des markierten Bereichs anpassen"
"Stop all playback when application is minimised" = "Wiedergabe beenden wenn die Anwendung minimiert wird"
"Warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "Warnung bei Verlust von MIDI-Noten in MIDI-Eingängen"
"Show big input level meters" = "Größere Eingangspegeleinstellungen"
"Use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "Maus-Rad zum Zoomen verwenden. Umschalttaste gedrückt halten, um zu rollen"
"Use wheel for scrolling, hold down shift to zoom" = "Maus-Rad zum Rollen verwenden. Die Umschalttaste gedrückt halten um zu zoomen"
"Enable vertical scrolling over clips" = "Vertikales rollen über Clips aktivieren"
"Mouse wheel action" = "Mausradfunktionalität"
"Use incoming velocities for MIDI step entry" = "Eingehende MIDI-Velocities für Step-Eintrag verwenden"
"Auto show MIDI editor toolbar" = "Standardmäßig MIDI-Editor-Symbolleiste anzeigen"
"Safe-Record mode" = "Sicherer Aufnahme-Modus"
"Enable snapping" = "Snapping aktivieren"
"Snap clips to neighbours" = "An Nachbarclips einrasten"
"Snap cursor movement" = "Cursor-Bewegung einrasten"
"Export Type" = "Export-Typ"
"Destination" = "Ziel"
"Handle Size" = "Handle-Größe"
"Compression" = "Komprimierung"
"Include Files from Library Projects" = "Dateien aus Bibliotheks-Projekten einbinden"
"Export as a single Tracktion Archive file" = "Als eine einzige Tracktion-Archiv-Datei exportieren"
"Export as files in a directory" = "Als einzelne Dateien in ein Verzeichnis schreiben"
"Export complete media files" = "Komplette Medien-Dateien exportieren"
"Export shortest possible media files (no handles)" = "Als kürzst-mögliche Mediendateien exportieren (keine Handles)"
"Use handles of 1/2 second" = "Handles von 1/2 Sekunde verwenden"
"Use handles of 1 second" = "Handles von 1 Sekunde verwenden"
"Use handles of 2 seconds" = "Handles von 2 Sekunden verwenden"
"Use handles of 5 seconds" = "Handles von 5 Sekunden verwenden"
"Lossless (approx 2:1)" = "Verlustfrei (ca. 2:1)"
"High quality (approx 4:1)" = "Hohe Qualität (ca. 4:1)"
"Medium quality (approx 8:1)" = "Mittlere Qualität (ca. 8:1)"
"Lowest quality (approx 16:1)" = "Schlechteste Qualität (ca. 16:1)"
"No compression (1:1)" = "Keine Komprimierung (1:1)"
"Archive 1" = "Archiv 1"
"The amount of extra space to leave at the ends of trimmed audio files" = "Zusätzlicher Platz, der am Ende von getrimmten Audiodateien belassen werden soll"
"Whether to include audio from files that are in library projects" = "Audio-Dateien mit einschließen, die in Bibliotheks-Projekte vorhanden sind"
"Select destination file" = "Zieldatei auswählen"
"Select destination directory" = "Zielverzeichnis auswählen"
"Couldn\'t create archive" = "Konnte Archiv nicht erstellen"
"Couldn\'t create an archive as the file you chose was a directory" = "Konnte Archiv nicht erstellen. Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis"
"Can\'t write to the destination file - it may be read-only or in use by another application." = "Kann nicht in die Zieldatei schreiben - möglicherweise ist sie schreibgeschützt oder wird gerade von einer anderen Anwendung verwendet."
"Create archive" = "Archiv erstellen"
"The target file XFNX already exists - do you want to overwrite it?" = "Die Zieldatei XFNX ist bereits vorhanden. Soll sie überschrieben werden?"
"Couldn\'t create the parent directory for this file." = "Das übergeordnete Verzeichnis für diese Datei konnte nicht erstellt werden."
"Couldn\'t export" = "Konnte nicht exportieren"
"Couldn\'t create a temporary directory." = "Temporäres Verzeichnis konnte nicht erstellt werden."
"Couldn\'t create the target directory" = "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
"The destination directory to export a project to must be different from its source directory" = "Das Zielverzeichnis , in das ein Projekt exportiert werden soll, darf nicht das Quell-Verzeichnis sein"
"The target directory XFNX isn\'t empty - do you still want to export files into it?" = "Das Zielverzeichnis XFNX ist nicht leer. Wollen Sie dennoch Dateien hierhin exportieren?"
"Couldn\'t write to the target directory" = "Konnte nicht in das Zielverzeichnis schreiben"
"The following files couldn\'t be copied successfully:" = "Folgende Dateien konnten nicht erfolgreich kopiert werden:"
"Errors whilst exporting" = "Fehler während des Exports"
"Exporting" = "Exportieren"
"Disk space is critically low!" = "Festplattenspeicher ist kritisch niedrig!"
"Not all files may be exported correctly." = "Nicht alle Dateien können korrekt exportiert werden."
"Click to select this marker; hold down shift/command/alt to select multiple markers" = "Klicken um diesen Marker auszuwählen. Benutzen Sie die Shift-/Steuerung-/Alt-Taste, um mehrere Marker auszuwählen"
"Click to select this marker; hold down shift/ctrl/alt to select multiple markers" = "Klicken um diesen Marker auszuwählen. Benutzen Sie die Shift-/Strg-/Alt-Taste, um mehrere Marker auszuwählen"
"Marker Number" = "Marker-Nummer"
"Absolute" = "Absolut"
"Bars & Beats" = "Takte & Schläge"
"Marker Type" = "Marker-Typ"
"Marker Clip" = "Marker-Clip"
"Project" = "Projekt"
"Open for Editing" = "Zum bearbeiten öffnen"
"Find Referenced Material" = "Referenziertes Material finden"
"Create a Copy" = "Erstellen einer Kopie"
"Export Edit" = "Edit exportieren"
"Create a New Edit" = "Neues Edit erstellen"
"Import Material" = "Material importieren"
"Delete Source File" = "Quelldatei löschen"
"Find Missing File" = "Fehlende Datei suchen"
"Edit Audio File" = "Audiodatei bearbeiten"
"View Movie" = "Film ansehen"
"Import External Files" = "Externe Dateien importieren"
"Media Clip" = "Medien-Clip"
"Name of this media clip" = "Name dieses Medien-Clips"
"Name of the project that media clip belongs to" = "Name des Projekts, zu dem dieser Medien-Clip gehört"
"Source file$mediasourcefile" = "Quelldatei$mediasourcefile"
"Clip description" = "Clip-Beschreibung"
"Deletes the selected clip or edit" = "Löschen des ausgewählten Clips oder Edits"
"Opens this edit" = "Edit öffnen"
"Creates a copy of this edit$createeditcopybutton" = "Erstellt eine Kopie dieses Edits$createeditcopybutton"
"Creates a new project containing copies of all the material used by this edit" = "Erstellt ein neues Projekt mit Kopien des gesamten Materials welches dieses Edit verwendet"
"Lists all the material referenced by this edit" = "Alle Materialien auflisten, die durch dieses Edit verwendet wird"
"Finds any files that this edit uses which aren\'t in this project, and creates copies" = "Alle Dateien suchen, die von diesem Edit verwendet werden, aber nicht Teil dieses Projekt sind und Kopien erstellen"
"Creates a new edit inside this project" = "Ein neues Edit innerhalb dieses Projektes erstellen"
"Imports a set of media files into this project" = "Importiert eine Reihe von Mediendateien in dieses Projekt"
"Deletes the source media file that this clip references" = "Löscht die Quell-Mediendatei, die dieser Clip referenziert"
"Launch an external audio editor for this clip" = "Clip in einem externen Audio-Editor öffnen"
"View movie clip in external viewer" = "Movieclip in externem Viewer ansehen"
"Searches for the file that this clip refers to" = "Datei suchen, auf die sich dieser Clip bezieht"
"Deletes the source media files that this clip references" = "Löscht die Quell-Mediendateien, auf die sich dieser Clip bezieht"
"Delete Source Files" = "Löschen der Quelldateien"
"Are you sure you want to move these source files to the trash?" = "Sind Sie sicher, dass Sie diese Quelldateien in den Papierkorb verschieben wollen?"
"This operation can\'t be undone" = "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden"
"Couldn\'t delete this file." = "Löschen der Datei fehlgeschlagen."
"It may be read-only or in use by another application." = "Möglicherweise ist sie schreibgeschützt oder wird gerade von einer anderen Anwendung verwendet."
"Delete Material" = "Material löschen"
"Do you want to delete the source material files as well as removing these items from the project?" = "Wollen Sie die Quell-Dateien löschen, sowie die Elemente des Projekts entfernen?"
"Delete Files" = "Dateien löschen"
"Just Remove Items" = "Nur Elemente entfernen"
"Do you want to delete the source material file:" = "Wollen Sie das Quell-Datei löschen:"
"As well as removing the clip from the project?" = "Entsprechenden Clip aus dem Projekt entfernen?"
"Delete File" = "Datei löschen"
"Just Remove Clip" = "Nur Clip entfernen"
"Are you sure you want to delete this item?" = "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Element löschen wollen?"
"Couldn\'t delete all the selected clips!" = "Nicht alle ausgewählten Clips konnten entfernt werden!"
"Media Clip of Type #" = "Medien-Clip vom Typ #"
"Choose a different file for this clip to refer to" = "Wählen Sie eine andere Datei auf die sich dieser Clip beziehen soll"
"Rename this file" = "Diese Datei umbenennen"
"Open the folder containing this file" = "Öffnen Sie den Ordner mit der Datei"
"Do you also want to update the clips in this edit to point at the newly imported items?" = "Die Clips in diesem Edit aktualisieren, um auf die neu importierten Elemente zu verweisen?"
"Update Edit" = "Edit aktualisieren"
"Just Import Files" = "Nur Dateien importieren"
"No external clips were found in this edit." = "Es wurden keine externe Clips in diesem Edit gefunden."
"Project not found" = "Projekt nicht gefunden"
"Delete Edit" = "Edit löschen"
"Delete Item" = "Element löschen"
"Can\'t rename" = "Umbenennung nicht möglich"
"The original file doesn\'t exist" = "Die ursprüngliche Datei existiert nicht"
"Couldn\'t find the file that this clip refers to." = "Konnte die Datei nicht finden, auf die dieser Clip verweist."
"Rename file" = "Datei umbenennen"
"This will rename the file that this clip refers to." = "Wird die Datei umbenennen, auf die dieser Clip verweist."
"Enter a new name" = "Geben Sie einen neuen Namen ein"
"The filename you entered wasn\'t legal" = "Der eingegebene Dateiname enthält unerlaubte Zeichen"
"Renaming" = "Benenne um"
"A file with that name already exists - is it ok to overwrite this?" = "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits - soll sie überschrieben werden?"
"Couldn\'t overwrite the existing file" = "Datei konnte nicht überschrieben werden"
"Couldn\'t rename the file - check it\'s not read-only or in use by another application" = "Konnte die Datei nicht umbenennen. Stellen Sie sicher, dass weder schreibgeschützt, noch gerade von einer anderen Anwendung verwendet wird"
"Do you also want to change the name of the clip to \"XZZX\"?" = "Wollen auch Sie den Namen des Clips auf \"XZZX\" ändern?"
"Rename clip" = "Clip umbenennen"
"Don\'t rename" = "Nicht umbenennen"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XZZX\", or browse for a new file to use?" = "Wollen Sie ein Verzeichnis nach einer Datei namens \"XZZX\" durchsuchen, oder eine neue zu verwendende Datei auswählen?"
"Search directory" = "Verzeichnis durchsuchen"
"No matching files were found in XZZX" = "Es wurden keine passenden Dateien in XZZX gefunden"
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the source for this clip?" = "Wollen Sie die Datei \"XZZX\" als Quelle für diesen Clip verwenden?"
"Create a copy of this wave file" = "Erstellen Sie eine Kopie dieser Wave-Datei"
"Basic editing operations" = "Grundlegende Bearbeitungsfunktionen"
"Edit using XZZX" = "Bearbeiten mit XZZX"
"Launch this wave file in its default application" = "Starten Sie diese Wave-Datei in seiner Standard-Anwendung"
"Show this wave file in the Finder" = "Dieses Wave-Datei im Finder anzeigen"
"Minimise Tracktion when external editor is launched" = "Tracktion minimieren, wenn externer Editor gestartet wird"
"Set the audio editor to use" = "Zu verwendenden Audio-Editor festlegen"
"Select a new audio editor application" = Zu verwendenden Audio-Editor ändern"
"Couldn\'t find the wave file this clip refers to" = "Konnte die Wave-Datei, auf die sich dieser Clip bezieht, nicht finden"
"No valid wave editor applicaton has been selected" = "Es wurde kein gültiger Audio-Editor ausgewählt"
"Can\'t find the source file for this edit" = "Quelldatei für dieses Edit konnte nicht gefunden werden"
"All material referenced by edit \'XZZX\'" = "Gesamtes Material welches durch das Edit \'XZZX\' verwendet wird"
"Copy of " = "Kopie von "
"Can\'t create a new item because this project is read-only" = "Kann kein neues Element erstellen, da dieses Projekt schreibgeschützt ist"
"A Cappella" = "A Cappella"
"Acid Jazz" = "Acid Jazz"
"Acid Punk" = "Acid Punk"
"Acid" = "Acid"
"Acoustic" = "Acoustic"
"Alt. Rock" = "Alt. Rock"
"Alternative" = "Alternative"
"Ambient" = "Ambient"
"Anime" = "Anime"
"Avantgarde" = "Avantgarde"
"Ballad" = "Ballade"
"Bass" = "Bass"
"Beat" = "Beat"
"Bebob" = "Bebob"
"Big Band" = "Big Band"
"Black Metal" = "Black Metal"
"Bluegrass" = "Bluegrass"
"Blues" = "Blues"
"Booty Bass" = "Booty Bass"
"BritPop" = "BritPop"
"Cabaret" = "Cabaret"
"Celtic" = "Celtic"
"Chamber Music" = "Chamber Music"
"Chanson" = "Chanson"
"Christian gangsta rap" = "Christian Gangsta Rap"
"Christian Rap" = "Christian Rap"
"Christian Rock" = "Christian Rock"
"Classic Rock" = "Classic Rock"
"Classical" = "Klassisch"
"Club-House" = "Club-House"
"Club" = "Club"
"Comedy" = "Comedy"
"Contemporary Christian" = "Contemporary Christian"
"Country" = "Country"
"Crossover" = "Crossover"
"Cult" = "Cult"
"Dance Hall" = "Dance Hall"
"Dance" = "Dance"
"Darkwave" = "Darkwave"
"Death metal" = "Death Metal"
"Disco" = "Disco"
"Dream" = "Dream"
"Drum & Bass" = "Drum & Bass"
"Drum Solo" = "Drum Solo"
"Duet" = "Duet"
"Easy Listening" = "Easy Listening"
"Electronic" = "Elektronik"
"Ethnic" = "Ethnic"
"Euro-House" = "Euro-House"
"Euro-Techno" = "Euro-Techno"
"Eurodance" = "Eurodance"
"Fast Fusion" = "Fast Fusion"
"Folk-Rock" = "Folk-Rock"
"Folk" = "Folk"
"Folklore" = "Folklore"
"Freestyle" = "Freestyle"
"Funk" = "Funk"
"Fusion" = "Fusion"
"Game" = "Game"
"Gangsta" = "Gangsta"
"Goa" = "Goa"
"Gospel" = "Gospel"
"Gothic Rock" = "Gothic Rock"
"Gothic" = "Gothic"
"Grunge" = "Grunge"
"Hard Rock" = "Hard Rock"
"Hardcore" = "Hardcore"
"Heavy Metal" = "Heavy Metal"
"Hip-Hop" = "Hip-Hop"
"House" = "House"
"Humour" = "Humor"
"Indie" = "Indie"
"Industrial" = "Industrial"
"Instrumental pop" = "Instrumental Pop"
"Instrumental rock" = "Instrumental Rock"
"Instrumental" = "Instrumental"
"Jazz" = "Jazz"
"Jazz+Funk" = "Jazz+Funk"
"JPop" = "JPop"
"Jungle" = "Jungle"
"Latin" = "Latin"
"Lo-Fi" = "Lo-Fi"
"Meditative" = "Meditativ"
"Merengue" = "Merengue"
"Metal" = "Metal"
"Musical" = "Musical"
"National Folk" = "National Folk"
"Native American" = "Native American"
"Negerpunk" = "Negerpunk"
"New Age" = "New Age"
"New Wave" = "New Wave"
"Noise" = "Noise"
"Oldies" = "Oldies"
"Opera" = "Opera"
"Polka" = "Polka"
"Polsk Punk" = "Polsk Punk"
"Pop-Folk" = "Pop -Folk"
"Pop" = "Pop"
"Pop/Funk" = "Pop/Funk"
"Porn Groove" = "Porn Groove"
"Power Ballad" = "Power-Ballade"
"Pranks" = "Streich"
"Primus" = "Primus"
"Progressive Rock" = "Progressive Rock"
"Psychedelic Rock" = "Psychedelic Rock"
"Psychedelic" = "Psychedelic"
"Punk Rock" = "Punk Rock"
"Punk" = "Punk"
"R&B" = "R&B"
"Rap" = "Rap"
"Rave" = "Rave"
"Reggae" = "Reggae"
"Retro" = "Retro"
"Revival" = "Revival"
"Rhythmic Soul" = "Rhythmic Soul"
"Rock & Roll" = "Rock&Roll"
"Rock" = "Rock"
"Salsa" = "Salsa"
"Samba" = "Samba"
"Satire" = "Satire"
"Showtunes" = "Showtunes"
"Ska" = "Ska"
"Slow Jam" = "Slow Jam"
"Slow Rock" = "Slow Rock"
"Sonata" = "Sonate"
"Soul" = "Soul"
"Sound Clip" = "Sound Clip"
"Soundtrack" = "Soundtrack"
"Southern Rock" = "Southern Rock"
"Space" = "Space"
"Speech" = "Speech"
"Swing" = "Swing"
"Symphonic Rock" = "Symphonic Rock"
"Symphony" = "Symphony"
"Synthpop" = "Synthpop"
"Tango" = "Tango"
"Techno-Industrial" = "Techno-Industrial"
"Techno" = "Techno"
"Terror" = "Terror"
"Thrash Metal" = "Thrash Metal"
"Top 40" = "Top 40"
"Trailer" = "Trailer"
"Trance" = "Trance"
"Tribal" = "Tribal"
"Trip-hop" = "Trip-hop"
"Vocal" = "Vocal"
"Artist" = "Künstler"
"Title" = "Titel"
"Album" = "Album"
"Year" = "Jahr"
"Track number" = "Titelnummer"
"Comment" = "Kommentar"
"Genre" = "Genre"
"ID3/Vorbis info" = "ID3/Vorbis info"
"Only Render Selected Tracks" = "Nur ausgewählte Spuren rendern"
"Only Render Selected Clips" = "Nur ausgewählte Clips rendern"
"Normalise" = "Normalisieren"
"Stereo" = "Stereo"
"Remove Silence at Start/End" = "Stille am Anfang und Ende entfernen"
"Adjust Level Based on RMS" = "Lautstärke auf Grundlage des Effektivwertes (RMS)"
"RMS Level" = "Effektivwert-Level (RMS)"
"Render at 1x Play-Speed" = "Rendern mit Original-Abspielgeschwindigkeit"
"Dithering Enabled" = "Dithering aktiviert"
"Quality" = "Qualität"
"Add ID3/Vorbis Info" = "ID3/Vorbis Info hinzufügen"
"Allows the output level to be scaled based on its peak level" = "Ermöglicht, den Ausgangspegel basierend auf dem Maximalpegel anzupassen"
"Allows the output to be dithered if it is less than 32 bits" = "Ermöglicht ein Dithering bei weniger als 32-Bit-Auflösung"
"Allows the output level to be scaled based on its average level" = "Ermöglicht, den Ausgangspegel auf Grundlage des Durchschnittpegels anzupassen"
"Sets the desired level for the RMS of the output file" = "Gewünschten Effektivwert (RMS) für die Ausgabedatei festlegen"
"Slows down rendering (in case some plugins have problems with rendering quickly)" = "Verlangsamt das Rendering (Für den Fall, daß einige Plugins Probleme mit schnellem Rendering bereiten)"
"Adds ID3 or Vorbis tags such as title and artist" = "Fügt ID3- oder Vorbis-Tags wie Titel und Interpret hinzu"
"Edits ID3 or Vorbis" = "ID3 oder Vorbis bearbeiten"
"Adds ID3 or Vorbis info such as title and artist" = "Fügt ID3- oder Vorbis-Infos wie Titel und Interpret hinzu"
"Export 1" = "Export 1"
"LAME encoder" = "LAME-Encoder"
"The LAME encoder at:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n..didn\'t seem to run properly - please check that it\'s a valid LAME executable." = "Der LAME-Encoder:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n scheint nicht richtig zu funktionieren. Überprüfen Sie bitte, ob es sich um ein gültiges, ausführbares LAME handelt."
"Render Properties" = "Render-Einstellungen"
"Preparing Render" = "Rendern vorbereiten"
"Render Thumbnail" = "Render-Thumbnail"
"Render Progress" = "Renderfortschritt"
"Render In Progress" = "Rendern wird durchgeführt"
"The export is currently being generated press ok to automatically close the export dialog when completed or cancel to modify the export" = "Der Export wird derzeit durchgeführt. Klicken Sie auf OK um den Export-Dialog nach Beendigung zu schließen oder auf Abbrechen um den Export anzupassen"
"Render Complete" = "Rendern abgeschlossen"
"The export has successfully completed" = "Der Export wurde erfolgreich abgeschlossen"
"MIDI Controller Mappings" = "MIDI-Controller-Mapping"
"Add all parameters" = "Alle Parameter hinzufügen"
"Load presets" = "Presets laden"
"Save preset" = "Preset speichern"
"Delete presets" = "Presets löschen"
"Filter mapping preset" = "Filter-Mapping Preset"
"Create a new filter mapping preset" = "Erstellen Sie ein neues Filter-Mapping Preset"
"Name:" = "Name:"
"Not found" = "Nicht gefunden"
"The filter was not found" = "Der Filter wurde nicht gefunden"
"Select filter" = "Wählen Sie einen Filter"
"Select filter to apply preset to:" = "Filter auswählen, auf welches das Preset angewendet werden soll:"
"Time" = "Zeit"
"Insert Pitch Change at Cursor" = "Tonhöhenänderung an Cursorposition einfügen"
"Inserts a new pitch change at the cursor position" = "Fügt eine neue Tonhöhenänderung an der Cursorposition ein"
"Deletes this pitch change section from the edit" = "Tonhöhenänderungen aus dem Edit entfernen"
"Delete this pitch change" = "Diese Tonhöhenänderung löschen"
"Delete all pitch changes from the edit" = "Alle Tonhöhenänderungen aus dem Edit löschen"
"New Preset" = "Neues Preset"
"Enter a name for the preset" = "Geben Sie den Namen des neuen Presets ein"
"An optional description of the preset" = "Eine optionale Beschreibung des Presets"
"And any number of tags sepparated by commas" = "Und eine beliebige Anzahl von Tags (Komma-getrennt)"
"Created" = "Erstellt"
"Archived" = "Archiviert"
"Exported" = "Exportiert"
"Frozen" = "Eingefroren"
"Imported" = "Importiert"
"Recorded" = "Aufgenommen"
"Rendered" = "Gerendert"
"This file is stored on a networked or removable disk drive" = "Diese Datei wird auf einem vernetzten oder Wechseldatenträger gespeichert"
"Do you want to make a local copy of the file before importing it?" = "Möchten Sie vor dem Import eine lokale Kopie der Datei erstellen?"
"Make local copy" = "Lokale Kopie erstellen"
"Don\'t copy" = "Nicht kopieren"
"Couldn\'t make a local copy!" = "Konnte keine lokale Kopie erstellen!"
"Imported from directory" = "Importiert aus Verzeichnis"
"Imported edit" = "Importiertes Edit"
"Importing material from \'XZZX\'" = "Importiere Material aus \'XZZX\'"
"Importing files in directory \'XZZX\'" = "Importiere Dateien ins Verzeichnis \'XZZX\'"
"Couldn\'t handle this file format" = "Dateiformat kann nicht verwendet werden"
"Can\'t import into this project, because it\'s read-only" = "Kann nicht in dieses Projekt importieren, da es schreibgeschützt ist"
"Import an audio or MIDI file" = "Audio- oder MIDI-Datei importieren"
"Import all files in a directory" = "Alle Dateien aus einem Verzeichnis importieren"
"Unpack an archive and add it to this project" = "Ein Archiv entpacken und zu diesem Projekt hinzufügen"
"Import tracks from an audio CD" = "Tracks von einer Audio-CD importieren"
"Import a Mackie .prj project file" = "Mackie .prj-Projektdatei importieren"
"Import a RADAR project" = "RADAR-Projekt importieren"
"Directory in which to look for material" = "Verzeichnis, in dem nach Material gesucht werden soll"
"Do you want to search all sub-directories in this directory as well?" = "Möchten Sie auch alle Unterverzeichnisse dieses Verzeichnisses durchsuchen?"
"Can\'t record from CD" = "Kann nicht von CD aufnehmen"
"Couldn\'t find any suitable CD-rom or DVD drives to use" = "Konnte keine geeigneten CD-ROM- oder DVD-Laufwerke finden"
"Select the archive to import.." = "Wählen Sie das zu importierende Archiv ..."
"This file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "Diese Datei war keine gültige Tracktion-Archivdatei"
"Errors occurred whilst trying to unpack this archive" = "Beim Versuch dieses Archiv zu entpacken sind Fehler aufgetreten"
"Orphaned material in project: \'XZZX\'" = "Verwaistes Material im Projekt: \'XZZX\'"
"Export Project..." = "Projekt exportieren ..."
"Name of this project" = "Name des Projekts"
"Description of this project" = "Beschreibung des Projekts"
"This project\'s source file" = "Quelldatei dieses Projekts"
"Exports a copy of this project, optionally as a Tracktion archive file" = "Kopie dieses Projekts exportieren, wahlweise als Tracktion-Archivdatei"
"Imports a set of media files into this project for use in edits" = "Importiert eine Reihe von Medien-Dateien in dieses Projekt zur Verwendung in Edits"
"Searches for clips which aren\'t used by any edits in the project" = "Nach Clips suchen, die in keinem Edit des Projekts verwendet werden"
"Read-Only Project" = "Schreibgeschütztes Projekt"
"This project is read-only" = "Dieses Projekt ist schreibgeschützt"
"Find Orphaned Clips" = "Verwaiste Clips finden"
"Find Lost Files" = "Verlorene Dateien finden"
"Apply to All" = "Auf alle anwenden"
"Remember my Choice" = "Auswahl merken"
"Do you want to copy XZZX into the project directory?" = "Möchten Sie XZZX in das Projektverzeichnis kopieren?"
"Make Copy" = "Kopie anlegen"
"Don\'t Copy" = "Keine Kopie anlegen"
"Set tempo to match project" = "Tempo auf Projekttempo einstellen"
"Detect Tempo?" = "Tempo erkennen?"
"No tempo information was found in XZZX, would you like to detect it automatically?" = "Es wurden keine Tempo-Informationen in XZZX gefunden. Möchten Sie es automatisch erkennen lassen?"
"Location" = "Stelle"
"Template" = "Vorlage"
"New Project" = "Neues Projekt"
"Restore Backup" = "Backup wiederherstellen"
"Select the directory to use" = "Wählen Sie das zu verwendende Verzeichnis"
"You must enter a project name" = "Sie müssen einen Projektnamen eingeben"
"You must select a valid location" = "Sie müssen einen gültigen Speicherort auswählen"
"Active Projects" = "Aktive Projekte"
"Library Projects" = "Bibliotheks-Projekte"
"New project folder" = "Neuer Projektordner"
"Create a new project folder" = "Erstellen Sie einen neuen Projektordner"
"Select a project or archive file to load" = "Wählen Sie ein zu ladendes Projekt oder Archiv-Datei"
"Couldn\'t load the project file" = "Projekt-Datei konnte nicht geladen werden"
"Load library projects" = "Bibliotheks-Projekte laden"
"Do you want to load a single project file, or search a directory for projects?" = "Wollen Sie ein einzelnes Projekt zu laden , oder suchen Sie ein Verzeichnis für Projekte?"
"Search" = "Suchen"
"Load single file" = "Laden Sie einzelne Datei"
"Select a directory to search" = "Wählen Sie ein Verzeichnis zur Suche"
"Do you also want to search all subdirectories recursively?" = "Sie wollen auch alle Unterverzeichnisse rekursiv durchsuchen?"
"Recursive" = "Rekursiv"
"Just this directory" = "Nur dieses Verzeichnis"
"Select a project to load" = "Wählen Sie ein zu öffnendes Projekt"
"All items in project" = "Alle Elemente im Projekt"
"Create project" = "Projekt erstellen"
"This file already exists - do you want to open it?" = "Diese Datei existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
"Open" = "Öffnen"
"The directory in which you\'re trying to create this project is not empty." = "Das Verzeichnis, in dem Sie versuchen, dieses Projekt zu erstellen ist nicht leer."
"It\'s sensible to keep each project in its own directory, so would you like to create a new subdirectory for it called \"XZZX\"?" = "Es ist sinnvoll, jedes Projekt in einem eigenen Verzeichnis zu haben. Soll ein neues Unterverzeichnis \"XZZX\" angelegt werden?"
"Create a new subdirectory" = "Neues Unterverzeichnis anlegen"
"Use this directory anyway" = "Dieses Verzeichnis verwenden"
"The directory already existed and wasn\'t empty, so the project couldn\'t be created." = "Das Verzeichnis existiert und ist nicht leer. Das Projekt konnte nicht erstellt werden."
"Couldn\'t create the new directory" = "Konnte das neue Verzeichnis nicht anlegen"
"Couldn\'t write to the file" = "Konnte nicht in die Datei schreiben"
"Created as the default edit for this project" = "Erstellt als Standard-Edit für dieses Projekt"
"Choose a directory into which the archive \"XZZX\" should be unpacked" = "Wählen Sie ein Verzeichnis, in dem das Archiv \"XZZX\" entpackt werden soll"
"Couldn\'t create this target directory" = "Dieses Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
"This archive unpacked ok, but it didn\'t contain any project files!" = "Dieses Archiv wurde fehlerfrei entpackt, aber es enthielt keine Projekt-Dateien!"
"All" = "Alle"
"Or" = "Oder"
"And" = "Und"
"But" = "Aber"
"Not" = "Nicht"
"(none)" = "(keine)"
"1/64 beat" = "1/64 Schlag"
"1/32 beat" = "1/32 Schlag"
"1/24 beat" = "1/24 Schlag"
"1/16 beat" = "1/16 Schlag"
"1/12 beat" = "1/12 Schlag"
"1/9 beat" = "1/9 Schlag"
"1/8 beat" = "1/8 Schlag"
"1/6 beat" = "1/6 Schlag"
"1/4 beat" = "1/4 Schlag"
"1/3 beat" = "1/3 Schlag"
"1/2 beat" = "1/2 Schlag"
"This quantisation won\'t seem to have any effect because the amount is set to 0%" = "Diese Quantisierung wird keine Wirkung haben, weil der Wert auf 0% gesetzt ist"
"Mixed" = "Gemischt"
"Render Each Track to a Separate File" = "Jede Spur in eine separate Datei rendern"
"Pass MIDI Data Through Filters in the Edit" = "MIDI-Daten über Filter im Edit laufen lassen"
"32-bit" = "32-bit"
"Note that many filters will swallow any MIDI data that passes into them" = "Beachten Sie, dass viele Filter alle MIDI-Daten schlucken werden, die sie erreichen"
"Renders all tracks to separate files" = "Alle Spuren in separate Dateien rednern"
"Trimming silence" = "Stille entfernen"
"Normalising" = "Normalisieren"
"Couldn\'t read intermediate file" = "Konnte temporäre Datei nicht lesen"
"Couldn\'t write to target file" = "Konnte nicht in  Ziel-Datei schreiben"
"Didn\'t find any audio to render" = "Keine Audio-Daten zum rendern gefunden"
"No MIDI was found within the selected region" = "Keine MIDI-Daten innerhalb des ausgewählten Bereiches gefunden"
"Couldn\'t add the new file to the project (because this project is read-only)" = "Konnte die neue Datei nicht zum Projekt hinzufügen (Projekt ist schreibgeschützt)"
"The rendered section was completely silent - no file was produced" = "Der gerenderte Bereich enthielt nur Stille - Es wurde keine Datei erzeugt"
"Rendered from edit" = "Aus Edit gerendert"
"Couldn\'t render, as the selected region was empty" = "Rendern fehlgeschlagen, da der ausgewählte Bereich leer war"
"Couldn\'t render" = "Rendern fehlgeschlagen"
"Couldn\'t write to this file - check that it\'s not read-only and that you have permission to access it" = "Konnte nicht in diese Datei schreiben. Überprüfen, dass sie nicht schreibgeschützt ist und sie über die benötigten Zugriffsrechte verfügen"
"Couldn\'t render - couldn\'t create the directory specified" = "Rendern fehlgeschlagen. Konnte das angegebene Verzeichnis nicht anlegen"
"The file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nalready exists - are you sure you want to overwrite it?" = "Die Datei\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nexistiert bereits - sind Sie sicher, dass Sie sie überschreiben möchten?"
"Couldn\'t render - the file chosen didn\'t have write permission" = "Rendern fehlgeschlagen - die ausgewählte Datei ist schreibgeschützt"
"No tracks were chosen for rendering" = "Keine Spuren zum Rendern ausgewählt"
"The chosen section was too short to render, so no file has been produced" = "Der ausgewählte Bereich war zu kurz, um ihn zu rendern. Es wurde keine Datei erzeugt"
"Rendering Track" = "Rendere Spur"
"123 Objects of Type: XYYZ" = "123 Objekte vom Typ: XYYZ"
"The file XZZX already exists - do you want to overwrite it?" = "Die Datei XZZX ist bereits vorhanden - wollen Sie sie überschreiben?"
"Unpacking archive" = "Entpacke Archiv"
"Leave existing" = "Bestehendes beibehalten"
"Can\'t create the tracktion temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "Das Tracktion Temp-Verzeichnis (XZZX) konnte nicht erstellt werden. Wählen Sie schnellstmöglich ein anderes Temp-Verzeichnis in den Einstellungen aus!"
"WARNING: The drive that Tracktion is using for temporary storage is almost full." = "ACHTUNG: Das Laufwerk, das Tracktion für die temporäre Speicherung verwendet, ist fast voll."
"You should make more space on this drive, or move the temporary directory to a bigger drive using the settings screen." = "Sie sollten mehr Speicherplatz auf diesem Laufwerk bereitstellen, oder das temporäre Verzeichnis auf eine größere Festplatte verschieben (in den Einstellungen)"
"Displace curve" = "Verschiebe Kurve"
"Scale curve" = "Skaliere Kurve"
"Copy points to clipboard" = "Punkte in die Zwischenablage kopieren"
"Only displace/scale the marked region" = "Nur den markierten Bereich Verschieben/Skalieren"
"Delete points from curve" = "Punkte aus Kurve löschen"
"Paste from clipboard" = "Einfügen aus der Zwischenablage"
"Tempo Curve" = "Tempo-Kurve"
"Adds/Subtracts from the values of points in the curve" = "Addiert/subtrahiert von den Werten der Punkte in der Kurve"
"Paste curves in at cursor position" = "Kurven an der Cursor-Position einfügen"
"Paste curves in to fit between in/out markers" = "Kurven passend zwischen In-/Out-Marker einfügen"
"Bpm" = "Bpm"
"Insert Tempo Change at Cursor" = "Tempoänderung an Cursor-Position einfügen"
"Copy Points to Clipboard" = "Punkte in die Zwischenablage kopieren"
"Tap Tempo" = "Tap-Tempo"
"Allows a tempo to be set by \'tapping\'" = "Ermöglicht es ein Tempo durch \"tippen\" zu bestimmen"
"Apply" = "Anwenden"
"Click to use the tempo you\'ve just tapped out" = "Hier klicken, um das \"eingetippte\" Tempo zu verwenden"
"Click here to tap out a tempo!" = "Hier klicken zur Tempoermittlung!"
"Tapped tempo" = "Tempovorgabe"
"Keep tapping!" = "Klicken Sie weiter!"
"Beats per minute for this section of the edit" = "Schläge pro Minute (Bpm) für diesen Abschnitt des Edits"
"Inserts a new tempo change at the cursor position" = "Fügt eine neuen Tempoänderung an der Cursor-Position ein"
"Deletes this tempo section from the edit" = "Löscht diesen Tempo-Abschnitt aus dem Edit"
"Copy the selected points on the curve to the clipboard" = "Kopieren Sie die ausgewählten Punkte auf der Kurve in die Zwischenablage"
"Delete this tempo setting" = "Löschen Sie diese Tempo-Einstellung"
"Delete all tempo changes from the edit" = "Löschen Sie alle Tempowechsel aus dem Edit"
"2 ticks" = "2 Ticks"
"5 ticks" = "5 Ticks"
"1/48 beat" = "1/48 Schlag"
"Bar" = "Takt"
"33 bars" = "33 Takte"
"1/100 frame" = "1/100 Frame"
"Frame" = "Frame"
"Bar 1" = "Takt 1"
"Snap to nearest round number" = "An der nächsten runden Zahl einrasten"
"Snap to nearest beat or subdivision" = "Am nächstgelegenen Schlag oder Unterteilung einrasten"
"Snap to nearest frame" = "Am nächsten Frame einrasten"
"Insert Time Signature at Cursor" = "Taktartwechsel an der Cursor-Position einfügen"
"Triplets" = "Triolen"
"Sets the time signature" = "Legt die Taktart fest"
"Whether this time signature uses triplets" = "Ob diese Taktart Triolen verwendet"
"Inserts a new time signature at the cursor position" = "Fügt eine neue Taktart an der Cursor-Position ein"
"Deletes this time signature section from the edit" = "Löscht diesen Taktart-Abschnitt aus dem Edit"
"Delete this time signature" = "Löscht diese Taktart"
"Delete all time signature changes from the edit" = "Löschen Sie alle Taktwechsel aus dem Edit"
"Select all clips in the edit" = "Alle Clips im Edit auswählen"
"Select all clips in the same track" = "Alle Clips in der gleichen Spur auswählen"
"Select all later clips in the same track" = "Alle nachfolgenden Clips in der gleichen Spur auswählen"
"Select all earlier clips in the same track" = "Alle vorhergehenden Clips in der gleichen Spur auswählen"
"Select all clips later than the cursor position in the same track" = "Alle Clips nach der Cursor-Position in der gleichen Spur auswählen"
"Select all clips later than the cursor position in all tracks" = "Alle Clips nach der Cursor-Position in allen Spuren auswählen"
"Select all clips before the cursor position in the same track" = "Alle Clips vor der Cursor-Position in der gleichen Spur auswählen"
"Select all clips before the cursor position in all tracks" = "Alle Clips vor der Cursor-Position in allen Spuren auswählen"
"Select all clips which overlap the selected ones" = "Alle Clips, die die ausgewählten überlappen, auswählen"
"Select all clips within the marked region" = "Alle Clips im markierten Bereich auswählen"
"Select all clips with the same source file" = "Alle Clips mit der gleichen Quelldatei auswählen"
"Feeds into track 123 (XZZX)" = "Feeds in Spur 123 (XZZX)"
"Feeds into track 123" = "Feeds in Spur 123"
"Splits the selected clips into two$splitclips" = "Teilt die ausgewählten Clips in zwei$splitclips"
"Word Clip" = "Word-Clip"
"Choose a new click sound" = "Wählen Sie einen neues Klick-Geräusch"
"This wasn\'t a valid wave file" = "Dies war keine gültige Wave-Datei"
"Note (loud)" = "Note (laut)"
"Note (quiet)" = "Note (leise)"
"File (loud)" = "Datei (laut)"
"File (quiet)" = "Datei (leise)"
"Click Track Settings" = "Click-Track-Einstellungen"
"MIDI note numbers to use for MIDI devices" = "MIDI-Noten-Nummern zur Verwendung von MIDI-Geräten"
"The MIDI note number to use when playing a loud click on a MIDI device" = "Die zu verwendende MIDI-Noten-Nummer, wenn ein lauter Klick auf einen MIDI-Gerät gespielt werden soll"
"The MIDI note number to use when playing a quiet click on a MIDI device" = "Die zu verwendende MIDI-Noten-Nummer, wenn ein leiser Klick auf einen MIDI-Gerät gespielt werden soll"
"Audio files to use for audio devices (leave these blank for default sounds)" = "Zu verwendende Audio-Dateien für Audio-Geräte (Leer lassen um Standard-Sounds zu verwenden)"
"The wave audio file to use when playing a loud click on a wave output device" = "Die zu verwendende Audio-Datei, um ein lautes Klicken auf einem Audio-Gerät abzuspielen"
"The wave audio file to use when playing a quiet click on a wave output device" = "Die zu verwendende Audio-Datei, um ein leises Klicken auf einem Audio-Gerät abzuspielen"
"MIDI Filter" = "MIDI Filter"
"Set Program" = "Programm ändern"
"Action" = "Handlung"
"Set All Incoming Note Velocities to Full" = "Alle empfangenen Noten-Velocities auf Maximum setzen"
"Enable End-to-End" = "End-To-End aktivieren"
"Time Adjust" = "Zeit einstellen"
"Alias" = "Alias"
"Allow MIDI Controller Remapping" = "MIDI-Controller-Remapping erlauben"
"Select MIDI Inputs" = "MIDI-Eingänge auswählen"
"Click the keys to emulate MIDI coming into this input" = "Klicken Sie auf die Tasten um ankommende MIDI-Events an diesem Eingang zu simulieren"
"Keyboard" = "Klaviatur"
"Merge newly recorded MIDI into any existing clips" = "Neu aufgenommene MIDI-Daten in bestehende Clips einfügen"
"Overlay new clips, containing newly recorded MIDI" = "Neu aufgenommene MIDI-Daten in neue, überlappende Clips einfügen"
"Replace existing clips with newly recorded MIDI clips" = "Vorhandenen Clips durch neu aufgenommenen MIDI-Clips ersetzen"
"End-to-End from this device, but don\'t actually record" = "End-To-End für diese Gerät aktivieren, aber nicht aufnehmen"
"The last time Tracktion was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "Beim letzten Start von Tracktion wurde das MIDI-Eingabegerät \"XZZX\" nicht richtig gestartet und wurde deshalb deaktiviert."
"Use the settings panel to re-enable it." = "Re-aktivieren Sie es gegebenenfalls in den Einstellungen."
"The program change can not be sent since no MIDI channel is selected." = "Der Program-Change-Befehl kann nicht gesendet werden, da kein MIDI-Kanal ausgewählt wurde."
"Early" = "Früh"
"Late" = "Spät"
"Recording" = "Aufnahme"
"Couldn\'t open the MIDI port" = "MIDI-Port konnte nicht geöffnet werden"
"MIDI Input" = "MIDI-Eingang"
"The action used when adding newly recorded MIDI to the edit" = "Vorgehensweise beim Hinzufügen neu aufgenommener MIDI-Daten"
"Selects which MIDI channels are allowed in" = "Legt fest, welche MIDI-Kanäle erlaubt sind"
"Whether to accept incoming events on this MIDI channel" = "Ob eingehende Events auf diesem MIDI-Kanal akzeptiert werden"
"The name that gets shown on-screen for this device" = "Der Name dieses Gerätes, wie er auf dem Bildschirm angezeigt wird"
"The channel number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "Die zu verwendende Kanalnummer für MIDI-Daten, die von diesem Gerät aufgezeichnet werden"
"The program number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "Die zu verwendende Programmnummer für MIDI-Daten, die von diesem Gerät aufgezeichnet werden"
"Choose program by its GM instrument name" = "Programm mittels seines GM-Instrumenten-Namen auswählen"
"The type of quantisation to apply to the input events" = "Art der Quantisierung die für eingehende MIDI-Daten gelten"
"If enabled, all incoming note-on events will be given a velocity of 127" = "Ist diese Option aktiviert, wird allen eingehenden Note-On-Events eine Velocity von 127 gegeben"
"The time by which recorded MIDI will be shifted before adding to the edit" = "Die Zeit, um welche MIDI-Daten verschoben werden, bevor sie dem Edit hinzugefügt werden"
"Whether MIDI controller events are available for mapping to filter parameters" = "Ob MIDI-Controller-Events für die Zuordnung zu Filter-Parametern verwendet werden"
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s filters" = "Ob MIDI-Events von diesem Gerät auf die Filter in seiner Spur geleitet werden"
"Virtual MIDI Input" = "Virtueller MIDI-Eingang"
"Set the input devices this devices recieves input from" = "Das Eingabegerät bestimmen, von dem dieses Geräte Eingaben erhält"
"Deletes this input" = "Löscht diesen Eingang"
"No MIDI inputs" = "Keine MIDI-Eingänge"
"Pre-Delay" = "Pre-Delay"
"Send MIDI Timecode" = "MIDI-Timecodes senden"
"Send MIDI Clock" = "MIDI-Clock senden"
"Program Names" = "Programmnamen"
"MIDI Output" = "MIDI-Ausgang"
"The last time Tracktion was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "Beim letzten Start von Tracktion wurde das MIDI-Ausgabegerät \"XZZX\" nicht richtig gestartet und wurde deshalb deaktiviert."
"Time by which MIDI notes are shifted before playing" = "Zeit, mit der MIDI-Noten vor dem abspielenl verschoben werden"
"Whether to send MIDI timecode from this device" = "Ob MIDI-Timecode von diesem Gerät gesenden werden"
"Whether to send MIDI clock from this device" = "Ob MIDI-Clock von diesem Gerät gesendet wird"
"New Program Name Set" = "Neues Programmnamen-Set"
"Create a new program name set" = "Neues Programmnamen-Set erstellen"
"Delete Program Name Set" = "Programmnamen-Set löschen"
"Are you sure you want to delete this program name set?" = "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programmnamen-Set löschen möchten?"
"Couldn\'t open device" = "Gerät konnte nicht geöffnet werden"
"Midi" = "Midi"
"Recording error - disk space is getting dangerously low!" = "Aufnahme-Fehler - Festplattenspeicher wird gefährlich niedrig!"
"Take" = "Take"
"The current project is read-only, so new clips can\'t be recorded into it!" = "Das aktuelle Projekt ist schreibgeschützt, deshalb können neue Clips kann nicht darin aufgenommen werden!"
"The directory\r\nXZZX\r\ndoesn\'t exist" = "Das Verzeichnis\r\nXZZX\r\nist nicht vorhanden"
"The directory\r\nXZZX\r\n doesn\'t have write-access" = "Das Verzeichnis\r\nXZZX\r\nist schreibgeschützt"
"Can\'t overwrite the existing file:" = "Kann die vorhandene Datei nicht überschreiben:"
"Couldn\'t record!" = "Konnte nicht aufnehmen!"
"Couldn\'t create the file: XZZX" = "Konnte die Datei XZZX nicht erstellen"
"The device \"XZZX\" \r\nnever reached the trigger threshold set for recording (THRX)." = "Das Gerät \"XZZX\"\r\n erreichte nie die Triggerschwelle für die Aufnahme (THRX)."
"The device \"XZZX\" \r\nnever got as far as the punch-in marker, so didn\'t start recording!" = "Das Gerät \"XZZX\"\r\nerreichte nie den Punch-In-Marker und die Aufnahme wurde nicht gestartet!"
"The device \"XZZX\" \r\nrecorded a zero-length file which won\'t be added to the edit" = "Das Gerät \"XZZX\"\r\nzeichnete eine leere Datei auf, welche nicht dem Edit hinzugefügt wird"
"Couldn\'t create audio files for multiple takes" = "Audio-Dateien für mehrere Takes konnten nicht erstellt werden"
"Couldn\'t add the new recording to the project!" = "Die neue Aufnahme konnte dem Projekt nicht hinzugefügt werden!"
"Couldn\'t add the new recording to the project, because the project is read-only" = "Die neue Aufnahme konnte dem Projekt nicht hinzugefügt werden, da es schreibgeschützt ist"
"Input levels (right-click for options)" = "Eingangspegel (Rechtsklick für Optionen)"
"Overlay newly recorded clips onto edit" = "Neu aufgezeichnete Clips werden dem Edit überlagernd hinzugefügt"
"Replace old clips in edit with new ones" = "Vorhandene Clips im Edit werden durch neu aufgezeichnete ersetzt"
"Don\'t make recordings from this device" = "Von diesem Gerät keine Aufnahmen erlauben"
"Bit Depth" = "Bit-Tiefe"
"Input Gain" = "Input Gain"
"Filename" = "Dateiname"
"Reset Filename" = "Dateiname zurücksetzen"
"File Format" = "Dateiformat"
"Trigger Level" = "Triggerschwelle"
"Auto-Detect" = "Auto-Erkennung"
"Record Mode" = "Aufnahme-Modus"
"Treat as Stereo Channel Pair" = "Als Stereokanalpaar behandeln"
"Use the Same Properties for All Devices" = "Gleichen Eigenschaften für alle Geräte verwenden"
"Whether this output uses two channels as stereo, or just one mono channel" = "Ob dieser Ausgang zwei Kanäle als Stereopaar behandelt oder nur einen Mono-Kanal verwendet"
"Sets whether the input should be continuously played when this input is active" = "Legt fest, ob Eingangssignale kontinuierlich abgespielt werden sollen, wenn dieser Eingang aktiv ist"
"The gain factor to apply to the input signal" = "Der Verstärkungsfaktor, der auf das Eingangssignal angewendet werden soll"
"The input level to wait for before starting recording" = "Der Eingangspegel auf den gewartet werden soll, um die Aufnahme zu starten"
"The sync correction by which newly recorded clips are shifted" = "Die Sync-Korrektur um welche neu aufgenommenen Clips verschoben werden"
"Measure the best time adjustment for this device" = "Beste Zeit für dieses Gerät ermitteln"
"The filename pattern for newly recorded files (see popup help for more info)" = "Das Dateinamen-Muster für neu aufgenommene Dateien (siehe Popup-Hilfe für weitere Informationen)"
"Format to record new files in" = "Format, in welches neu aufgenommene Dateien gespeichert werden"
"Resets the filename pattern back to its default value" = "Setzt das Dateinamen-Muster zurück auf Standard"
"The number of bits per sample to use when recording" = "Die Anzahl der Bits pro Sample, die für Aufnahmen verwendet wird"
"If enabled, all input devices will share the same settings" = "Wenn aktiviert, werden alle Eingabegeräte die gleichen Einstellungen verwenden"
"Copy this device\'s settings to other devices" = "Die Einstellungen des Geräts auf andere Geräte kopieren"
"Leave other devices setting unchanged" = "Die Einstellungen anderer Geräte unverändert lassen"
"Wave Audio Output" = "Wave-Audio-Ausgang"
"Left/Right Reversed" = "Links/rechts vertauschen"
"Should a pair of channels be treated as stereo, or two separate inputs?" = "Soll ein Kanalpaar als Stereoeingang oder zwei separate Eingänge behandelt werden?"
"Whether the output from this device should be dithered" = "Ob der Ausgang dieses Gerät gedithert wird"
"Flips the output to the left/right channels" = "Vertauscht den linken und rechten Kanal des Ausgabegeräts"
"Default audio output" = "Standard Audio-Ausgang"
"Default MIDI output" = "Standard MIDI-Ausgang"
"Virtual MIDI device" = "Virtuelles MIDI-Gerät"
"Enter a name for the virtual MIDI device" = "Geben Sie einen Namen für das virtuelle MIDI-Gerät ein"
"Name is already in use!" = "Name ist bereits vorhanden!"
"Wave Audio Input" = "Wave-Audio-Eingang"
"Record Error" = "Fehler aufzeichnen"
"Level meters decay slowly" = "Pegelanzeigen langsam abfallen lassen"
"Level meters decay quickly" = "Pegelanzeigen schnell abfallen lassen"
"Level meters decay instantly" = "Pegelanzeigen sofort abfallen lassen"
"Level meter peaks drop after 2 seconds" = "Pegelanzeigen-Peak nach 2 Sekunden abfallen lassen"
"Level meter peaks drop after 10 seconds" = "Pegelanzeigen-Peak nach 10 Sekunden abfallen lassen"
"Level meter peaks never drop" = "Pegelanzeigen-Peak nie abfallen lassen"
"Ctrl + Shift + S" = "Strg + Umschalt + S"
"Command + Shift + S" = "Befehlstaste + Umschalttaste + S"
"Safe Record" = "Sichere Aufnahme"
"Safe Record: press XZZX to stop" = "Sichere Aufnahme: XZZX drücken um zu stoppen"
"No audio device is selected!" = "Kein Audiogerät ausgewählt!"
"Please enable a device on the settings page" = "Bitte aktivieren Sie ein Gerät auf der Einstellungen-Seite"
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "Kann nicht im Loop-Modus abspielen, wenn die In- und Out-Marker so nah zusammen sind"
"To record in loop mode, the length of loop must be greater than 2 seconds." = "Um im Loop-Modus aufzunehmen, muss die Länge der Schleife größer als 2 Sekunden sein."
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "Die Aufnahme kann entweder im Loop-Modus oder Punch-In/Punch-Out-Modus durchgeführt werden, aber nicht beides gleichzeitig!"
"Recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "Aufnahme ist nur möglich, wenn mindestens ein aktives Eingangsgerät einer Spur zugeordnet ist"
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "Kann eine Aufnahme nur abbrechen, wenn auch etwas aufgenommen wird."
"Set tags" = "Tags festlegen"
"Browse to folder containing this file" = "Ordner durchsuchen, der diese Datei enthält"
"Plays the selected file" = "Spielt die ausgewählte Datei"
"Stops playback of the selected file" = "Stoppt die Wiedergabe der ausgewählten Datei"
"Auto-Play" = "Auto-Play"
"Auto-play the selected file" = "Automatische Wiedergabe der gewählten Datei"
"Loop the playback of the file" = "Wiedergabe der Datei in einer Schleife"
"Mono" = "Mono"
"Beats" = "Schläge"
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "Tipp: Denken Sie daran, dass die \'A\'-Schaltfläche auch auf Filter und Parameter gezogen werden kann"
"Click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "Klicken Sie auf einen automatisierbaren Parameter, oder ziehen Sie diese auf einen Filter oder Parameter"
"Hide automation curves on this track" = "Automatisierungs-Kurven auf dieser Spur verstecken"
"Select the filter that contains this parameter" = "Filter auswählen, der diesen Parameter enthält"
"Automatable parameters for this track" = "Automatisierbare Parameter für diese Spur"
"Master filter parameters" = "Master-Filter-Parameter"
"Active parameter curves" = "Aktive Parameterkurven"
"Parent curve" = "Übergeordnete Kurve"
"Label" = "Label"
"Automation point" = "Automatisierungs-Punkt"
"Automation points" = "Automatisierungs-Punkte"
"Automation Point" = "Automatisierungs-Punkt"
"Click and drag to move this point; command-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Klicken und ziehen, um diesen Punkt zu verschieben; Steuerung-Umschalt-Ziehen, um alle Punkte zu verschieben; Doppelklick, um zu löschen"
"Click and drag to move this point; ctrl-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Klicken und ziehen, um diesen Punkt zu verschieben, Strg-Shift-Ziehen, um alle Punkte zu verschieben; Doppelklick, um zu löschen"
"Click and drag to curve this line" = "Klicken und ziehen, um diese Linie zu einer Kurve zu machen"
"Click and drag (or double-click) to create a new point" = "Klicken und ziehen (oder Doppelklick), um einen neuen Punkt zu erstellen"
"Folder bookmarks file" = "Ordner-Lesezeichen-Datei"
"Browses to parent folder" = "Durchsucht den übergeordneten Ordner"
"Project Files" = "Projekt-Dateien"
"Project Directory" = "Projekt-Verzeichnis"
"Refresh" = "Aktualisieren"
"Delete bookmark for current folder" = "Lesezeichen für aktuellen Ordner löschen"
"Bookmark current folder" = "Aktuellen Ordner als Lesezeichen hinzufügen"
"Folder not found" = "Ordner nicht gefunden"
"Folder not found: do you want to delete this bookmark?" = "Ordner nicht gefunden: wollen Sie dieses Lesezeichen löschen?"
"Project files" = "Projekt-Dateien"
"Drives" = "Laufwerke"
"Allows for browsing for audio files" = "Ermöglicht das Suchen nach Audiodateien"
"Items" = "Elemente"
"Item" = "Element"
"Split clips" = "Split-Clips"
"Merge MIDI clips" = "MIDI-Clips zusammenfügen"
"Change speed" = "Geschwindigkeit ändern"
"Sets the playback speed" = "Abspielgeschwindigkeit festlegen"
"Octave" = "Oktave"
"Semitones" = "Halbtöne"
"Semitone" = "Halbton"
"Cents" = "Cents"
"Cent" = "Cent"
"Reset to original speed" = "Auf Original-Geschwindigkeit zurücksetzen"
"Collection Clip" = "Sammlungs-Clip"
"Collection clips" = "Sammlungs-Clips"
"CPU Time" = "CPU-Zeit"
"CPU Percent" = "CPU-Auslastung (%)"
"Latency" = "Latenz"
"Monitoring" = "Monitoring"
"Audio File Reading" = "Audio File Lesen"
"ms" = "ms"
"Inside Rack" = "Rack-Inneres"
"CPU Usage" = "CPU-Auslastung"
"Low Latency Monitoring" = "Low-Latency-Monitoring"
"Disables high latency plugins on tracks with live inputs." = "Deaktiviert Plugins mit hoher Latenz in Spuren mit Live-Eingängen."
"This will go through each track disabling the highest latency plugins until" = "Dies wird alle Spur durchgehen und alle Plugins mit hoher Latenz deaktivieren bis"
"The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page." = "die maximale Latenz erreicht wird. Diese kann auf der Haupt-Einstellungen-Seite festgelegt werden."
"This may affect the audio signal being monitored." = "Dies kann sich auf das Audiosignal auswirken, das überwacht wird."
"If possible use the low latency mode provided by your hardware to monitor directly." = "Wenn möglich verwenden Sie den Low-Latency-Modus, der von Ihrer Hardware zur Verfügung gestellt wird, um direkt zu überwachen."
"Freeze Edit to Lower CPU" = "Edit einfrieren um Prozessorauslastung zu minimieren"
"Freezes all tracks which don\'t have any live inputs to drastically reduce CPU usage." = "Friert alle Spuren ein, denen keine Live-Eingänge zugeordnet sind, um die CPU-Auslastung drastisch zu reduzieren."
"Performing this operration should enable you to reduce your audio hardware buffer size and therefore round-trip latency." = "Die Durchführung dieser Operation sollte Ihnen helfen, die Puffer-Größe der Audio-Hardware zu reduzieren und damit Latenzproblemen entgegen zu wirken."
"Freeze Selected Tracks" = "Ausgewählte Tracks einfrieren"
"Group by Track" = "Nach Spuren gruppieren"
"Disable Selected Filters" = "Ausgewählte Filter deaktivieren"
"Enable Selected Filters" = "Ausgewählte Filter aktivieren"
"Unfreeze Edit" = "Edit auftauen"
"Freeze Edit to lower CPU" = "Edit einfrieren CPU-Auslastung zu verringern"
"Filter presets" = "Filter Presets"
"Restores the filter to one of the preset states" = "Stellt den Filter, auf eins der Presets zurück"
"Takes the current filter settings, and stores them as a preset" = "Nimmt die aktuellen Filtereinstellungen und speichert sie als Preset"
"Load from an fxb/fxp file" = "Laden aus einer FXP-/FXB-Datei"
"There aren\'t any presets defined for this filter type" = "Es sind keine Presets für diesen Filter definiert"
"Load fxb file" = "fxb-Datei öffnen"
"An error occurred when loading this file" = "Fehler beim Laden dieser Datei"
"Save a bank file" = "Bank-Datei speichern"
"Save a preset file" = "Preset-Datei speichern"
"Add a new filter preset" = "Neues Filter-Preset hinzufügen"
"Enter a name for this new preset:" = "Geben Sie einen Namen für das neue Preset ein:"
"Select the file to save" = "Datei zum Speichern auswählen"
"Save bank/preset file" = "Bank-/Preset-Datei speichern"
"An error occurred when saving this file" = "Es trat ein Fehler beim Speichern dieser Datei auf"
"Groove editor" = "Groove-Editor"
"Pattern length" = "Pattern-Länge"
"Notes" = "Noten"
"Each note = 1/8 beat" = "Jede Note = 1/8 Takt"
"Each note = 1/4 beat" = "Jede Note = 1/4 Takt"
"Each note = 1/3 beat" = "Jede Note = 1/3 Takt"
"Each note = 1/2 beat" = "Jede Note = 1/2 Takt"
"Each note = 1 beat" = "Jede Note = 1 Takt"
"Grooves" = "Grooves"
"No groove templates defined" = "Keine Groove-Vorlagen definiert"
"Create a New Template" = "Erstellen einer neuen Vorlage"
"Delete Template" = "Vorlage löschen"
"Rename Template" = "Vorlage umbenennen"
"Reset Template" = "Vorlage zurücksetzen"
"Import Template" = "Vorlage importieren"
"Export Template" = "Vorlage exportieren"
"Groove Templates" = "Groove-Vorlagen"
"Loads a template from a file" = "Lädt eine Vorlage aus einer Datei"
"Saves the selected template to a file" = "Speichert die ausgewählte Vorlage in eine Datei"
"Creates a new groove template" = "Erstellt eine neue Groove-Vorlage"
"Renames the selected groove template" = "Benennt die ausgewählte Groove-Vorlage um"
"Resets all values in the selected groove template" = "Setzt alle Werte in der ausgewählten Groove-Vorlage zurück"
"Deletes the selected groove template" = "Löscht die ausgewählte Groove-Vorlage"
"Create new groove template" = "Neue Groove-Vorlage erstellen"
"Enter a name for this template:" = "Geben Sie einen Namen für diese Vorlage ein:"
"Delete groove template" = "Groove-Vorlage löschen"
"Are you sure you want to delete this?" = "Sind Sie sicher, dass Sie sie wirklich löschen wollen?"
"Rename groove template" = "Groove-Vorlage umbenennen"
"Enter a new name for this template:" = "Geben Sie einen neuen Namen für diese Vorlage ein:"
"Reset groove template" = "Groove-Vorlage zurücksetzen"
"Are you sure you want to reset this?" = "Sind Sie sicher, dass Sie sie zurücksetzen wollen?"
"Import Groove Template" = "Groove-Vorlage importieren"
"Couldn\'t read this file format correctly" = "Dateiformat konnte nicht korrekt gelesen werden"
"Save Groove Template" = "Groove-Vorlage speichern"
"An error occurred when writing to this file" = "Fehler beim Schreiben in diese Datei"
"Click to enable/disable recording from this input device" = "Hier klicken, um Aufnahmen von diesem Eingabegerät zu aktivieren/deaktivieren"
"Shows the input device for this track - click to select the device or change it" = "Zeigt das Eingabegerät für diesen Track - Hier klicken um das Gerät auszuwählen oder zu ändern"
"No input" = "Kein Eingang"
"Audio Tracks" = "Audio-Spuren"
"MIDI Tracks" = "MIDI-Spuren"
"Number of inputs" = "Anzahl der Eingänge"
"Assign all inputs to consecutive tracks" = "Alle Eingänge in aufeinanderfolgenden Spuren verteilen"
"Enable/Disable all devices for recording" = "Alle Geräte für Aufnahmen aktivieren/deaktivieren"
"Current input level" = "Aktuelle Eingangspegel"
"Can\'t add input!" = "Konnte keinen Eingang hinzufügen!"
"You can\'t add a track\'s output to it\'s own input!" = "Sie können keinen Spur-Ausgang als eigenen Eingang benutzen!"
"Filters loops by instrument" = "Loops nach Instrumenten filtern"
"Filters loops by genre" = "Loops nach Genres filtern"
"Filters loops by descriptor" = "Loops nach Beschreibung filtern"
"Filters loops by musical key" = "Loops nach Tonart filtern"
"Reset Selection" = "Auswahl zurücksetzen"
"Filters loops by filename" = "Loops nach Dateinamen filtern"
"Scan for Loops" = "Nach Loops scannen"
"Key" = "Tonart"
"The loop library does not currently contain any loops" = "Die Loop-Bibliothek enthält derzeit keine Loops"
"Loop settings" = "Loop-Einstellungen"
"Allows for quick loop searching" = "Ermöglicht eine schnelle Suche nach Loops"
"Adds a new marker" = "Fügt einen neuen Marker hinzu"
"Deletes a marker" = "Löscht einen Marker"
"Add bars & beats marker" = "Takte&Schläge-Marker hinzufügen"
"Add absolute TC marker" = "Absoluten TC-Marker hinzufügen"
"A list of markers in the edit" = "Eine Liste der Marker im Edit"
"Filter parameters" = "Filter-Parameter"
"To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip" = "Um einen neuen Filter zu erstellen, ziehen Sie diese Schaltfläche auf einen Spur-Ausgang oder einen Audio-Clip"
"Click to select" = "Klicken, um auszuwählen"
"Click and drag to change the position of this pitch-change" = "Klicken und ziehen, um die Position des Pitch-Change anzupassen"
"Delete Preset" = "Preset löschen"
"Confirm Preset Deletion?" = "Presetlöschung bestätigen?"
"Are you sure you want to remove the selected preset from all projects?" = "Sind Sie sicher, dass Sie das ausgewählte Preset aus allen Projekten entfernen wollen?"
"Preview" = "Vorschau"
"Enables live preview for selected presets" = "Ermöglicht Live-Vorschau für ausgewählte Presets"
"Applies the selected preset to the selected track" = "Das ausgewählte Preset auf die ausgewählte Spur anwenden"
"Inputs" = "Eingänge"
"Sets the inputs to use for previewing the preset" = "Legt die Eingänge für die Vorschau des Presets fest"
"Outputs" = "Ausgänge"
"Sets the output to use for previewing the preset" = "Legt die Ausgänge für die Vorschau des Presets fest"
"Filters presets by filename" = "Presets nach Dateinamen filtern"
"Midi input" = "Midi-Eingang"
"Midi output" = "Midi-Ausgang"
"Rack filter editor" = "Rack-Filter-Editor"
"Drop a filter here to add to the rack" = "Filter hierhin ziehen, um ihn dem Rack hinzuzufügen"
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "Diese Art von Filter ist nicht in einem Rack erlaubt!"
"Add filter to rack" = "Filter dem Rack hinzufügen"
"Do you want to auto-connect this filter?" = "Möchten Sie diesen Filter automatisch verbinden lassen?"
"Drop a filter here to create a new rack" = "Filter hierhin ziehen, um ein neues Rack zu generieren"
"New rack filter" = "Neuer Rack-Filter"
"New Rack" = "Neues Rack"
"Creates a new, empty rack filter" = "Erstellt einen neuen, leeren Rack-Filter"
"Show One Rack" = "Ein Rack anzeigen"
"Shows either one or two rack filters on-screen" = "Zeigt entweder eine oder zwei Rack-Filter auf dem Bildschirm"
"Show Two Racks" = "Zwei Racks anzeigen"
"Create new empty rack" = "Neues, leeres Rack erstellen"
"Load a preset rack" = "Preset-Rack öffnen"
"Too many rack filters!" = "Zu viele Rack-Filter!"
"Click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "Klicken, um diesen Clip auszuwählen; Drücken Sie Shift/Steuerung/Alt, um mehrere Clips auszuwählen"
"Click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "Klicken, um diesen Clip auszuwählen; Drücken Sie Shift/Strg/Alt, um mehrere Clips auszuwählen"
"Moves the start of this clip, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks (+ alt key to stretch the clip)" = "Verschiebt den Beginn des Clips, ohne den Inhalt zu verschieben (+ Alt-Taste, um den Clip zu strecken)"
"Moves the start of this clip and the clip\'s contents, but keeps the end position fixed (+ alt key to stretch the clip)" = "Verschiebt den Beginn des Clips inklusive des Inhalts, ohne die Endposition zu verschieben (+ Alt-Taste, um den Clip zu strecken)"
"Moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "Verschiebt den Anfang und das Ende des Clips, ohne den Inhalt zu verschieben"
"Slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "Verschiebt den Inhalt des Clips, ohne die Start- und Endpunkte zu verschieben"
"Toggles the loop state of this clip" = "Loop-Funktion für diesen Clip ein-/ausschalten"
"Changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "Verschiebt das Ende des Clips inklusive des Inhalts, ohne die Startposition zu verschieben (+ Alt-Taste, um den Clip zu strecken)"
"Changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "Verschiebt das Ende des Clipss, ohne den Inhalt zu verschieben (+ Alt-Taste, um den Clip zu strecken)"
"Moves the start" = "Verschiebt den Start"
"Moves the end" = "Verschiebt das Ende"
"Click and drag to change this clip\'s position and track" = "Klicken und ziehen, um die Position und Spur dieses Clips zu ändern"
"Mark-in position" = "In-Marker-Position"
"Mark-out position" = "Out-Marker-Position"
"Drag left/right to resize filter area; double-click to maximise/minimise" = "Nach links/rechts ziehen, um die Größe des Filterbereichs zu ändern; Doppelklick zum maximieren/minimieren"
"Drag left/right to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "Nach links/rechts ziehen, um die Größe des Panel-Bereichs zu ändern; Doppelklick um zu maximieren/minimieren"
"Snap resolution" = "Snap-Auflösung"
"Drag this button onto the outputs of the track where you want to create a new filter" = "Ziehen Sie diese Schaltfläche auf die Ausgänge der Strecke , wo Sie einen neuen Filter erstellen möchten"
"Show/Hide global track" = "Tempospur anzeigen/verbergen"
"Show/Hide marker track" = "Markerspur anzeigen/verbergen"
"Show/Hide the track inputs" = "Spur-Eingänge anzeigen/verbergen"
"Racks" = "Racks"
"Show/Hide rack filters" = "Rackbereich anzeigen/verbergen"
"Show/Hide the filter panel" = "Filterbereich anzeigen/verbergen"
"Show/Hide the controls panel" = "Steuerelementebereich anzeigen/verbergen"
"Hide/show the left pane" = "Linken Fensterbereich anzeigen/verbergen"
"Browser" = "Browser"
"Loops" = "Loops"
"Markers" = "Marker"
"MIDI mappings" = "MIDI-Mappings"
"Presets" = "Presets"
"Set what is displayed in the left pane" = "Festlegen, was im linken Fensterbereich angezeigt wird"
"Tempo point" = "Tempo Punkt"
"Tempo points" = "Tempo Punkte"
"Click and drag to move this point; shift-drag to move all points; double-click to delete" = "Klicken und ziehen, um diesen Punkt zu verschieben, Umschalttaste gedrückt, um alle Punkte zu bewegen; Doppelklick zum Löschen"
"Drag to move the cursor or viewport; right-button-drag to zoom" = "Ziehen, um den Cursor oder die Ansicht zu verschieben, Rechte Maustaste und ziehen, um zu zoomen"
"Click and drag to change the position of this time signature" = "Klicken und ziehen, um die Position dieses Taktartwechsels zu ändern"
"Solo isolate" = "Solo isolieren"
"Reset all muted/soloed tracks" = "Alle Stumm/Solo-Spuren zurücksetzen"
"Mutes/solos this track (right-click for more options)" = "Stumm/Solo dieser Spur (Rechte Maustaste für weitere Optionen)"
"This track has a VST synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "Diese Spur hat einen VST-Synthesizer der über keine Ausgabe in ein Wave-Gerät verfügt. Er wird nicht hörbar sein."
"This track has a VST synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "Diese Spur hat einen VST-Synthesizer nach einigen anderen Filtern - diese Filter werden keinen Einfluss auf den Klang haben"
"Drag with the left button to resize a track.\r\nDrag with the right-button to rescale all the tracks above this one" = "Linke Maustaste und ziehen, um die Größe der Spur zu ändern.\r\nRechte Maustaste und ziehen, um die Größe aller Spuren über dieser zu ändern"
"Copy selected tracks to clipboard" = "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
"Delete selected tracks" = "Ausgewählte Spuren löschen"
"Insert clipboard at cursor position" = "Inhalt der Zwischenablage an der Cursor- Position einfügen"
"Create folder track containing" = "Ordner-Spur erstellen mit"
"Select all tracks" = "Alle Spuren auswählen"
"Select all clips in this track" = "Alle Clips in dieser Spur auswählen"
"Deselect all clips in this track" = "Alle Clips in dieser Spur abwählen"
"Expand track" = "Spur vergrößern"
"Shrink track" = "Spur verkleinern"
"Track inputs" = "Spur-Eingänge"
"Track outputs" = "Spur-Ausgänge"
"Track filters" = "Spur-Filter"
"Whole track" = "Ganze Spur"
"Set image" = "Bild festlegen"
"Replace items" = "Element ersetzen"
"Merge items" = "Elemente verbinden"
"Click to select this track; double-click to expand or shrink it" = "Klicken, um diese Spur auszuwählen, Doppelklick zum Vergrößern/Verkleinern"
"Drag to move the cursor, drag with the right button to zoom in/out" = "Linke Maustaste und ziehen, um den Cursor zu verschieben, Rechte Maustaste und ziehen, um herein/heraus zu zoomen"
"Click and drag to move the cursor; right-button-drag to zoom" = "Linke Maustaste und ziehen, um den Cursor zu verschieben, Rechte Maustaste und ziehen, um herein/heraus zu zoomen"
"Master output levels (right-click for options)" = "Master-Ausgangspegel (Rechte Maustaste für Optionen)"
"Drag here to change the master pan position" = "Hier ziehen, um die Master-Pan-Position zu ändern"
"Drag here to change the master volume" = "Hier ziehen, um die Master-Lautstärke zu ändern"
"Drop Filters Here" = "Filter hierhin ziehen"
"Drag filters into this box to add them to the master output filter chain" = "Ziehen Sie Filter in dieses Feld, um sie der Filter-Kette des Master-Ausgangs hinzufügen"
"Find Normalised Level" = "Normalisierten Pegel finden"
"Reset to 0 dB" = "Zurücksetzen auf 0 dB"
"Master Volume Control" = "Master-Lautstärkeregler"
"Click here for more master level options" = "Hier klicken für weitere Master-Level-Optionen"
"Fade In" = "Fade-In"
"Fade Out" = "Fade-Out"
"Based on the max level of the whole edit" = "Basierend auf dem maximalen Pegel des gesamten Edits"
"Based on the average RMS level of the whole edit" = "Basierend auf dem durchschnittlichen RMS-Pegel des gesamten Edits"
"Based on the max level of the marked region" = "Basierend auf dem maximalen Pegel des markierten Bereichs"
"Based on the average RMS level of the marked region" = "Basierend auf dem durchschnittlichen Effektivwert des markierten Bereichs"
"Calculate Levels" = "Pegel berechnen"
"Enter the level in decibels to which this edit\'s RMS should be normalised" = "Geben Sie den Pegel in Dezibel an, auf den die RMS dieses Edits normalisiert werden soll"
"Calculate" = "Berechnen"
"This value was out-of-range. Please use a level between -50 and +12" = "Dieser Wert war out-of- Bereich . Bitte benutzen Sie einen Wert zwischen -50 und +12"
"Analysing edit" = "Edit analysieren"
"Master Levels" = "Master-Pegel"
"Master volume level" = "Master-Lautstärke"
"Reset the volume to 0 dB" = "Lautstärke auf 0 dB zurücksetzen"
"Master Pan" = "Master-Pan"
"Reset the panning to the centre" = "Panning auf Mitte zurücksetzen"
"Sets the master level by analysing the edit\'s levels" = "Master-Pegel auf Grundlage einer Analyse der Edit-Pegel anpassen"
"Master output levels" = "Master-Ausgangspegel"
"Master Fade In/Out" = "Master Fade-In/-Out"
"Ext. MTC" = "Ext. MTC"
"Chase Incoming MTC On/Off" = "Eingehende MTC On/Off verfolgen"
"Shows the tempo settings at the cursor position. Click to select the current tempo section." = "Zeigt die Tempo-Einstellungen an der Cursor-Position. Klicken, um den aktuelle Tempo-Bereich zu wählen."
"CPU" = "CPU"
"CPU Overload!" = "CPU überlastet!"
"This edit is using too much CPU power to be played correctly!" = "Dieses Edit benötigt zu viel CPU-Leistung, um richtig abgespielt zu werden!"
"End-to-End playback will now be disabled" = "End-To-End-Wiedergabe wird nun deaktiviert"
"Shows the proportion of available CPU power being used for playback" = "Zeigt die verfügbare CPU-Leistung, die für die Wiedergabe zur Verfügung steht"
"Start playing" = "Wiedergabe starten"
"Start recording" = "Aufnahme starten"
"Aborts the current recording and deletes all files recorded so far" = "Bricht die aktuelle Aufnahme ab und löscht alles bisher aufgezeichnete"
"Aborts the current recording, deletes all files, and restarts" = "Bricht die aktuelle Aufnahme ab, löscht alles bisher aufgezeichnete und startet die Aufnahme erneut"
"Read" = "Lesen"
"Automation \'read\' mode (whether automated parameters are played back)" = "Automatisierungs-\"Lese\"-Modus (Automatisierte Parameter werden abgespielt)"
"Write" = "Schreiben"
"Automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "Automatisierungs-\"Schreib\"-Modus (Parameteränderungen werden aufgezeichnet)"
"Rewind to the start of the edit" = "An den Anfang des Edits springen"
"Back" = "Zurück"
"Move back through the edit [cursor left]" = "Im Edit zurückspulen [Cursor nach links verschieben]"
"Forward" = "Vor"
"Move forward through the edit [cursor right]" = "Im Edit vorspulen [Cursor nach rechts verschieben]"
"Toggle looping of playback" = "Looping der Wiedergabe an-/ausschalten"
"Punch" = "Punch"
"Toggles recording punch in/out based on mark-in/mark-out positions" = "Schaltet Punch-In/Out an den In-/Out-Marker-Positionen an/aus"
"Auto Lock" = "Auto-Lock"
"Locks automation curves to clips" = "Sperrt Automatisierungskurven von Clips"
"Snap" = "Snap"
"Turns snapping on/off when dragging clips" = "Schaltet Einrasten beim Ziehen von Clips an/aus"
"Click" = "Click"
"Enables the metronome click" = "Aktiviert den Metronom-Klick"
"Scroll" = "Rollen"
"Whether the display should continuously scroll when playing" = "Ob die Anzeige beim Abspielen kontinuierlich mitrollt"
"MIDI Learn" = "MIDI-Learn"
"Turns MIDI learn mode on/off to automatically assign parameters to MIDI controls" = "Schaltet den MIDI-Learn-Modus an/aus, um automatisch MIDI-Eingaben Parametern zuzuordnen"
"MIDI Edit" = "MIDI-Bearbeitung"
"Turns MIDI edit mode on/off to make MIDI clip behave more suitible for editing" = "Schaltet den MIDI-Bearbeitungsmodus an/aus, um MIDI-Clips besser bearbeitbar zu machen"
"Vertical zoom out" = "Vertikal herauszoomen"
"Vertical zoom fit" = "Vertikal passend zoomen"
"Vertical zoom in" = "Vertikal hereinzoomen"
"Zoom fit" = "Passend zoomen"
"Devices Settings" = "Geräte-Einstellungen"
"Use 64-bit Maths When Mixing Tracks (Uses More CPU)" = "64-Bit-Algorithmus zum Mixen verwenden (verbraucht mehr CPU-Leistung)"
"Use Realtime Priority Mode" = "Realtime-Priority-Modus verwenden"
"Only Show Enabled Devices" = "Nur aktive Geräte anzeigen"
"Processors to Use" = "Zu verwendende Prozessoren"
"Max Monitoring Latency" = "Max. Latenz beim Monitoring"
"Low Latency Buffer Size" = "Low-Latency-Puffergröße"
"Audio I/O" = "Audio I/O"
"Device Settings" = "Geräteeinstellungen"
"List of the available input/output channels" = "Liste der verfügbaren Eingangs-/Ausgangs-Kanäle"
"Whether to show all audio devices, or just the ones that are enabled" = "Ob alle Audio-Geräte, oder nur aktivierte angezeigt werden"
"Whether to make Tracktion run as a \'realtime\' application - may be dangerous!" = "Soll Tracktion als \"Echtzeit\"-Anwendung ausgeführt werden? Kann gefährlich sein!"
"Ff turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "Bei eingeschalteter Ff wird die Audioqualität, bei Nutzung vieler Spuren, geringfügig besser"
"Number of processors to use for audio processing" = "Anzahl der Prozessoren, die für die Audio-Verarbeitung verwendet werden"
"The maximum latency allowed through record enabled tracks when in low latency mode" = "Die maximale Latenz bei zur Aufnahme aktiv geschalteter Spuren, bei Benutzung des Low-Latency-Modus"
"The target buffer size to use when in low latency mode" = "Die zu verwendende Ziel-Puffergröße, bei Benutzung des Low-Latency-Modus"
"Warning!" = "Achtung!"
"The Microsoft GS Wavetable synth MIDI device is enabled: using this can interfere with some audio drivers. If you have problems opening your audio device, try disabling the Microsoft synth!" = "Der Microsoft GS Wavetable-Synth ist eingeschaltet: Dies kann zu Problemen mit einigen Audio-Treibern führen. Sollten Sie Probleme feststellen, schalten Sie den Microsoft-Synth ab!"
"Control Surfaces" = "Bedienoberflächen"
"Devices" = "Geräte"
"Add Custom Control Surface" = "Hinzufügen von benutzerdefinierten Bedienoberflächen"
"Add a custom control surface to control Tracktion" = "Fügen Sie eine benutzerdefinierte Bedienoberfläche zur Steuernung von Tracktion hinzu"
"Supported Control Surfaces" = "Unterstützte Bedienoberflächen"
"New Custom Control Surface" = "Neue benutzerdefinierte Bedienoberfläche"
"Create a new custom control surface" = "Eine neue benutzerdefinierte Bedienoberfläche erstellen"
"Delete Controller" = "Controller löschen"
"Are you sure you want to delete this controller?" = "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Controller löschen wollen?"
"Paths" = "Pfade"
"Add Path" = "Pfad hinzufügen"
"Remove Path" = "Pfad entfernen"
"Choose directory" = "Verzeichnis auswählen"
"Add directory to path" = "Ordner in Verzeichnis erstellen"
"Not a valid path" = "Kein gültiger Pfad"
"The directory XDRX does not exist. Do you still want to add it to the path?" = "Das Verzeichnis XDRX existiert nicht. Möchten Sie es immer noch dem Pfad hinzufügen?"
"File Settings" = "Datei-Einstellungen"
"Temporary Directory" = "Temporäres Verzeichnis"
"Auto-Save Edits" = "Auto-Save Edits"
"Undo Levels" = "Undo-Schritte"
"Cache Size" = "Cache-Größe"
"Saving Edits" = "Edit-Speicherung"
"LAME Location" = "LAME-Verzeichnis"
"Audio Clip Import" = "Audio-Clip Import"
"Auto-Detect Tempos" = "Auto-Detect Tempos"
"Working directory for thumbnails, frozen tracks, etc..." = "Arbeits-Verzeichnis für Thumbnails, eingefrorene Spuren, etc ..."
"Location of the LAME MP3 encoder" = "Verzeichnis des LAME MP3-Encoder"
"Auto-saving disabled" = "Automatisches Speichern deaktiviert"
"Auto-save every 1 minute" = "Automatisches Speichern jede Minute"
"Auto-save every 2 minutes" = "Automatisches Speichern alle 2 Minuten"
"Auto-save every 5 minutes" = "Automatisches Speichern alle 5 Minuten"
"Auto-save every 10 minutes" = "Automatisches Speichern alle 10 Minuten"
"Auto-save every 20 minutes" = "Automatisches Speichern alle 20 Minuten"
"Toggles auto-saving of edits" = "Automatisches Speichern an-/abschalten"
"When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "Wenn ein Edit geschlossen wird, immer den Nutzer fragen, ob gespeichert werden soll"
"When an edit is about to be closed, always save it without asking" = "Wenn ein Edit geschlossen wird, immer ohne Nachfrage speichern"
"Choose what to do when closing edits" = "Wählen Sie, was beim Schliessen von Edits zu tun ist"
"The number of actions that can be undone/redone$" = "Anzahl der Aktionen, die rückgängig gemacht/erneut gemacht werden können$"
"Number of seconds of audio data per file which should be cached" = "Anzahl der Sekunden von Audiodaten pro Datei, die im Cache gespeichert werden sollen"
"Ask if file should be copied" = "Nachfragen, ob eine Datei kopiert werden soll"
"Always copy file" = "Datei immer kopieren"
"Only copy file if on network" = "Datei nur kopieren, wenn im Netzwerk vorhanden"
"Chooses default action when audio clips are imported" = "Wählt Standard-Aktion, wenn Audio-Clips importiert werden"
"Ask if tempo should be detected" = "Nachfragen, ob Tempo erkannt werden soll"
"Always detect tempo" = "Tempo immer erkennen"
"Never detect tempo" = "Tempo nie erkennen"
"Chooses default tempo detect action when audio clips are imported" = "Wählt Tempo-Erkennungs-Vorgabe, wenn Audio-Clips importiert werden"
"Select the temporary directory to use..." = "Wählen Sie das zu benutzende temporäre Verzeichnis..."
"You can\'t use a root directory as a temp directory!" = "Sie können das Root-Verzeichnis nicht als Temp-Verzeichnis wählen!"
"Create a dedicated subfolder and use that instead." = "Geben Sie einen Unterordner zur Speicherung vor."
"This folder isn\'t empty - note that ALL files and subdirectories inside it will be considered temporary, and ANY files in this folder MAY BE AUTOMATICALLY DELETED to free up space." = "Dieser Ordner ist nicht leer - beachten Sie, dass alle Dateien und Unterverzeichnisse darin als temporär angesehen und alle Dateien in diesem Ordner automatisch gelöscht werden, um Speicherplatz freizugeben."
"So please make sure there\'s nothing important in there!" = "Stellen Sie also bitte sicher, dass es nichts Wichtiges enthält!"
"This isn\'t a valid directory" = "Dies ist kein gültiges Verzeichnis"
"MP3 Encoder" = "MP3-Encoder"
"seconds per file" = "Sekunden pro Datei"
"User Switch" = "Nutzer wechseln"
"Footswitch" = "Fußschalter"
"Keyboard Shortcuts" = "Tastenkürzel"
"Reset to Defaults" = "Auf Grundeinstellungen zurücksetzen"
"Restores all the default key-mappings" = "Stellt alle Tastenbelegungen auf Standard"
"View as HTML" = "HTML-Darstellung"
"Shows a HTML version of this list (for printing)" = "Zeigt eine HTML-Version dieser Liste (zum Ausdrucken)"
"Save Key-Mappings" = "Tastenbelegungen speichern"
"Saves the key-mappings to a file" = "Speichert die Tastenbelegeungen in einer Datei"
"Load Key-Mappings" = "Tastenbelegungen laden"
"Reloads some previously-saved key-mappings from a file" = "Lädt einige zuvor gespeicherte Tastenbelegungen aus einer Datei"
"Restore default Tracktion key mappings" = "Tracktion\'s Standard-Tastenbelegungen wiederherstellen"
"Clear all mappings" = "Alle Zuordnungen löschen"
"Use \'Ableton Live\' style key-mappings" = "\'Ableton Live\'-Tastenbelegeungen verwenden"
"Use \'Cubase\' style key-mappings" = "\'Cubase\'-Tastenbelegeungen verwenden"
"Set All Key Mappings" = "Alle Tastenbelegungen übernehmen"
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "Dies überschreibt alle aktuellen Tastenbelegungen - sind Sie sicher?"
"Select a key-mappings file to save" = "Wählen Sie eine Tastenbelegungs-Datei zum Speichern"
"Key Mappings" = "Tastenbelegungen"
"The file you\'ve chosen already exists - are you sure you want to overwrite it?" = "Die Datei, die Sie gewählt haben, ist bereits vorhanden - wollen Sie sie überschreiben?"
"There was an error trying to write to this file.." = "Es gab einen Fehler beim Versuch, in diese Datei schreiben"
"Select a key mappings file to load" = "Wählen Sie eine Tastenbelegungs-Datei zum Öffnen"
"There was an error trying to load this file.." = "Es gab einen Fehler beim Versuch, diese Datei zu laden"
"Installing LAME Encoder" = "Installiere LAME-Encoder"
"Finding LAME encoder" = "Suche LAME-Encoder"
"Downloading LAME encoder" = "Lädt LAME-Encoder herunter"
"Unzipping LAME encoder" = "Entpacke LAME-Encoder"
"Installing LAME encoder" = "Installiere LAME-Encoder"
"Download LAME Encoder?" = "LAME-Encoder herunterladen?"
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "Aufgrund patentrechtlichen Gründen Tracktions verwendet die LAME Encoder MP3s , die nur verfügbar ist, als separater Download exportieren. Downloaden und installieren Sie diesen Geber jetzt drücken herunterladen . Sie müssen über eine aktive Internet-Verbindung , um für diese zu arbeiten ."
"Sucess!" = "Erfolg!"
"You should now be able to export to MP3 format." = "Sie sollten nun in der Lage sein, das MP3-Format zu exportieren."
"A Problem Occured" = "Ein Problem ist aufgetreten"
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "Es gab ein Problem beim Download oder der Installation des Encoders. Versuchen Sie es später noch einmal oder gehen Sie auf die LAME-Website um den Encoder menuell zu installieren."
"Visit Website" = "LAME-Webseite öffnen"
"Loop Settings" = "Loop-Einstellungen"
"User Loops Path" = "Benutzerdefinierter Loops-Pfad"
"Loop Directories" = "Loop-Verzeichnisse"
"Add Loops" = "Loops hinzufügen"
"File Types to Add" = "Hinzuzufügende Dateitypen"
"Loop Previewing" = "Loop-Vorschau"
"Ask" = "Nachfragen"
"Folder for user created loops" = "Ordner für Benutzer erstellte Loops"
"Directories to search for loops" = "Verzeichnisse, in denen nach Loops gesucht wird"
"Search the loop directories for loops" = "Die Loop-Verzeichnisse nach Loops durchsuchen"
"Sets the file types to search for" = "Legt die Dateitypen für die Suche fest"
"How to handle tagged files" = "Wie mit getaggten Dateien verfahren wird"
"Don\'t match tempo or pitch" = "Tempo oder Tonhöhe stimmen nicht überein"
"Match tempo" = "Passendes Tempo"
"Match pitch" = "Passende Tonhöhe"
"Match tempo and pitch" = "Passendes Tempo und Tonhöhe"
"loop previewing behaviour" = "Loop-Vorschau-Verhalten"
"Scan for new and changed loops" = "Nach neuen und geänderten Loops scannen"
"Clear database and rescan all loops" = "Datenbank löschen und erneut nach Loops scannen"
"Rescan loops" = "Loops neu scannen"
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "Dies löscht Ihre Loops-Datenbank und durchsucht alle Loop -Verzeichnisse. Alle benutzerdefinierten Tags für Loops gehen verloren."
"Finished loop scan" = "Loop-Suche abgeschlossen"
"Apple loops" = "Apple Loops"
"Acid loops" = "Acid Loops"
"REX" = "REX"
"WAV/AIFF" = "WAV/AIFF"
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc"
"MIDI Settings" = "MIDI-Einstellungen"
"Add Virtual MIDI Input" = "Virtuellen MIDI-Eingang hinzufügen"
"Middle-C" = "Mittleres C"
"MIDI Popup" = "MIDI-Popup"
"Send the \'All-Controllers-Off\' MIDI Message When Playing Stops" = "\'All-Controller-Off\'-MIDI-Nachricht senden, wenn Noten-Stop gespielt wird"
"Use MIDI Driver for MIDI Timing" = "MIDI-Treiber für MIDI-Timing verwenden"
"MIDI I/O" = "MIDI I/O"
"MIDI Devices" = "MIDI-Geräte"
"List of the available MIDI input/output devices" = "Liste der verfügbaren MIDI-Eingangs-/Ausgangs-Geräte"
"Add a virtual MIDI input that duplicates input from other MIDI devices" = "Virtuellen MIDI-Eingang hinzufügen, der Eingangssignale von anderen MIDI-Geräten dupliziert"
"Use \"C3\" to represent middle-C" = "\"C3\" als mittleres C verwenden"
"Use \"C4\" to represent middle-C" = "\"C4\" als mittleres C verwenden"
"Use \"C5\" to represent middle-C" = "\"C5\" als mittleres C verwenden"
"Changes the way MIDI notes are named" = "Ändert die Art, wie MIDI-Noten benannt werden"
"Show MIDI toolbar at the left of the track" = "MIDI-Symbolleiste auf der linken Seite der Spur anzeigen"
"Show MIDI toolbar at the left of the clip" = "MIDI-Symbolleiste auf der linken Seite des Clips anzeigen"
"The position of the MIDI pop-up keyboard and tool selector" = "Position der MIDI-Popup-Klaviatur und Tool-Auswahl"
"If turned on, MIDI all-controller-off messages are sent to all MIDI devices and filters" = "Wenn eingeschaltet , werden MIDI-Controller-Off-Nachrichten an alle MIDI-Geräte und Filter geschickt"
"Use MIDI driver for MIDI timing instead of system clock" = "Verwenden Sie den MIDI-Treiber für das MIDI-Timing anstatt der System-Clock"
"Downloading Translation" = "Übersetzung herunterladen"
"Unable to Download Language File" = "Kann Sprach-Datei nicht herunterladen"
"There was a problem downloading the language file, please try again later" = "Es gab ein Problem beim Herunterladen der Sprachdatei. Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
"Finding Translations" = "Übersetzungen finden"
"Looking for Updated Translations" = "Nach aktualisierten Übersetzungen suchen"
"Checking Current Language For Updates" = "Überprüfen der aktuellen Sprache für Updates"
"Plugins" = "Plugins"
"Always check for new plugins at startup" = "Beim Start immer auf neue Plugins überprüfen"
"Enable ReWire" = "ReWire aktivieren"
"Add low-level noise to avoid denormalisation" = "Weißes Rauschen zur Vermeidung von Denormalisation verwenden"
"Adds a small amount of noise to counteract problems with Pentium 4 CPUs" = "Fügt eine leichtes Rauschen in stillen Passagen ein, um Probleme mit Pentium 4 CPUs entgegen zu wirken"
"Scanning and Sorting" = "Scannen und Sortieren"
"Tracktion will search for new plugins every time it starts" = "Tracktion wird bei jedem Start nach neuen Plugins suchen"
"Enables tracktion as a ReWire host." = "Tracktion als ReWire-Host betreiben."
"Enable/disable ReWire" = "ReWire aktivieren/deaktivieren"
"For these changes to take effect, it\'s necessary to quit and restart Tracktion" = "Um diese Änderungen wirksam zu machen, ist ein Neustart von Tracktion erforderlich"
"None found" = "Keine gefunden"
"Disabled" = "Deaktiviert"
"Virtual input" = "Virtueller Eingang"
"Default wave output" = "Standard-Audioausgang"
"Click to make this the default" = "Klicken, um als Standard festzulegen"
"Click here to enable/disable this device" = "Hier klicken, um dieses Gerät zu aktivieren/deaktivieren"
"Click here to make this device the default output" = "Hier klicken, um dieses Gerät als Standard-Ausgabe zu verwenden"
"Audio device - click to select it and edit its properties" = "Audio-Gerät - Klicken zum Auswählen, und um die Eigenschaften zu bearbeiten"
"User Interface" = "User Interface"
"Username" = "Benutzername"
"Import User Settings" = "Einstellungen importieren"
"Export User Settings" = "Einstellungen exportieren"
"Track Resizing" = "Spuren-Größenänderung"
"Renaming a Clip in an Edit Also Renames its Source Item" = "Umbenennen eines Clip in einem Edit benennt auch das Quell-Element um"
"Rename Mode" = "Umbenennen-Modus"
"Show Colour Editor" = "Farbeditor anzeigen"
"Meter Response" = "Verhalten der Pegelanzeige"
"Language" = "Sprache"
"Get Additional Languages" = "Zusätzliche Sprachen holen"
"Check For Language Updates" = "Sprache auf Aktualisierungen überprüfen"
"Peak Hold" = "Spitzenpegelanzeige halten"
"Solo Behaviour" = "Solo-Verhalten"
"Filter Selection" = "Filterauswahl"
"Filter Sort" = "Filtersortierung"
"Filter GUI Default" = "Filter GUI-Standard"
"Default Marker Type" = "Standard Marker-Typ"
"GUI Rendering Mode" = "GUI-Rendering-Modus"
"Default Freeze Point" = "Standard Einfrierpunkt"
"Name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "Der Name des aktuellen Tracktion-Benutzers. Dieser wird in Edits und Projekten gespeichert"
"Loads new user settings from a .trksettings file" = "Neue Benutzereinstellungen aus einer .trksettings-Datei laden"
"Save the current user settings to a .trksettings file" = "Speichern der aktuellen Benutzereinstellungen in einer .trksettings-Datei"
"Double-clicking a track toggles between small and medium height" = "Ein Doppelklick auf eine Spur wechselt zwischen kleiner und mittlerer Höhe"
"Double-clicking a track toggles between small and large height" = "Ein Doppelklick auf eine Spur wechselt zwischen kleiner und großer Höhe"
"Double-clicking a track toggles between small, medium and large heights" = "Ein Doppelklick auf eine Spur wechselt zwischen kleiner, mittlerer und großer Höhe"
"The effect of double-clicking a track" = "Die Wirkung eines Doppelklicks auf eine Spur"
"Whether renaming a clip in the edit also renames the project item that it refers to" = "Soll das Umbenennen eines Clips in einem Edit auch das Projekt-Element, auf das er sich bezieht, umbenennen?"
"Always rename source file" = "Quelldatei immer umbenennen"
"Only rename source file if it is in the project folder" = "Quelldatei nur umbenennen, wenn sie sich im Projekt-Ordner befindet"
"Never rename source file" = "Quelldatei nie umbenennen"
"Whether renaming an item also renames its source file" = "Soll die Umbenennung eines Elements auch seine Quelldatei umbenennen?"
"Chooses the speed at which level meters decay" = "Wählt die Geschwindigkeit, mit der Pegelanzeigen abfallen"
"Chooses the time for which level meter peaks are shown" = "Wählt die Zeit, für die Pegelanzeigen-Peaks gezeigt werden"
"Cumulative solo" = "Kumuliertes Solo"
"Exclusive solo" = "Exklusives Solo"
"Chooses how multiple tracks are soloed" = "Wählt, wie mehrere Spuren auf Solo geschaltet werden"
"Popup menu" = "Popup-Menü"
"Popup tree" = "Popup-Baum"
"Chooses how filters are selected" = "Wählt wie Filter ausgewählt werden"
"Sort filters by disk location" = "Filter nach Speicherort auf der Festplatte sortieren"
"Sort filters by category" = "Filter nach Kategorien sortieren"
"Sort filters by manufacturer" = "Filter nach Hersteller sortieren"
"Chooses how filters are sorted" = "Wählt wie Filter sortiert werden"
"Unlocked" = "Entsperrt"
"Locked" = "Gesperrt"
"Chooses if filters are locked by default" = "Wählt, ob Filter standardmäßig gesperrt sind"
"Chooses the language for the user interface" = "Wählt die Sprache für die Benutzeroberfläche"
"Look online for additional translations" = "Online nach zusätzlichen Übersetzungen suchen"
"Never" = "Nie"
"At startup" = "Beim Start"
"Now" = "Jetzt"
"Choose when updates to the current language are checked for" = "Wählen Sie, wann auf Updates für die aktuelle Sprache geprüft wird"
"Sets the internal rendering technology used" = "Bestimmt, wie die interne Rendering-Technologie benutzt wird"
"Absolute time code" = "Absoluter Time-Code"
"Automatic" = "Automatisch"
"Chooses default marker type" = "Wählt den standardmäßigen Markertyp"
"Pre-filters" = "Pre-Filter"
"Pre-fader" = "Pre-Fader"
"Post-fader" = "Post-Fader"
"Chooses default freeze point positioning" = "Wählt die standardmäßige Einfrierpunkt-Positionierung"
"Shows the editor for customising colours" = "Zeigt den Editor für benutzerdefinierte Farben"
"About Tracktion" = "Über Tracktion"
"Unlock" = "Freischalten"
"Close" = "Schließen"
"Visit the Tracktion forum at KVR" = "Tracktion-Forum auf KVR besuchen"
"Tracktion Version" = "Tracktion Version"
"This computer\'s machine number" = "Maschinen-Nummer dieses Computers"
"To purchase the full version of Tracktion, you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = "Um die Vollversion von Tracktion zu erwerben, klicken Sie auf die \"Lizenz erwerben\"-Schaltfläche, um auf die entsprechende Website zu gelangen, und folgen Sie den Anweisungen dort. Klicken Sie dann auf die \"Freischalten\"-Schaltfläche unten, um Tracktion für diesen Computer zu entsperren."
"Select the tracktion key file to use" = "Wählen Sie die zu verwendende Tracktion-Schlüssel-Datei"
"Operation type" = "Bedienungs-Typ"
"Do it!" = "Tu es!"
"Method" = "Verfahren"
"Trim start" = "Trim-Start"
"Trim end" = "Trim-Ende"
"New bit depth" = "Neue Bit-Tiefe"
"New sample rate" = "Neue Sample-Rate"
"Peak level" = "Spitzenpegel"
"Make mono" = "Zu Mono"
"Trim silence" = "Stille trimmen"
"Change sample rate" = "Sample-Rate ändern"
"Change bit depth" = "Bit-Tiefe ändern"
"Reverse" = "Rückwärts"
"Processing" = "Verarbeitung"
"Can\'t open the source file" = "Kann die Quelldatei nicht öffnen"
"Internal error" = "Interner Fehler"
"Couldn\'t overwrite this file - check that it isn\'t write-protected or in use by another application." = "Datei konnte nciht überschrieben werden - Überprüfen Sie, dass sie nicht schreibgeschützt ist oder gerade von einer anderen Anwendung verwendet wird."
"Can\'t write to destination file" = "Kann nicht in Zieldatei schreiben"
"Trimming at this threshold would produce an empty file" = "Trimmen an dieser Schwelle würde eine leere Datei"
"Levels in this file are too low to normalise" = "Pegel in dieser Datei sind zu niedrig für eine Normalisierung"
"Basic Audio File Operations" = "Grundlegende Audio-Dateioperationen"
"Use average of all channels" = "Durchschnitt aller Kanäle verwenden"
"Use left channel only" = "Nur linken Kanal verwenden"
"Use right channel only" = "Nur rechten Kanal verwenden"
"Couldn\'t parse this file correctly" = "Datei konnte nicht korrekt analysiert werden"
"The type of operation to perform" = "Die Art der durchzuführenden Operation"
"The maximum level for the new file" = "Der Maximalpegel für die neue Datei"
"Performs the selected operation" = "Führt die ausgewählte Operation aus"
"This will permanently change the source file and can\'t be undone." = "Dies wird die Quelldatei dauerhaft ändern und kann nicht rückgängig gemacht werden."
"Any edits using the file will be affected - are you sure you want to go ahead?" = "Alle Edits, die auf diese Datei zugreifen, werden betroffen sein - sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
"Remove item from clipboard" = "Element aus der Zwischenablage entfernen"
"Clear clipboard" = "Zwischenablage leeren"
"Shows the current contents of the clipboard" = "Zeigt den aktuellen Inhalt der Zwischenablage"
"Media clip" = "Medien-Clip"
"Clipboard contents" = "Inhalt der Zwischenablage"
"Modified" = "Geändert"
"Size" = "Größe"
"Click to select this clip" = "Klicken Sie, um diesen Clip auszuwählen"
"To open this edit, just double-click on it" = "Um dieses Edit zu öffnen, einfach doppelt anklicken"
"Clip not found" = "Clip nicht gefunden"
"Edits" = "Edits"
"Recorded Audio" = "Aufgezeichnetes Audio-Material"
"Exported Audio/MIDI" = "Exportiertes Audio-/MIDI-Material"
"Imported Audio/MIDI" = "Importiertes Audio-/MIDI-Material"
"Rendered Audio/MIDI" = "Gerendertes Audio-/MIDI-Material"
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "Bevor Sie Drag-and-Drop von Audio-Dateien durchführen, wählen Sie ein Projekt, dem sie hinzugefügt werden sollen."
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "Sie müssen den Inhalt eines Projekts anzuzeigen, um die Dinge dort einzufügen"
"Click on a column header to sort the list by that field" = "Klicken Sie auf eine Spaltenüberschrift, um die Liste nach diesem Feld sortieren"
"Start/stop playing this preview" = "Vorschau abspielen/anhalten"
"Drag this onto the wave file to create a new marker point" = "Ziehen Sie dies auf die Wave-Datei, um einen neuen Marker-Punkt zu erstellen"
"Marks an interesting point in the wave file - drag left/right to move" = "Markiert einen interessanten Punkt in der Wave-Datei - Nach links/rechts ziehen, um Position zu ändern"
"Can\'t change the markers in a read-only project" = "Marker können in einem schreibgeschützten Projekt nicht geändert werden"
"Can\'t read this file" = "Kann die Datei nicht lesen"
"Rendering preview" = "Rendering-Vorschau"
"Click to view the items in this project" = "Klicken Sie, um die Elemente in diesem Projekt anzuzeigen"
"Unpack an archive into this project" = "Entpacken eines Archivs in dieses Projekt"
"Close this project" = "Dieses Projekt schließen"
"Click to open or create projects" = "Klicken, um Projekte zu öffnen oder zu erstellen"
"Delete folder" = "Ordner löschen"
"Are you sure you want to delete this folder?" = "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner löschen wollen?"
"Load a project or archive" = "Projekt oder Archiv öffnen"
"Create a new project" = "Neues Projekt erstellen"
"Load a library project" = "Bibliothek-Projekt öffnen"
"Create sub folder" = "Unterordner erstellen"
"Changes the name of the current folder" = "Ändert den Namen des aktuellen Ordners"
"Adds an existing project to the active project list" = "Fügt ein bestehendes Projekt zur aktiven Projektliste hinzu"
"Creates a new project" = "Erstellt ein neues Projekt"
"Creates a new sub folder" = "Erstellt einen neuen Unterordner"
"Deletes the current folder" = "Löscht den aktuellen Ordner"
"Open a project or archive" = "Projekt oder Archiv öffnen"
"Open multiple projects" = "Mehrere Projekte öffnen"
"Load recent project" = "Letztes Projekt öffnen"
"Close all projects in this folder" = "Schließen Sie alle Projekte in diesem Ordner"
"Create a new subfolder" = "Neuen Unterordner erstellen"
"Close Projects" = "Projekte schließen"
"Are you sure you want to close all these projects?" = "Sind Sie sicher, dass Sie all diese Projekte schließen wollen?"
"Search Recursively" = "Rekursiv suchen"
"Search for All Files" = "Nach allen Dateien suchen"
"Root Directory" = "Root-Ordner"
"Search Location" = "Suche Ort"
"Searching" = "Suche"
"Search Results" = "Suchergebnisse"
"File Preview" = "Datei-Vorschau"
"Show Unlocated Files" = "Nicht gefundende Dateien anzeigen"
"Relink Selected Files" = "Ausgewählte Dateien neu verknüpfen"
"Relink Lost Files" = "Verlorene Dateien neu verknüpfen"
"Folder to search" = "Zu durchsuchender Ordner"
"Sets the base folder to display" = "Legt den anzuzeigenden Basis-Ordner fest"
"Sets the folder to scan for lost files" = "Legt den Ordner, in dem verlorene Dateien gesucht werden, fest"
"Currently searching folder" = "Gerade durchsuchter Ordner"
"Are you sure?" = "Sind Sie sicher?"
"Scanning system folders can take a long time and give multiple results. Consider using a more specific folder." = "Systemordner zu durchsuchen kann eine lange Zeit in Anspruch nehmen und unbefriedigende Ergebnisse liefern. Erwägen Sie einen spezifischere Ordnerauswahl."
"Project selector" = "Projekt-Auswahl"
"Select all" = "Alle auswählen"
"Select none" = "Keins auswählen"
"Projects" = "Projekte"
"Keywords" = "Schlagwörter"
"Select Projects" = "Projekte auswählen"
"Choose which projects to look in when searching" = "Wählen Sie, welche Projekte in die Suche eingebunden werden sollen"
"Search Category" = "Kategorie durchsuchen"
"Searches for the keywords in a category" = "Sucht nach den Schlagwörtern in einer Kategorie"
"Search All" = "Alle suchen"
"Searches for the keywords in all selected projects" = "Sucht nach den Schlagwörtern in allen ausgewählten Projekten"
"Search Results for \"XZZX\"" = "Suchergebnisse für \"XZZX\""
"Search results for \"XZZX\" in category \"XCTX\"" = "Suchergebnisse für \"XZZX\" in der Kategorie \"XCTX\""
"Search results for category \"XCTX\"" = "Suchergebnisse für Kategorie \"XCTX\""
"Search Keywords" = "Suchbegriffe"
"Copied to clipboard" = "In die Zwischenablage kopiert"
"This function only works if there\'s an edit currently open" = "Diese Funktion funktioniert nur, wenn gerade ein Edit geöffnet ist"
"This function only works if you first select one or more items from a project" = "Diese Funktion funktioniert nur, wenn Sie ein oder mehrere Objekte aus einem Projekt ausgewählt haben"
"To add a MIDI clip, first select the track it should go into." = "Um einen MIDI-Clip hinzuzufügen, wählen Sie zuerst die Spur, in die er eingefügt werden soll."
"No audio clips were selected" = "Es wurden keine Audio-Clips ausgewählt"
"This function won\'t work if more than one item is selected" = "Diese Funktion wird nicht funktionieren, wenn mehr als ein Element ausgewählt wurde"
"General" = "Allgemein"
"Editing Functions" = "Editierfunktionen"
"Transport Controls" = "Transport-Bedienelemente"
"Help Functions" = "Hilfefunktionen"
"Moving/Zooming Controls" = "Verschieben/Zoomen-Bedienelemente"
"Cut" = "Ausschneiden"
"Copy" = "Kopieren"
"Paste" = "Einfügen"
"Paste inserting" = "Einfügen und Platz schaffen"
"Copy and paste selected clips directly into current edit" = "Direktes Kopieren und Einfügen der ausgewählte Clips in das aktuelle Edit"
"Delete the selected clips and their source audio files" = "Löschen der ausgewählten Clips und deren Quelldateien"
"Deselect All" = "Alles abwählen"
"Deselect all" = "Alles abwählen"
"Show Tracktion\'s help documentation" = "Tracktion Hilfe-Dokumentation aufrufen"
"Show Tracktion\'s reference guide" = "Tracktion Handbuch aufrufen"
"Show popup help for whatever the mouse is currently over" = "Popup-Hilfe für Elemente unter dem Mauszeiger anzeigen"
"Enable/Disable the popup help" = "Aktivieren/Deaktivieren der Popup-Hilfe"
"Flip between edit/project screens" = "Wechseln zwischen Edit-/Projekt-Seite"
"Go to project screen" = "Zum Projekt-Seite wechseln"
"Go to edit screen" = "Zur Edit-Seite wechseln"
"Go to settings screen" = "Zur Einstellungen-Seite wechseln"
"Save the current edit" = "Aktuelles Edit speichern"
"Save the current edit as" = "Aktuelles Edit speichern unter"
"Quit the application" = "Anwendung beenden"
"Zoom out to fit the entire edit on-screen" = "Herauszoomen, bis das gesamte Edit auf den Bildschirm passt"
"Zoom in to show a few seconds around the cursor" = "So zoomen, daß ein paar Sekunden um den Cursor herum angezeigt werden"
"Zoom in to show the marked region" = "So zoomen, daß die markierte Region gezeigt wird"
"Zoom to show the selected clips" = "So zoom, daß die ausgewählten Clips angezeigt werden"
"Expand or contract the current track height" = "Erweitern oder Verkleinern des Höhe der aktuellen Spur"
"Rescale all tracks to fit on-screen" = "Spuren so zoomen, daß alle auf den Bildschirm passen"
"Set all tracks to the default track height" = "Alle Spuren auf die Standardhöhe zurücksetzen"
"Expand or collapse folder track" = Ordnerspur öffnen/schließen"
"Turn looping on/off" = "Looping ein-/ausschalten"
"Turn snapping on/off" ="Snapping ein-/ausschalten"
"Turn click track on/off" = "Click-Track ein-/ausschalten"
"Turn punch-in on/off" = "Punch-In ein-/ausschalten"
"Turn scrolling on/off" = "Rollen ein-/ausschalten"
"Turn lock automation to clip on/off" = "Automatisierung an Clip heften ein-/ausschalten"
"Turn MIDI timecode chasing on/off" = "MIDI-Timecode jagen ein-/ausschalten"
"Toggle timecode between bars/seconds" = "Timecode zwischen Takten und Sekunden umschalten"
"Start/stop playing" = "Abspielen/Stoppen"
"Stop playing" = "Wiedergabe stoppen"
"Abort current recording, and discard anything recorded" = "Aktuelle Aufnahme abbrechen und alles, was aufgezeichnet wurde, verwerfen"
"Abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "Aktuelle Aufnahme abbrechen, alles aufgezeichnete verwerfen, und Aufnahme erneut straten"
"Move cursor to start of marked clips or edit" = "Bewegt den Cursor an den Anfang des markierten Clips oder des Edits"
"Move cursor to end of marked clips or edit" = "Bewegt den Cursor an das Ende des markierten Clips oder des Edits"
"Scroll up to top of tracks" = "Zur obersten Spur springen"
"Scroll down to bottom of tracks" = "Zur untersten Spur springen"
"Vertical zoom-in" = "Vertikal hereinzoomen"
"Vertical zoom-out" = "Vertikal herauszoomen"
"Zoom to fit horizontally and vertically" = "So zoomen, das alles angezeigt wird (horizontal und vertikal)"
"Show or hide the big input-meters" = "Große Eingangs-Pegelanzeige ein-/ausblenden"
"Show clipboard contents" = "Inhalt der Zwischenablage anzeigen"
"Show colour editor" = "Farb-Editor anzeigen"
"Turn End-to-End on/off" = "End-To-End ein-/ausschalten"
"Arm or disarm all input devices" = "Scharf-/Unscharfschalten aller Eingangs-Geräte"
"Toggle safe record" = "Sichere Aufnahme ein-/ausschalten"
"Stop safe recording" = "Sichere Aufnahme stoppen"
"Jump backwards to next cut point" = "Rückwärts zum nächsten Schnittpunkt springen"
"Jump forwards to next cut point" = "Vorwärts zum nächsten Schnittpunkt springen"
"Jump to the mark-in point" = "Zum In-Marker springen"
"Jump to the mark-out point" = "Zum Out-Marker springen"
"Put the markers around the currently selected clips" = "Marker um die aktuell ausgewählten Clips platzieren"
"Nudge selected clips left" = "Ausgewählte Clips nach links stupsen"
"Nudge selected clips right" = "Ausgewählte Clips nach rechts stupsen"
"Nudge selected clips up" = "Ausgewählte Clips nach oben stupsen"
"Nudge selected clips down" = "Ausgewählte Clips nach unten stupsen"
"Change to the previous take for a looped clip" = "Vorherigen Take als Loop-Clip verwenden"
"Change to the next take for a looped clip" = "Nächsten Take als Loop-Clip verwenden"
"Select the item to the left of the current selection" = "Wählen Sie das Element links der aktuellen Auswahl"
"Select the item to the right of the current selection" = "Wählen Sie das Element rechts der aktuellen Auswahl"
"Select the item above the current selection" = "Wählen Sie das Element oberhalb der aktuellen Auswahl"
"Select the item below the current selection" = "Wählen Sie das Element unter der aktuellen Auswahl"
"Select the item at the top of the current selection" = "Wählen Sie das Element an der Spitze der aktuellen Auswahl"
"Select the item at the bottom of the current selection" = "Wählen Sie das Element an der Unterseite der aktuellen Auswahl"
"Move to the previous marker" = "Zum vorherigen Marker springen"
"Move to the next marker" = "Zum nächsten Marker springen"
"Toggle the marker view mode" = "Marker Ansichts-Modus umschalten"
"Show or hide of the global track" = "Tempospur ein-/ausblenden"
"Split selected clips at cursor" = "Ausgewählte Clips an der Cursor-Position trennen"
"Move start of selected clips to the cursor position" = "Start der ausgewählten Clips an die Cursor-Position verschieben"
"Move end of selected clips to the cursor position" = "Ende des ausgewählten Clips an die Cursor-Position verschieben"
"Auto-Crossfade selected clips" = "Auto-Crossfade der ausgewählten Clips"
"Move selected clips to back of z-order" = "Ausgewählte Clips in der Z-Reihenfolge nach hinten verschieben"
"Delete marked region of selected clips, and move up selected" = "Markierten Bereich der ausgewählten Clips löschen, und nach oben verschieben"
"Delete marked region of selected clips, and move up all on track" = "Markierten Bereich der ausgewählten Clips löschen, und an den Spuranfang verschieben"
"Enable/Disable selected filters" = "Ausgewählte Filter aktivieren/deaktivieren"
"Change selected filter to its next preset" = "Nächstes Preset des ausgewählten Filters aufrufen"
"Change selected filter to its previous preset" = "Voriges Preset des ausgewählten Filters aufrufen"
"Lock/Unlock the properties panel" = "Eigenschaften-Fenster sperren/entsperren"
"Insert a new MIDI clip into the selected track" = "Neuen MIDI-Clip in die ausgewählte Spur einfügen"
"Insert a new track into the edit" = "Neue Spur ins Edit einfügen"
"Insert a new folder track into the edit" = "Neue Ordner-Spur ins Edit einfügen"
"Insert a tempo change at the current cursor position" = "Tempoänderung an der aktuellen Cursor-Position einfügen"
"Insert a time signature at the current cursor position" = "Taktartwechsel an der aktuellen Cursor-Position einfügen"
"Insert a pitch change at the current cursor position" = "Tonhöhenänderung an der aktuellen Cursor-Position einfügen"
"Launch an external wave editor for the selected clip" = "Externen Wave-Editor mit dem ausgewählten Clip öffnen"
"Show or hide the rack filters" = "Rack-Filter ein-/ausblenden"
"Show or hide the inputs section" = "Eingänge-Abschnitt ein-/ausblenden"
"Show or hide the filters section" = "Filter-Abschnitt ein-/ausblenden"
"Show or hide the left pane" = "Linken Bereich ein-/ausblenden"
"Show or hide the control section" = "Steuerungsbereich ein-/ausblenden"
"Show or hide the inputs, filters and controls" = "Eingänge, Filter und Steuerungen ein-/ausblenden"
"Show or hide the video window" = "Video-Fenster ein-/ausblenden"
"Show or hide the mixer window" = "Mixer-Fenster ein-/ausblenden"
"Reset all level meter overload indicators" = "Zurücksetzen aller Pegelanzeigen-Übersteuerungen"
"Mute selected clips" = "Ausgewählte Clips stummschalten"
"Pitch up 1 semitone" = "Tonhöhe um 1 Halbton anheben"
"Pitch down 1 semitone" = "Tonhöhe um 1 Halbton absenken"
"Pitch up 1 octave" = "Tonhöhe um 1 Oktave anheben"
"Pitch down 1 octave" = "Tonhöhe um 1 Oktave absenken"
"Mute selected tracks" = "Ausgewählte Spuren stummschalten"
"Solo selected tracks" = "Ausgewählte Spuren auf \"Solo\" stellen"
"MIDI selection tool" = "MIDI Auswahl-Werkzeug"
"MIDI pencil tool" = "MIDI Buntstift-Werkzeug"
"MIDI paint tool" = "MIDI Malwerkzeug"
"MIDI eraser tool" = "MIDI Radiergummi"
"MIDI line tool" = "MIDI Linien-Werkzeug"
"Toggle the \'controllers\' panel in MIDI editor" = "\'Controller\'-Bereich des MIDI-Editors ein-/ausblenden"
"Toggle the \'velocities\' panel in MIDI editor" = "\"Velocities\"-Bereich des MIDI-Editors ein-/ausblenden"
"Enable/disable step-editor mode" = "Step-Editor-Modus ein-/ausschalten"
"Mute/Unmute MIDI note echo in the MIDI editor" = "MIDI-Noten-Echo im MIDI-Editor stumm/hörbar"
"Show/Hide the MIDI pop-up toolbar" = "MIDI-Popup-Symbolleiste anzeigen/verbergen"
"Insert a rest when in MIDI step-entry mode" = "Pause einfügen, wenn im MIDI-Step-Eingabe-Modus"
"Toggle auto display of MIDI toolbar" = "Automatische Anzeige der MIDI-Symbolleiste ein-/ausschalten"
"Show the MIDI controller mappings window" = "MIDI-Controller-Mappings-Fenster anzeigen"
"Punch out of automation record mode" = "Punch-Out im Automatisierungs-Aufnahmemodus"
"Punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "Punch-Out im Automatisierungs-Aufnahmemodus, mit Löschung der nachfolgenden Kurven-Daten"
"Toggle automation write mode" = "Automatisierungs-Schreibmodus ein-/ausschalten"
"Toggle automation read mode" = "Automatisierungs-Lesemodus ein-/ausschalten"
"Locks the properties panel to keep showing its current contents" = "Sperrt das Eigenschaften-Fenster, um aktuellen Inhalt festzuhalten"
"Detail holder" = "Details-Halter"
"Contains details about any currently selected objects" = "Enthält Informationen über alle aktuell ausgewählten Objekte"
"Nothing Currently Selected" = "Aktuell nichts ausgewählt"
"Play or stop the currently selected file" = "Aktuell ausgewählte Datei abspielen/anhalten"
"Auto-play" = "Autom. Wiedergabe"
"Automatically play a file when it is selected" = "Automatisches Abspielen einer Datei, wenn ausgewählt"
"Disable" = "Deaktivieren"
"Disable all filters in this track" = "Alle Filter in dieser Spur deaktivieren"
"Enable all filters in this track" = "Alle Filter in dieser Spur aktivieren"
"Select all filters in this track" = "Alle Filter in dieser Spur auswählen"
"Select all other filters of the same type" = "Alle anderen Filter des gleichen Typs auswählen"
"Select quick control parameter" = "Schnell-Steuerparameter auswählen"
"Clear all automation curves for this filter" = "Alle Automatisierungskurven für diesen Filter löschen"
"Display an active automation curve" = "Zeigt eine aktive Automatisierungskurve"
"Save selected filters as a preset" = "Ausgewählte Filter als Preset speichern"
"Replace this filter" = "Diesen Filter ersetzen"
"Wrap this filter in a new rack filter" = "Diesen Filter in einen neuen Rack-Filter verschieben"
"Wrap these filters in a new rack filter" = "Diese Filter in einen neuen Rack-Filter verschieben"
"Delete this filter" = "Diesen Filter löschen"
"Browse for image to load" = "Nach zu einzuladendem Bild suchen"
"Unable to add image" = "Bild konnte nicht hinzugefügt werden"
"The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard jpeg, png or gif image." = "Das ausgewählte Bild konnte nicht in die Bibliothek aufgenommen werden, weil das Bildformat nicht erkannt werden konnte. Versuchen Sie es mit einem Standard jpeg-, png- oder gif-Bild."
"Use peak mode" = "Spitzenpegel-Modus verwenden"
"Use RMS mode" = "RMS-Modus verwenden"
"Use sum + difference mode" = "Summe+Differenz-Modus verwenden"
"Set all to peak mode" = "Spitzenpegel-Modus für alle verwenden"
"Set all to use RMS mode" = "RMS-Modus für alle verwenden"
"Set all to use sum + difference mode" = "Summen+Differenz-Modus für alle verwenden"
"Reset all overload indicators" = "Alle Übersteuerungsanzeigen zurücksetzen"
"Back to Last Edit" = "Zurück zum letzten Edit"
"Open Project" = "Projekt öffnen"
"Create Folder" = "Ordner erstellen"
"About" = "Über"
"Help" = "Hilfe"
"Loading" = "Lädt"
"Show Trackion\'s quick-start guide" = "Tracktion\'s Schnell-Start-Hilfe aufrufen"
"Show Trackion\'s reference manual" = "Tracktion's Referenz-Handbuch aufrufen"
"Turn off pop-up help" = "Popup-Hilfe abschalten"
"Turn on pop-up help" = "Popup-Hilfe einschalten"
"Use longer delay before popup help appears" = "Längere Verzögerung vor Erscheinen der Popup-Hilfe"
"Show the Tracktion log file" = "Tracktion\'s Protokolldatei aufrufen"
"Check for updates" = "Nach Updates suchen"
"Show Folders" = "Ordner anzeigen"
"Show Column" = "Spalte anzeigen"
"Selection Tool" = "Auswahl-Werkzeug"
"Pencil Tool" = "Stift-Werkzeug"
"Paint Tool" = "Malwerkzeug"
"Eraser Tool" = "Radiergummi-Werkzeug"
"Line Tool" = "Linien-Werkzeug"
"Paste (after selected)" = "Einfügen (hinter Auswahl)"
"Paste (inserting at cursor position)" = "Einfügen (an der Cursor-Position)"
"Delete (also deleting source files)" = "Löschen (inklusive Quelldateien)"
"Bring obscured clips to front" = "Verdeckte Clips nach vorne holen"
"Edit using" = "Bearbeiten mit"
"Set start time to original start time of source BWAV" = "Startzeit auf ursprünglichen Startzeit des Quell-BWAV\'s setzen"
"Show the help pages" = "Hilfe-Seiten anzeigen"
"About this version of tracktion" = "Über diese Tracktion-Version"
"Opens an existing project" = "Öffnet ein vorhandenes Projekt"
"Creates a new top level folder" = "Erstellt einen neuen Top-Level-Ordner"
"Autosaving" = "Automatisches Speichern"
"Demo Restrictions" = "Demo-Einschränkungen"
"Because this copy of Tracktion is unregistered, a hissing noise will be played every few seconds, and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices" = "Da diese Kopie von Tracktion nicht registriert ist, wird alle paar Sekunden ein Zisch-Geräusch eingespielt und Alle-MIDI-Noten-Aus-Nachrichten werden gelegentlich an externe MIDI-Geräte gesendet"
"This edit contains references to plugin filters which are not installed on this machine" = "Dieses Edit enthält Verweise auf Plugin-Filter, die auf diesem Computer nicht installiert sind"
"MIDI events from this device aren\'t being played" = "MIDI-Events von diesem Gerät werden nicht abgespielt"
"MIDI events in this track aren\'t being played" = "MIDI-Events auf dieser Spur werden nicht abgespielt"
"MIDI events aren\'t being played" = "MIDI-Events werden nicht abgespielt"
"Because \'Run audio engine when stopped\' is disabled." = "Weil \'Audio-Engine bei Stillstand ausführen\' deaktiviert ist."
"To enable this, make sure this item is ticked in the \'Options\' menu (bottom left)" = "Um dies zu aktivieren, stellen Sie sicher, dass dieses Element im \"Optionen\"-Menü angehakt ist (unten links)"
"Because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "Da diese Spur nicht in ein MIDI-Gerät ausgibt und keine keine Soft-Synthesizer enthält."
"To make the track output to a MIDI device, select the track and use its destination device list." = "Um den Spur-Ausgang an einen MIDI-Gerät ausgeben zu lassen, wählen Sie die Spur aus und benutzen Sie ihre Ziel-Geräteliste."
"Tracktion Demo Mode" = "Tracktion Demo-Modus"
"Tracktion is currently running in demo mode on this computer." = "Tracktion läuft derzeit im Demo-Modus auf diesem Computer."
"In keeping with the open-source ethos, Tracktion 4 is FREE to use on Linux!" = "Im Einklang mit dem Open-Source-Philosophie ist Tracktion 4 kostenfrei auf Linux verwendbar!"
"To unlock it, you\'ll need to register with us at www.tracktion.com, but unlike our Windows and OSX versions, there\'s no need to pay anything if you\'re using Linux!" = "Um es zu entsperren, müssen Sie sich auf www.tracktion.com registrieren, aber im Gegensatz zu unseren Windows-und OSX -Versionen, brauchen Sie nicht zu bezahlen, wenn Sie Linux benutzen!"
"If you already have a tracktion.com account, just click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Learn More\" to visit the website and register, or \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "Wenn Sie bereits über ein Konto auf tracktion.com verfügen, klicken Sie einfach auf \"Freischalten\" um Tracktion für diesen Computer freizuschalten. Andernfalls klicken Sie auf \"Weitere Informationen\" , um die Website zu besuchen und sich anmelden, oder auf \"Weiter\", um Tracktion weiterhin im Demo-Modus auszuführen."
"If you\'re new to Tracktion, we hope you enjoy the demo. When you\'re ready to unlock all of its features, click \"Learn more\" to find the right Tracktion product for you." = "Wenn Sie neu in Tracktion sind, hoffen wir, Sie genießen die Demo. Wenn Sie bereit sind, all seine Funktionen freizuschalten, klicken Sie auf \"Weitere Informationen\", um das richtige Tracktion-Produkt für Sie zu finden."
"If you have a valid license, click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "Wenn Sie über eine gültige Lizenz verfügen, klicken Sie auf \"Freischalten\" um Tracktion für diesen Computer freizuschalten. Andernfalls klicken Sie auf \"Weiter\", um mit der Ausführen im Demo-Modus fortzufahren."
"Learn More" = "Mehr erfahren"
"Continue with Trial" = "Mit Testversion fortfahren"
"Click and drag to preview this clip" = "Klicken und ziehen, um eine Vorschau dieses Clips zu bekommen"
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "Um diese Popup-Hilfe abzuschalten, klicken Sie auf die \"Hilfe\"-Schaltfläche im unteren linken Bereich des Fensters."
"Shortcut" = "Tastenkürzel"
"Press CTRL whist dragging to move more accurately" = "Drücken Sie STRG während des Ziehens, um genauer zu bewegen"
"Click to change this file" = "Klicken, um diese Datei zu ändern"
"Drag left and right to adjust the wet/dry mix levels" = "Nach links oder rechts ziehen, um die Wet-/Dry-Mix-Levels einzustellen"
"Dry" = "Dry"
"Pass Through Filters" = "Pass-Through-Filter"
"Tracks to Render" = "Zu rendernde Spuren"
"Tracks to include" = "Einzubindende Spuren"
"No tracks in Edit" = "Keine Tracks im Edit"
"Select tracks all/none:" = "Alle/Keine Spuren auswählen:"
"Select the file to use" = "Wählen Sie die zu verwendende Datei"
"Dialog box" = "Dialog"
"Settings^" = "Einstellungen^"
"Projects^" = "Projekte^"
"Minimises this window" = "Minimiert dieses Fenster"
"Quits the application" = "Beendet die Anwendung"
"Makes the window full-screen or resizable" = "Zwischen Vollbild- und Fenstermodus umschalten"
"Click here to go to the projects screen" = "Klicken Sie hier, um zur Projekt-Seite zu wechseln"
"Click here to change settings for devices, keyboard, etc." = "Klicken Sie hier, um die Einstellungen für Geräte, Tastatur, etc. zu ändern"
"Click here to return to this edit" = "Klicken Sie hier, um zu diesem Edit zurückzukehren"
"Delete unused takes" = "Unbenutzte Takes löschen"
"Click to select one of the alternative takes" = "Klicken, um einen der alternativen Takes auszuwählen"
"Click to type in a new time, or drag to change this value" = "Klicken, um in eine neue Zeit einzugeben, oder klicken und ziehen, um diesen Wert zu ändern"
"Tracktion Shortcut Keys" = "Tracktion Tastenkürzel"
"Key shortcuts" = "Tastenkürzel"
"Couldn\'t write to the key mappings file" = "Konnte nicht in die Tastenkürzel-Datei schreiben"
"Start-up Screen" = "Startbildschirm"
"Version" = "Version"
"No movie open" = "Kein Film geöffnet"
"End of file" = "Ende der Datei"
"Hide window" = "Fenster schließen"
"Keep window on top" = "Fenster vorne behalten"
"Quarter size" = "Viertel Größe"
"Half size" = "Halbe Größe"
"Normal size" = "Normale Größe"
"Double size" = "Doppelte Größe"
"Quadruple size" = "Vierfache Größe"
"Mute audio track" = "Audio-Spur stummschalten"
"The ReWire system couldn\'t be shut down because a ReWire device is still in use." = "Das ReWire-System konnte nicht abgeschaltet werden, weil noch ein ReWire-Gerät in Benutzung ist."
"Please close any other ReWire applications and press \"try again\". (Quitting without closing down ReWire properly may leave your system in an unstable state)." = "Bitte schließen Sie alle anderen ReWire-Anwendungen und klicken Sie auf \"Erneut versuchen\" (Beenden des Programms ohne Beendigung des ReWire-Systems kann Ihr System in einem instabilen Zustand hinterlassen)."
"Try again" = "Erneut versuchen"
"Quit anyway" = "Trotzdem beenden"
"Export Complete" = "Export abgeschlossen"
"Loading Thumbnail" = "Lade Thumbnail"
"Completing Export" = "Schließe Export ab"
"Tracktion audio file" = "Tracktion Audiodatei"
"The Propellerheads REX format is not installed on your machine!" = "Das Propellerheads REX-Format ist nicht auf Ihrem Rechner installiert!"
"In order to work with rx2 files, please download the \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "Um mit RX2-Dateien zu arbeiten, laden Sie sich bitte den \"REX Shared Library\"-Installer von propellerheads.se herunter"
"REX2 file" = "REX2-Datei"
"No Time-Stretching" = "Kein Time-Stretching"
"Auto-Pitch" = "Auto-Pitch"
"Root Tempo" = "Ursprungstempo"
"Root Note" = "Ursprungston"
"Pitch Offset" = "Tonhöhen-Offset"
"Beat Points" = "Schlag-Punkte"
"Auto-Crossfade" = "Auto-Crossfade"
"View Source Info" = "Quell-Infos anzeigen"
"Stretch" = "Stretch"
"Adjust Markers" = "Marker justieren"
"Change Speed" = "Geschwindigkeit ändern"
"Change Pitch" = "Tonhöhe ändern"
"Set Source File" = "Quelldatei festlegen"
"Loop Start/End" = "Loop Start/Ende"
"Selects which channels are used from the file" = "Legt fest, welche Kanäle von der Datei verwendet werden"
"Whether to use the left channel from this audio clip" = "Ob Sie den linken Kanal dieses Audio-Clips verwenden wollen"
"Whether to use the right channel from this audio clip" = "Ob Sie den rechten Kanal dieses Audio-Clips verwenden wollen"
"Active Channels" = "Aktive Kanäle"
"Detecting tempo" = "Tempoerkennung"
"Sensitivity" = "Empfindlichkeit"
"Beat sensitivity" = "Schlag-Empfindlichkeit"
"Automatically creates a crossfade between overlapping clips" = "Erstellt automatisch eine Überblendung zwischen überlappenden Clips"
"The type of time-stretch algorithm to use for this clip" = "Die Art des Time-Stretch-Algorithmus, der bei diesem Clips verwendet werden soll"
"Playback speed ratio" = "Abspiel/Geschwindigkeits-Verhältnis"
"Playback pitch ratio" = "Abspiel/Tonhöhen-Verhältnis"
"Sets the playback pitch" = "Legt die Abspiel-Tonhöhe fest"
"Click to view the info for this clip\'s source media" = "Klicken Sie, um Infos über die Quellmedien dieses Clips zu bekommen"
"Searches for the missing audio file that this clip refers to" = "Sucht nach der fehlenden Audio-Datei, auf die sich dieser Clip bezieht"
"Reverses the source file non-destructively" = "Kehrt die Quelldatei nicht-destruktiv um"
"Adds/removes markers from this clip" = "Hinzufügen/Entfernen von Marken aus diesem Clip"
"Loop Properties" = "Loop-Eigenschaften"
"Sets a clip to adjust it\'s pitch to match the global track" = "Einen Clip so in der Tonhöhe anpassen, dass er zur Tonhöhe der Spur passt"
"Sets a clip to adjust it\'s tempo to match the global track" = "Einen Clip, so im Tempo anpassen, dass er zum Tempo der Spur passt"
"Root tempo" = "Ursprungstempo"
"Length in beats" = "Länge in Schlägen"
"Automatically sets the loop start and end points" = "Automatisch die Loop Start- und Endpunkte setzen"
"Searches the source file for beat points" = "Durchsucht die Quelldatei nach Schlag-Punkte"
"Adds the current file to the loop library" = "Fügt der aktuellen Datei zur Loop-Bibliothek hinzu"
"Only clips which refer to a valid source be looped" = "Nur Clips loopen, die sich auf eine gültige Quelle beziehen"
"Couldn\'t find the source media object for this clip" = "Das Quell-Medien-Objekt für diesen Clip konnte nicht gefunden werden"
"Can\'t change the markers for media belonging to a read-only project" = "In einem schreibgeschützen Projekt können die Marker für Medien nicht geändert werden"
"Add a marker at the cursor position" = "Einen Marker an der Cursor-Position hinzufügen"
"Move the nearest marker to the cursor position" = "Bewegen Sie den nächstgelegenen Marker an die Cursor-Position"
"Delete the marker nearest to the cursor" = "Löschen Sie die Markierung am nächsten zum Cursor"
"This clip doesn\'t refer back to any source material" = "Dieser Clip verweist auf kein Quellmaterial"
"A clip must have a root note set before it can be set to auto-pitch" = "Für einen Clip muss ein Grundton definiert werden, bevor Auto-Pitch verwendet werden kann"
"+10 cents" = "+10 Cents"
"+1 cent" = "+1 Cent"
"Reset to original pitch" = "Zurücksetzen auf Original-Tonhöhe"
"-1 cent" = "-1 Cent"
"-10 cents" = "-10 Cents"
"Unknown file" = "Unbekannte Datei"
"Auto Crossfade" = "Auto-Crossfade"
"Crossfade at the start of this clip" = "Crossfade am Anfang dieses Clips"
"Crossfade at the end of this clip" = "Crossfade am Ende dieses Clips"
"Crossfade both ends of this clip" = "Crossfade an beiden Enden dieses Clips"
"To use auto-crossfade, first select a clip that partially overlaps another" = "Um Auto-Crossfade zu verwenden, wählen Sie zunächst einen Clip, der teilweise einen anderen überlappt"
"Auto detect tempo" = "Tempo automatisch erkennen"
"Double tempo" = "Tempo verdoppeln"
"Half tempo" = "Tempo halbieren"
"Auto detect beat points" = "Automatische Erkennung der Schlag-Punkte"
"Add beat points at each beat" = "Schlag-Punkte bei jedem Schlag hinzufügen"
"Clear all beat points" = "Alle Schlag-Punkte löschen"
"Set loop start to clip start" = "Loop-Start an den Anfang des Clips setzen"
"Set loop end to clip end" = "Loop-Ende ans Ende des Clips setzen"
"Set loop start/end to clip start/end" = "Loop-Start und -Ende an Clip-Start und -Ende setzen"
"Delete Unused Takes" = "Nicht verwendete Takes löschen"
"This will permanently delete all wave files that are listed as takes in this clip, apart from the ones currently being used." = "Dies wird alle Wave-Dateien löschen, die als Takes für diesen Clip aufgeführt sind, abgesehen von der, die gerade verwendet wird."
"Are you sure you want to do this?" = "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
"Some of the wavefiles couldn\'t be deleted" = "Einige der Wave-Dateien konnten nicht gelöscht werden"
"Length of fade-in" = "Länge des Fade-Ins"
"Length of fade-out" = "Länge des Fade-Outs"
"Set the shape of the fade-in curve" = "Form der Fade-In-Kurve auswählen"
"Set the shape of the fade-out curve" = "Form der Fade-Out-Kurve auswählen"
"Can\'t add this kind of filter to a clip!" = "Dieses Art von Filter kann nicht auf einen Clip hinzugefügt werden!"
"Can\'t add any more filters to this clip!" = "Es können keine weiteren Filter für diesen Clip hinzugefügt werden!"
"Changes the length of the fade in/out" = "Ändert die Länge des Fade-Ins/-Outs"
"Clip Loop Points" = "Clip Loop-Punkte"
"Copy Colour from Marker" = "Farbe von Marker kopieren"
"Trim Clip from Marker" = "Clip von Marker trimmen"
"Create Unique Copy" = "Unabhängige Kopie erstellen"
"Render Property Set" = "Render-Eigenschaften ändern"
"Edit Properties" = "Eigenschaften bearbeiten"
"Sets the start/end points of clip from the edit" = "Setzt die Start-/End-Punkte des Clips aus dem Edit"
"Changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "Ändert die Farbe des Clips, auf die des Markers"
"Changes the length of the clip to be the same as the marker" = "Ändert die Länge des Clips, auf die des Markers"
"Creates a unique copy of the source Edit to use as a backup" = "Erstellt eine unabhängige Kopie des Quell-Edits, um als Backup verwendet zu werden"
"Shows the progress of the edit render" = "Zeigt den Fortschritt der Edit-Renders"
"Edit Clip" = "Clip bearbeiten"
"Rending " = "Rendere "
" of " = " von "
" nested clips " = " verschachtelten Clips"
"%" = "%"
"Waiting on nested edits..." = "Warte auf verschachtelte Edits ..."
"Rendering Edit: " = "Rendere Edit:"
"Whole edit" = "Ganzes Edit"
"In/out marker points" = "In/Out- Marker-Punkte"
"Markers List" = "Marker-Liste"
"Run Test" = "Test starten"
"Recording Synchronization Test" = "Aufnahme-Synchronisierungs-Test"
"Make sure your audio system is setup to loop the output from the device below into the input device." = "Stellen Sie sicher, dass Ihr Audio-System so angeschlossen ist, das ein Ausgangssignal als ein Eingangssignal zurückgespeist wird."
"Then click the button below, which will play a test signal several times and measure the time it takes to loop back in." = "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche unten, um mehrmals ein Test-Signal abzuspielen und die Zeit zu messen, die das Signal zurück ins Audio-System benötigt."
"This process requires at least one active audio output device" = "Dieses Verfahren erfordert mindestens ein aktives Audioausgabegerät"
"Sets the input device\'s offset to this value" = "Offset des Eingabegeräts auf diesen Wert versetzen"
"Couldn\'t detect the test signal." = "Konnte das Testsignal nicht erkennen."
"This might be because the output isn\'t being correctly looped back, or because the signal is too quiet or noisy (if you\'re using a microphone or other indirect audio path)." = "Möglicherweise wird der Ausgangssignal nicht korrekt zurückgespeist, oder das Signal ist zu leise oder verzerrt (wenn Sie beispielsweise über ein Mikrofon oder einen anderen indirekten Audio-Pfad einspeisen)."
"Click \'run test\' to try again." = "Klicken Sie auf \"Test starten\", um es erneut zu versuchen."
"A consistent delay of 123 milliseconds was detected." = "Eine konsistente Verzögerung von 123 Millisekunden wurde erkannt."
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this value." = "Klicken Sie auf \"Verwenden\", um den Aufnahme-Offset des Eingabegeräts auf diesen Wert zu setzen."
"Add to library" = "Zur Bibliothek hinzufügen"
"Audio Clip" = "Audio Clip"
"Reversing" = "Umkehren"
"This plug-in file no longer exists" = "Diese Plug-In-Datei ist nicht mehr vorhanden"
"This plug-in failed to load correctly" = "Dieses Plug-In konnte nicht korrekt geladen werden"
"Deactivated after failing to initialise correctly" = "Deaktivierung bei fehlerhafter Initialisierung"
"Clear list" = "Liste löschen"
"Remove selected plug-in from list" = "Ausgewähltes Plug-In aus der Liste entfernen"
"Show folder containing selected plug-in" = "Ordner mit ausgewähltem Plug-In anzeigen"
"Remove any plug-ins whose files no longer exist" = "Entfernen aller Plug-Ins, deren Dateien nicht mehr existieren"
"Sort alphabetically" = "Alphabetisch sortieren"
"Sort by category" = "Nach Kategorie sortieren"
"Sort by manufacturer" = "Nach Hersteller sortieren"
"Select folders to scan..." = "Wählen Sie die zu durchsuchenden Ordner ..."
"Scanning for plug-ins..." = "Suche nach Plug-Ins ..."
"Searching for all possible plug-in files..." = "Suche nach allen verwendbaren Plug-In-Dateien ..."
"Scan" = "Suchen"
"Plugin Scanning" = "Plugin-Suche"
"If you choose to scan folders that contain non-plugin files, then scanning may take a long time, and can cause crashes when attempting to load unsuitable files." = "Wenn Sie Ordner durchsuchen lassen, die Nicht-Plugin-Dateien enthalten, kann dies den Suchvorgang unnötig in die Länge ziehen oder schlimmstenfalls zu einem Absturz führen."
"Are you sure you want to scan the folder \"XYZ\"?" = "Sind Sie sicher, dass Sie den Ordner \"XYZ\" durchsuchen wollen?"
"Testing" = "Teste"
"Scan complete" = "Suche abgeschlossen"
"Note that the following files appeared to be plugin files, but failed to load correctly" = "Beachten Sie, dass die folgenden Dateien Plugin-Dateien zu sein scheinen, aber nicht ordnungsgemäß geladen werden konnten"
"none" = "keine"
"Show advanced settings..." = "Erweiterte Einstellungen anzeigen ..."
"Error when trying to open audio device!" = "Fehler beim Versuch, Audio-Gerät zu öffnen!"
"(no audio output channels found)" = "(keine Audio-Ausgangskanäle gefunden)"
"active output channels:" = "Aktive Ausgangskanäle:"
"(no audio input channels found)" = "(keine Audio-Eingangskanäle gefunden)"
"active input channels:" = "Aktive Eingangskanäle:"
"show this device\'s control panel" = "Bedienoberfläche dieses Gerätes aufrufen"
"opens the device\'s own control panel" = "Die geräteseitige Bedienoberfläche bzw. sein Steuerprogramm aufrufen"
"output:" = "Ausgang:"
"device:" = "Gerät:"
"Test" = "Testen"
"input:" = "Eingang:"
"sample rate:" = "Sample-Rate:"
"audio buffer size:" = "Audiopuffergröße:"
"Audio device type:" = "Audio-Gerätetyp:"
"No MIDI inputs available" = "Keine MIDI-Eingänge verfügbar"
"Active MIDI inputs:" = "Aktive MIDI-Eingänge:"
"MIDI Output:" = "MIDI Ausgang:"
"hello" = "hallo"
"1 week" = "1 Woche"
"2 weeks" = "2 Wochen"
"1 day" = "1 Tag"
"2 days" = "2 Tage"
"1 hr" = "1 Stunde"
"2 hrs" = "2 Stunden"
"1 min" = "1 Minute"
"2 mins" = "2 Minuten"
"1 sec" = "1 Sekunde"
"2 secs" = "2 Sekunden"
"(no choices)" = "(keine Auswahl)"
"Velocity-sensitive mode" = "Velocity-sensitiver Modus"
"Use circular dragging" = "Kreisendes Ziehen verwenden"
"Use left-right dragging" = "Links-Rechts-Ziehen verwenden"
"Use up-down dragging" = "Hoch-Runter-Ziehen verwenden"
"Use left-right/up-down dragging" = "Links-Rechts/Hoch-Runter-Ziehen verwenden"
"Rotary mode" = "Rotations-Modus"
"Auto-size this column" = "Auto-Größe in dieser Spalte"
"Auto-size all columns" = "Auto-Größe alle Spalten"
"Add/remove items from toolbar" = "Hinzufügen/Entfernen von Elementen aus Symbolleiste"
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "Sie können die oben genannten Elemente per Drag & Drop auf eine Symbolleiste ziehen, um sie hinzuzufügen."
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "Objekte auf der Symbolleiste können auch hin und her gezogen werden, um ihre Reihenfolge zu ändern, oder über den Rand hinaus gezogen werden, um sie zu löschen."
"Restore to default set of items" = "Den standardmäßigen Satz von Elementen wiederherstellen"
"Show icons only" = "Nur Symbole zeigen"
"Show icons and descriptions" = "Symbole und Beschreibungen zeigen"
"Show descriptions only" = "Nur Beschreibungen zeigen"
"shortcut" = "Abkürzung"
"(nothing selected)" = "(nichts ausgewählt)"
"click to browse for a different file" = "Klicken, um nach einer anderen Datei zu suchen"
"file:" = "Datei:"
"Go up to parent directory" = "Zum übergeordneten Verzeichnis wechseln"
"Choose" = "Auswählen"
"Hard Drive" = "Festplatte"
"CD/DVD drive" = "CD-/DVD-Laufwerk"
"New Folder" = "Neuer Ordner"
"File already exists" = "Datei existiert bereits"
"There\'s already a file called: FLMN" = "Es gibt bereits eine Datei mit dem Namen: FLMN"
"Are you sure you want to overwrite it?" = "Sind Sie sicher, dass Sie sie überschreiben wollen?"
"Please enter the name for the folder" = "Bitte geben Sie den Namen für den Ordner ein"
"Couldn\'t create the folder!" = "Konnte den Ordner nicht erstellen!"
"(no recently selected files)" = "(keine zuletzt ausgewählten Dateien)"
"Choose a new directory" = "Neues Verzeichnis auswählen"
"Choose a new file" = "Neue Datei auswählen"
"change..." = "ändern ..."
"Change folder..." = "Ordner wechseln ..."
"Add a folder..." = "Ordner hinzufügen ..."
"Quit" = "Beenden"
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage und löscht ihn."
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "Kopiert den ausgewählten Text in die Zwischenablage."
"Inserts text from the clipboard." = "Fügt Text aus der Zwischenablage ein."
"Deletes any selected text." = "Löscht den markierten Text."
"Selects all the text in the editor." = "Wählt den gesamten Text im Editor aus."
"Failed to open file..." = "Datei konnte nicht geöffnet werden ..."
"There was an error while trying to load the file: FLNM" = "Es gab einen Fehler beim Versuch, die Datei \"FLNM\" zu laden"
"Error writing to file..." = "Fehler beim Schreiben in eine Datei ..."
"An error occurred while trying to save \"DCNM\" to the file: FLNM" = "Ein Fehler ist aufgetreten bei dem Versuch, \"DCNM\", in die Datei \"FLNM\" zu speichern"
"Closing document..." = "Schließe Dokument ..."
"Do you want to save the changes to \"DCNM\"?" = "Möchten Sie die Änderungen an \"DCNM\" sichern?"
"Use this swatch as the current colour" = "Verwenden Sie dieses Muster als die aktuelle Farbe"
"Set this swatch to the current colour" = "Diese Muster, auf die aktuelle Farbe setzen"
"red" = "rot"
"green" = "grün"
"blue" = "blau"
"alpha" = "alpha"
"Adds a new key-mapping" = "Neues Tastaturkürzel hinzufügen"
"Click to change this key-mapping" = "Klicken, um dieses Tastaturkürzel zu ändern"
"Change this key-mapping" = "Dieses Tastaturkürzel ändern"
"Remove this key-mapping" = "Dieses Tastaturkürzel entfernen"
"New key-mapping" = "Neues Tastaturkürzel"
"Please press a key combination now..." = "Drücken Sie jetzt eine Tastenkombination ..."
"Currently assigned to \"CMDN\"" = "Derzeit auf \"CMDN\" zugeordnet"
"Change key-mapping" = "Tastaturkürzel ändern"
"This key is already assigned to the command \"CMDN\"" = "Dieses Kürzel ist bereits auf den Befehl \"CMDN\" zugeordnet"
"Do you want to re-assign it to this new command instead?" = "Möchten Sie es stattdessen dem neuen Befehl zuweisen?"
"Re-assign" = "Neu zuweisen"
"Reset to defaults" = "Zurücksetzen auf die Standardwerte"
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "Sind Sie sicher, dass Sie alle Tastaturkürzel auf die Standardwerte zurücksetzen wollen?"
"reset to defaults" = "Zurücksetzen auf die Standardwerte"
"Melodic" = "melodisch"
"Percussive" = "perkussiv"
"Polyphonic" = "polyphon"
"Deletes this custom controller" = "Löscht diesen Custom Controller"
"Toggle beats/seconds mode" = "Schläge-/Sekunden-Modus umschalten"
"MCU Order" = "MCU-Reihenfolge"
"Map native plugins" = "Native Plugins zuordnen"
"Delete Plugin" = "Plugin löschen"
"Stop Mirroring" = "Spiegelung anhalten"
"This plugin is currently mirroring:" = "Dieses Plugin spiegelt zur Zeit:"
"Drag-and-drop a plugin here to make this plugin mirror its parameters" = "Ziehen Sie ein Plugin per Drag & Drop hierhin, um eine Spiegelung seiner Parameter zu veranlassen"
"Disconnects this plugin from its currently mirrored target" = "Trennt dieses Plugin von seinem gespiegelten Ziel"
"Double-click to edit" = "Doppelklick zum Bearbeiten"
"ERROR! - This plugin couldn\'t be loaded!" = "FEHLER! - Dieses Plugin konnte nicht geladen werden!"
"Save As Preset" = "Speichern als Preset"
"Deletes the selected plugins" = "Löscht die ausgewählten Plugins"
"Bypasses the selected plugins" = "Umgeht die ausgewählten Plugins"
"Save the selected plugins as a preset" = "Speichern Sie die ausgewählten Plugins als Preset"
"Shows parameter assignments. Shift-click an assignment to remove it." = "Zeigt Parameterzuweisungen. Shift-Klick auf eine Zuordnung, um sie zu entfernen."
"This plugin currently has no parameters mapped to MIDI controls. To make assignments enter MIDI Learn mode, move a plugin\'s parameter from the UI and then move the required MIDI controller." = "Dieses Plugin hat derzeit keine Parameter auf MIDI-Controller zugeordnet. Um Zuweisungen zu machen, gehen Sie in den MIDI-Lern-Modus, bewegen einen Parameter eines Plugins von der UI aus und verschieben Sie dann den gewünschten MIDI-Controller."
"Delete Plugins" = "Plugins löschen"
"Disable all other return plugins on this bus" = "Deaktivieren Sie alle anderen Return-Plugins auf diesem Bus"
"Enable all other return plugins on this bus" = "Aktivieren Sie alle anderen Return-Plugins auf diesem Bus"
"Disables all other return plugins that are using the same bus" = "Deaktiviert alle anderen Return-Plugins auf dem gleichen Bus"
"Enables all other return plugins that are using the same bus" = "Aktiviert alle anderen Return-Plugins auf dem gleichen Bus"
"Aux Return Plugin" = "Aux-Return-Plugin"
"Disable all other send plugins on this bus" = "Deaktivieren Sie alle anderen Send-Plugins auf diesem Bus"
"Enable all other send plugins on this bus" = "Aktivieren Sie alle anderen Send-Plugins auf diesem Bus"
"Tracktion Aux-Send Plugin" = "Tracktion Aux-Send Plugin"
"Disables all other send plugins that are going to the same return bus" = "Deaktiviert alle anderen Send-Plugins, die auf den gleichen Return-Bus zurückgeleitet werden"
"Enables all other send plugins that are going to the same return bus" = "Aktiviert alle anderen Send-Plugins, die auf den gleichen Return-Bus zurückgeleitet werden"
"Tracktion Chorus Plugin" = "Tracktion Chorus Plugin"
"Tracktion Reverb Plugin" = "Tracktion Reverb Plugin"
"Tracktion EQ Plugin" = "Tracktion EQ Plugin"
"Midi Patch Bay" = "Midi Patch-Bay"
"Tracktion Plugins" = "Tracktion Plugins"
"Create New Empty Rack" = "Neues leeres Rack erstellen"
"Open/close all folders" = "Öffnen/schließen aller Ordner"
"There are some problems in launching a child-process to scan for plugins." = "Es gibt Probleme, einen zusätzlichen Prozess zum Suchen nach Plugins, zu starten."
"If you have a virus-checker or firewall running, you may need to temporarily disable it for the scan to work correctly." = "Sollten Sie ein Anti-Virenprogramm oder eine Firewall laufen haben, müssen Sie diese möglicherweise vorübergehend deaktivieren, bis die Suche korrekt abgeschlossen wurde."
"Freezes the track" = "Friert die Spur ein"
"Track will freeze up to this plugin" = "Spur wird bis zu diesem Plugin eingefroren"
"Level meter plugin" = "Pegelanzeige Plugin"
"Reset All" = "Alle zurücksetzen"
"Block All" = "Alle blockieren"
"Tracktion Midi Patch Bay Plugin" = "Tracktion Midi Patch-Bay Plugin"
"Resets all the mappings so no channel modifications are made" = "Alle Zuordnungen zurücksetzen, um alle Kanal-Änderungen zu unterbinden"
"Blocks all channels" = "Blockiert alle Kanäle"
"Block channel" = "Kanal blockieren"
"Patch Bay Plugin" = "Patch-Bay Plugin"
"MIDI Patch Bay Filter" = "MIDI Patch-Bay Filter"
"Block Channel" = "Kanal blockieren"
"MidiPatch" = "MidiPatch"
"Tracktion Patch Bay Plugin" = "Tracktion Patch-Bay Plugin"
"The type of pitch-shifting algorithm to use" = "Die zu verwendende Art des Pitch-Shifting-Algorithmus"
"Tracktion Rack Plugin" = "Tracktion Rack-Plugin"
"The rack that this plugin is feeding into" = "Das Rack, in das dieses Plugin einspeist"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s left channel" = "Zeigt, welcher der Rack-Ausgänge aus dem linken Kanal dieses Plugins heraus kommt"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s right channel" = "Zeigt, welcher der Rack-Ausgänge aus dem rechten Kanal dieses Plugins heraus kommt"
"Click to edit the rack" = "Klicken, um das Rack zu bearbeiten"
"Replace rack with plugins" = "Rack durch Plugins ersetzen"
"MIDI input" = "MIDI-Eingang"
"MIDI output" = "MIDI-Ausgang"
"Drag this into the rack to create a new plugin" = "Ziehen Sie diese in das Rack, um ein neues Plugin zu erstellen"
"Delete Rack" = "Rack löschen"
"New Plugin" = "Neues Plugin"
"Drag this area to create an instance of this rack plugin" = "Ziehen Sie diesen Bereich, um eine Instanz dieses Racks zu erstellen"
"The name of this rack plugin" = "Der Name dieses Rack-Plugins"
"Deletes this rack plugin" = "Löscht dieses Rack-Plugin"
"Rack Plugin" = "Rack-Plugin"
"Delete Rack Plugin" = "Rack-Plugin löschen"
"Are you sure you want to delete this rack plugin?" = "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Rack-Plugin löschen wollen?"
"This can\'t be undone, and any instances of the rack will also be deleted from the edit." = "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle Instanzen des Racks werden auch aus dem Edit gelöscht."
"Reverb Plugin" = "Reverb Plugin"
"Couldn\'t start ReWire plugin" = "ReWire-Plugin konnte nicht gestartet werden"
"ReWire Plugin" = "ReWire-Plugin"
"Current status of this ReWire plugin" = "Aktueller Status dieses ReWire-Plugins"
"Selects the ReWire device to use for this plugin" = "Wählt das zu verwendende ReWire-Gerät für dieses Plugin"
"Unable to Install ReWire" = "ReWire kann nicht installiert werden"
"You need to be running Tracktion as an administrator to install ReWire." = "Sie müssen Tracktion als Administrator ausführen um ReWire zu installieren."
"Please restart Tracktion and ensure this option is selected by right clicking the application icon and choosing Run as administrator." = "Bitte starten Sie Tracktion mit einem Rechtsklick und der Auswahl \"Als Administrator ausführen\"."
"Overwrite Old ReWire Library?" = "Alte ReWire-Bibliothek überschreiben?"
"An older version of the ReWire library was found that is not compatible with Tracktion. Do you want to replace it with this newer version? Existing applications should be compatible." = "Es wurde eine ältere Version der ReWire-Bibliothek gefunden, die nicht mit Tracktion kompatibel ist. Wollen Sie sie mit dieser neueren Version ersetzen? Bestehende Anwendungen sollten kompatibel sein."
"Load audio files into the sampler" = "Laden Sie Audio-Dateien in den Sampler"
"Tracktion Text Plugin" = "Tracktion Text Plugin"
"Name of text plugin" = "Name des Text-Plugins"
"Description of text plugin" = "Beschreibung des Text-Plugins"
"Drag here to change the volume for all sub-tracks" = "Ziehen Sie hier, um die Lautstärke für alle Unterspuren zu ändern"
"Enables/Disables this plugin" = "Aktiviert/Deaktiviert dieses Plugin"
"Pan Law" = "Pan Law"
"Set to Default Pan Law" = "Auf den Pan Law Standard zurücksetzen"
"Centre" = "Mittelstellung"
"Drag here to change the volume; Alt-click to reset to 0dB" = "Hier ziehen, um die Lautstärke zu ändern, Alt-Klick, um auf 0 dB zurückzusetzen"
"Drag here to change the pan; Alt-click to reset to centre" = "Hier ziehen, um das Panning zu ändern ; Alt-Klick, um wieder auf Mittelstellung zurückzusetzen"
"Vol/Pan" = "Vol/Pan"
"Change the pan law" = "Ändern Sie den Pan Law"
"Resets the pan law to the default" = "Pan Law auf den Standard zurücksetzen"
"Sets this plugin to ignore a VCA plugin on a parent folder track" = "Dieses Plugin veranlassen, ein VCA-Plugin auf einer übergeordneten Ordner Spur zu ignorieren"
"Deletes this volume plugin" = "Löscht dieses Volumen Plugin"
"Volume & Pan Plugin" = "Volume&Pan Plugin"
"Test Note" = "Test-Note"
"MIDI Channel" = "MIDI-Kanal"
"Copy Note Settings" = "Noten-Einstellungen kopieren"
"Clear Channel" = "Kanal leeren"
"Randomise Channel" = "Kanal zufällig"
"Shift Notes" = "Noten veschieben"
"Toggle Every" = "Alle umschalten"
"Insert New Channel" = "Neuen Kanal einfügen"
"Delete Channel" = "Kanal löschen"
"Sequencer Channel" = "Sequencer-Kanal"
"Channel 123" = "Kanal 123"
"Channels 1,2,3" = "Kanäle 1,2,3"
"Change the MIDI note of the selected channel" = "Ändern Sie die MIDI-Note des gewählten Kanals"
"Change the MIDI note of the selected channels" = "Ändern Sie die MIDI-Note der ausgewählten Kanäle"
"Test the note" = "Note testen"
"Change the velocity of the selected channel" = "Velocity des ausgewählten Kanals ändern"
"Change the velocity of the selected channels" = "Velocity der ausgewählten Kanäle ändern"
"Change the MIDI channel of the selected channel" = "MIDI-Kanal des gewählten Kanals ändern"
"Change the MIDI channel of the selected channels" = "MIDI-Kanal der ausgewählten Kanäle ändern"
"The groove template to apply to this channel. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Das diesem Kanal zugeordnete Groove Template. Klicken, um es zu ändern, oder Cursor hoch/runter verwenden verwenden"
"Inserts a new channel before this one" = "Einen neuen Kanal vor diesem einfügen"
"Clear all notes in this channel" = "Alle Noten dieses Kanals leeren"
"Randomise the notes in this channel" = "Noten in diesem Kanal zufällig"
"Delete this selected channel" = "Diesen ausgewählten Kanal löschen"
"Delete the selected channels" = "Ausgewählte Kanäle löschen"
"Shift notes to the left or right by 1" = "Noten um 1 nach links oder rechts verschieben"
"Shift the notes left" = "Noten nach links verschieben"
"Shift the notes right" = "Noten nach rechts verschieben"
"Toggle the channel notes in some consistent pattern. Useful for laying out drum grooves." = "Kanal Noten in ein einheitliches Pettern konvertieren. Nützlich für die Verwendung von Drum-Grooves."
"Reset Ratio" = "Ratio zurücksetzen"
"Create Comp" = "Neues Comp"
"Render Clip" = "Clip rendern"
"Add Empty Pattern" = "Leeres Pattern hinzufügen"
"Delete Pattern" = "Pattern löschen"
"Delete All Patterns" = "Alle Patterns löschen"
"Clear All Patterns" = "Alle Patterns leeren"
"Render to MIDI Clip" = "MIDI-Clip rendern"
"Add Channel" = "Kanal hinzufügen"
"The scaling ratio for stretching the patterns and their notes" = "Das Skalierungs-Ratio zum Strecken der Patterns und ihrer Noten"
"Reset the scaling ratio to default" = "Das Skalierungs-Ratio auf Vorgabe zurücksetzen"
"Adds a new pattern" = "Fügt ein neues Pattern ein"
"Toggles all the patterns\' channels\' notes to an \'off\' state" = "Schaltet alle \"Kanal\"-Noten des Patterns in den \"Aus\"-Zustand"
"Remove a specific pattern. All instances of the pattern will be set to the first pattern." = "Entfernen eines bestimmten Patterns. Alle Instanzen des Patterns werden auf das erste Pattern geändert."
"Removes all patterns" = "Entfernt alle Patterns"
"Adds a new channel" = "Fügt einen neuen Kanal hinzu"
"Render the entire clip to MIDI" = "Rendert den gesamten Clip zu MIDI"
"Combine the selected clips to a new comp clip" = "Kombinieren Sie die ausgewählten Clips zu einem neuen Comp-Clip"
"Render the selected clips to a new audio clip" = "Die ausgewählten Clips in einen neuen Audio-Clip rendern"
"Delete Pattern 123" = "Pattern 123 löschen"
"Step-Sequence Clip" = "Step-Sequenz-Clip"
"This clip already contains the maximum number of channels!" = "Dieser Clip enthält bereits die maximale Anzahl von Kanälen!"
"Set Pattern Length" = "Pattern-Länge festlegen"
"Note Length" = "Notenlänge"
"Number of Notes" = "Anzahl der Noten"
"Clear All Notes" = "Alle Noten leeren"
"Randomise" = "Zufällig"
"Insert new empty pattern" = "Neues leeres Pattern einfügen"
"Insert a copy" = "Eine Kopie einfügen"
"Append a copy" = "Eine Kopie anhängen"
"Insert a new duplicate" = "Ein neues Dublikat einfügen"
"Append a new duplicate" = "Ein neues Duplikat anhängen"
"Remove Section" = "Bereich entfernen"
"Apply Common Groove" = "Üblichen Groove festlegen"
"Sequencer Pattern" = "Sequenzer-Pattern"
"Change the length of the notes" = "Ändern Sie die Länge der Noten"
"Change the number of notes per channel" = "Ändern Sie die Anzahl der Noten pro Kanal"
"Inserts another instance of this pattern" = "Eine weitere Instanz dieses Patterns einfügen"
"Appends another instance of this pattern at the end of the clip" = "Hängt eine weitere Instanz dieses Patterns am Ende des Clips an"
"Creates a new empty pattern and inserts it before this one" = "Erstellt ein neues leeres Pattern und fügt es vor diesem ein"
"Creates a new copy of this pattern, and inserts it before this one" = "Erstellt eine neue Kopie dieses Patterns, und fügt sie vor diesem ein"
"Creates a new copy of this pattern, and appeds it to the clip" = "Erstellt eine neue Kopie dieses Patterns und hängt sie an den Clip an"
"Toggles all notes to an \'off\' state" = "Schaltet alle Noten in den \"Aus\"-Zustand"
"Sets all notes to a random sequence" = "Setzt alle Noten in eine zufällige Reihenfolge"
"Apply a common groove to the channels" = "Legt einen üblichen Groove für die Kanäle fest"
"Renders the pattern to a MIDI clip" = "Rendert das Pattern in einen MIDI-Clip"
"Delete the instance of the pattern" = "Die Instanz des Patterns löschen"
"Delete the instances of the patterns" = "Die Instanzen der Patterns löschen"
"123 Bars" = "123 Takte"
"1 Bar" = "1 Takt"
"123 Notes Per Bar" = "123 Noten pro Takt"
"Pattern 123" = "Pattern 123"
"Left-click to flip cells; Hold shift to clear cells; Hold ctrl to fill cells; Right-click for options" = "Linksklick, um Zellen zu drehen; Shift halten um Zellen zu leeren; Strg halten, um Zellen zu füllen, Rechtsklick für Optionen"
"Insert Copy" = "Kopie einfügen"
"Append Copy" = "Kopie anhängen"
"Click to select this pattern. When selected, click to change the pattern" = "Klicken, um dieses Pattern auszuwählen. Wenn ausgewählt, klicken, um das Pattern zu ändern"
"Delete MIDI Notes" = "MIDI-Noten löschen"
"Show Note Automation" = "Noten-Automatisierung anzeigen"
"Multi Channel" = "Multi-Kanal"
"Create Audio Comp" = "Audio Comp erstellen"
"The scaling factor to apply to the note velocities on the output of this clip" = "Der Skalierungsfaktor, der auf die Velocities der Noten auf dem Ausgang dieses Clips angewendet wird"
"Sets the number of channels to use for overlapping notes" = "Legt die Anzahl der Kanäle für überlappende Noten fest"
"Shows or hides not automation for this clip" = "Zeigt oder versteckt die Noten-Automatisierung für diesen Clip"
"Creates a new audio clip with rendered takes" = "Erstellt einen neuen Audioclip mit gerenderten Takes"
"Show/Hide MIDI Editor" = "MIDI-Editor anzeigen/verstecken"
"Single channel mode" = "Einzel-Kanal-Modus"
"channels" = "Kanäle"
"Create a new audio comp clip" = "Einen neuen Audio Comp-Clip erstellen"
"Replace with a new audio comp clip" = "Ersetzen durch einen neuen Audio Comp-Clip"
"This will permanently delete all unused MIDI takes in this clip." = "Dies wird dauerhaft alle nicht verwendeten MIDI-Takes dieses Clips löschen."
"SysEx Events" = "SysEx-Events"
"X" = "X"
"Y" = "Y"
"Z" = "Z"
"Show keyboard to left of the track" = "Klaviatur links von der Spur anzeigen"
"Done" = "Fertig"
"take" = "Take"
"Add to selection" = "Zur Auswahl hinzufügen"
"Remove from selection" = "Aus der Auswahl entfernen"
"This clip has more overlapping notes than the current maximum number of channels to play. Either increase the multi-channel property or set the clip to single channel mode." = "Dieser Clip hat mehr überlappenden Noten als die aktuelle maximale Anzahl von abzuspielenden Kanälen. Entweder erhöhen Sie die Multi-Kanal-Eigenschaft oder Sie stellen den Clip auf Einzelkanal-Modus um."
"Control Changes" = "Control Changes"
"MIDI SysEx Events" = "MIDI-SysEx-Events"
"Render Notes" = "Noten rendern"
"Delete MIDI Note" = "MIDI-Note löschen"
"Length of the note" = "Länge der Note"
"Displays note automation for the selected note" = "Zeigt die Noten-Automatisierung für die ausgewählte Note"
"Renders the selected MIDI notes to an audio clip" = "Rendert die ausgewählten MIDI-Noten in einen Audio-Clip"
"Initialising Audio Devices" = "Initialisiere Audiogeräte"
"Initialising ReWire" = "Initialisiere ReWire"
"Initialising Plugins" = "Initialisiere Plugins"
"Initialising Controllers" = "Initialisiere Controller"
"Linear" = "Linear"
"-2.5 dB Center" = "Mitte bei -2,5 dB"
"-3.0 dB Center" = "Mitte bei -3,0 dB"
"-4.5 dB Center" = "Mitte bei -4.5 dB"
"-6.0 dB Center" = "Mitte bei -6,0 dB"
"English" = "Englisch"
"Authorisation via tracktion.com" = "Autorisierung über tracktion.com"
"Mute/Unmute All Plugins" = "Alle Plugins stumm/hörbar"
"Create Preset" = "Neues Preset"
"Removes this track from its parent folder" = "Entfernt diese Spur aus seinem übergeordneten Ordner"
"This track contains MIDI-generating clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "Diese Spur enthält MIDI-erzeugende Clips, die nicht hörbar sein könnten, da sie nicht in ein MIDI-Gerät oder ein Plugin-Synthesizer ausgibt."
"This track contains wave clips which may be inaudible as the audio will be blocked by some of the track\'s filters." = "Dieser Track enthält Wave-Clips, die nicht hörbar sein könnten, weil der Ton  von einigen der Filter in der Spur gesperrt wird."
"Nothing to freeze" = "Nichts zum einfrieren"
"Track plugins" = "Spur-Plugins"
"Insert new MIDI Clip" = "Neuen MIDI-Clip einfügen"
"Insert new Audio Clip" = "Neuen Audio-Clip einfügen"
"Insert new Edit Clip" = "Neuen Edit-Clip einfügen"
"Insert new Step-Sequence Clip" = "Neue Step-Sequencer-Clip einfügen"
"Track Destination" = "Spur-Ziel"
"Image" = "Bild"
"Multiple Images" = "Mehrere Bilder"
"Ghost Tracks" = "Ghost-Spuren"
"Mutes or un-mutes all the plugins in this track" = "Alle Plugins in dieser Spur stummschalten/hörbar machen"
"Create a preset from the selected items" = "Ein Preset aus den ausgewählten Elementen erstellen"
"Select the tracks to display behind this one" = "Spuren wählen, die hinter dieser angezeigt werden sollen"
"Sets the image to display on this track" = "Legt das Bild fest, das auf dieser Spur angezeigt wird"
"Freeze the selected tracks together" = "Die ausgewählten Spuren \"zusammenfrieren\""
"Freeze each track with a freeze point" = "Jede Spur mit einem Freezepoint einfrieren"
"Freeze the entire track contents" = "Gesamte Spur-Inhalte einfrieren"
"Freeze the track with a freeze point" = "Spur mit einem Freezepoint einfrieren"
"Render to a new track" = "In eine neue Spur rendern"
"Render replacing current track" = "Rendern und aktuelle Spur ersetzen"
"Open/Close" = "Öffnen/Schließen"
"Use a single track for all types of marker" = "Einzelne Spur für alle Arten von Marker verwenden"
"Bazaar Download" = "Basar-Download"
"Download cancelled" = "Download abgebrochen"
"loop library" = "Loop-Bibliothek"
"preset library" = "Preset-Bibliothek"
"plugin list" = "Plugin-Liste"
"projects list" = "Projektliste"
"Download Complete" = "Download abgeschlossen"
"All assests imported" = "Alle Assets importiert"
"You can now find XYYX in your" = "Sie finden jetzt XYYX in Ihrer"
"Unable to create Tracktion plugins folder" = "Tracktion Plugins-Ordner kann nicht erstellt werden"
"Failed to unzip assets" = "Fehler beim Entpacken der Assets"</