Chinese (Traditional)

From Tracktion Wiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
language: Chinese (Traditional)
countries: tw



"Marketplace"="商店"
"Run Script"="運行腳本"
"Transient" = "瞬態"
"Tonal" = "調性"
"Normal" = "正常"
"Better" = "更好"
"Sorry - C4-split mode is not yet implemented!" = "對不起- C4分割模式尚未實現"
"Level" = "電平"
"Pan" = "聲像"
"Bus" = "匯流排"
"Extenders" = "延伸"
"Set extender order" = "設定擴充順序"
"Track" = "音軌"
"Import" = "導入"
"Import complete" = "導入成功"
"Import failed" = "導入失敗"
"Export" = "匯出"
"Export complete" = "匯出完成"
"Export failed" = "匯出失敗"
"Channels" = "頻道"
"Set the number of channels (eg faders) on your control surface" = "設定控制面板上的頻道(如推子)數量"
"Parameters" = "參數"
"Set the number of plugin parameters adjustable by your control surface" = "設定可透過控制面板調整的插件的參數數量"
"Edit Control Mappings" = "編輯控制映射"
"Setup which controls are adjustable from your control surface" = "設定可透過控制面板調整的插件"
"Import Settings" = "導入設定"
"Import control surface settings from a file" = "導入控制面板設定"
"Export Settings" = "匯出設定"
"Export your control surface settings for backup and sharing" = "匯出控制面板設定用於備份和共用"
"Prefer control surface parameter mappings" = "控制面板參數映射偏好"
"When making MIDI learn assignments, the control surface will be preferred over the Edit specific parameters" = "進行MIDI learn控制分配時,控制面板具體參數的優先權高於剪輯具體參數"
"Error" = "錯誤"
"You must set a MIDI input device!" = "請設定MIDI輸入裝置!"
"Mappings" = "映射"
"Custom control surface mappings" = "自訂控制面板映射"
"Select a file to import" = "選擇要匯入的檔案"
"Select a file to export" = "選擇要匯出的檔案"
"Save the controller settings" = "儲存控制器設定"
"A file already exists with this name. Do you want to overwrite it?" = "存在同名文件,確定要替換它嗎?"
"Overwrite" = "替換"
"Move a MIDI controller" = "移動一個MIDI控制器"
"Click here to choose a controller" = "點擊這裡選擇一個控制器"
"Click here to choose a parameter" = "點擊這裡選擇一個參數"
"Note On" = "開啟音符"
"Channel Pressure Controller" = "通道壓力控制器"
"Controller" = "控制器"
"Add all commands" = "新增所有指令"
"Transport" = "走帶"
"Play" = "播放"
"Stop" = "停止"
"Record" = "錄音"
"Home" = "Home"
"End" = "結束"
"Rewind" = "倒帶"
"Fast Forward" = "快轉"
"Mark-In" = "標記入點"
"Mark-Out" = "標記出點"
"Automation Read" = "自動讀取"
"Automation Record" = "自動錄音"
"Add Marker" = "新增標記"
"Next Marker" = "下一個標記"
"Previous Marker" = "上一個標記"
"Nudge Left" = "向左微調"
"Nudge Right" = "向右微調"
"Abort" = "中止"
"Abort & Restart" = "中止並重新開始"
"Jog" = "輕推"
"Jump to the Mark-In Point" = "跳到入點標記"
"Jump to the Mark-Out Point" = "跳到出點標記"
"Options" = "選項"
"Toggle beats seconds mode" = "切換拍子/秒模式"
"Toggle loop" = "開啟/關閉循環"
"Toggle punch" = "開啟/關閉塑形"
"Toggle click" = "切換點擊"
"Toggle snap" = "開啟/關閉snap"
"Toggle slave" = "開啟/關閉slave"
"Toggle E-to-E" = "開啟/關閉E--E "
"Toggle scroll" = "開啟/關閉捲動"
"Filter" = "濾波器"
"Master volume" = "主控音量"
"Master pan" = "主控聲像"
"Quick control parameter" = "快速控制參數"
"Automatable parameters" = "自動化參數"
"Volume" = "音量"
"Mute" = "靜音"
"Solo" = "獨奏"
"Arm" = "Arm"
"Select" = "選擇"
"Aux" = "Aux"
"Navigation" = "導航"
"Zoom in" = "放大"
"Zoom out" = "縮小"
"Scroll tracks up" = "向上捲動音軌"
"Scroll tracks down" = "向下捲動音軌"
"Scroll tracks left" = "向左滾動音軌"
"Scroll tracks right" = "向右捲動音軌"
"Zoom tracks in" = "放大音軌"
"Zoom tracks out" = "縮小音軌"
"Toggle selection mode" = "切換選擇模式"
"Select left" = "Select left"
"Select right" = "Select right"
"Select up" = "Select up"
"Select down" = "Select down"
"Select clip in track" = "選擇音軌中的片段"
"Select filter in track" = "選擇音軌中的濾波器"
"Switch fader bank" = "開關推子音色庫"
"Left" = "左"
"Right" = "右"
"Parameter" = "參數"
"No Device Selected" = "沒有選擇設備"
"Input Device" = "輸入裝置"
"Output Device" = "輸出裝置"
"Enable" = "啟用"
"Hide MIDI Input Device" = "隱藏MIDI輸入裝置"
"Colour Selection" = "顏色選擇"
"Colour" = "顏色"
"MIDI input to use for this device" = "為此裝置使用MIDI輸入"
"MIDI output to use for this device" = "為此裝置使用MIDI輸出"
"Choose a colour to highlight channels/plugins under control surface control" = "選擇一種顏色突出顯示控制面板所控制的通道/插件"
"Hide the MIDI input used by the control surface" = "隱藏被控制面板使用的MIDI輸入"
"Trk" = "Trk"
"Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" = "Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk"
"Map native filters" = "映射原生濾波器"
"Map VST plugins" = "映射VST插件"
"Off" = "停用"
"On" = "啟用"
"Delete Filter" = "刪除濾波器"
"Next Page" = "下一頁"
"Rename Current Program" = "重新命名目前音色"
"Rename VST Program" = "重新命名VST音色"
"Enter a new name for the current VST program:" = "輸入目前的VST音色新名稱:"
"OK" = "確定"
"Cancel" = "取消"
"Program" = "音色"
"The currently selected program - click to change this, or use cursor up/down" = "當前選擇的音色- 點擊更改,或使用遊標向上/向下更改"
"VST Interface" = "VST介面"
"Hold down CTRL while dragging for more accuracy" = "拖曳時按住CTRL鍵更精確"
"VST Plugin" = "VST插件"
"Deletes this filter" = "刪除此濾波器"
"Enabled" = "啟用"
"Turns the plugin on/off" = "啟用/停用插件"
"Show the next page of parameters" = "顯示下一頁參數"
"Dry Level" = "乾音等級"
"Wet Level" = "濕音等級"
"Unnamed" = "未命名"
"Plugin" = "插件"
"ERROR! - This plugin (XNMX) couldn\'t be loaded!" = "錯誤! - 這個插件(XNMX)無法載入!"
"ERROR! - This plugin didn\'t initialise correctly" = "錯誤! - 這個插件沒有正確初始化"
"Lock" = "鎖定"
"Delete" = "刪除"
"Deletes the selected filters" = "刪除選取的濾波器"
"Bypasses the selected filters" = "繞過選取的濾波器"
"Delete Filters" = "刪除濾波器"
"Bus Name" = "匯流排名稱"
"Disable all other return filters on this bus" = "停用其他所有在此總線上的返回濾波器"
"Enable all other return filters on this bus" = "啟用其他所有在此總線上的返回濾波器"
"Tracktion Aux-Send Filter" = "Tracktion Aux-Send Filter"
"Which of the aux buses this return will take audio from" = "Which of the aux buses this return will take audio from"
"Can be used to rename the currently chosen bus number" = "可以用來重新命名的目前選取的總線數"
"Disables all other return filters that are using the same bus" = "停用其他所有使用相同的匯流排返回濾波器"
"Enables all other return filters that are using the same bus" = "啟用其他所有使用相同的匯流排返回濾波器"
"Aux Return" = "AUX RETURN "
"Aux Return Filter" = "Aux Return Filter"
"Send" = "發送"
"Disable all other send filters on this bus" = "停用該總線上其他所有的發送濾波器"
"Enable all other send filters on this bus" = "啟用該總線上其他所有的發送濾波器"
"Mute/Unmute" = "靜音/取消靜音"
"Which of the aux buses the audio should go to" = "音訊輸出到哪些aux 總線"
"Amount of the signal to send" = "發送的信號量"
"Lowers or raises the send level" = "降低或提高發送電平"
"Disables all other send filters that are going to the same return bus" = "禁用所有送往相同返回總線的發送濾波器"
"Enables all other send filters that are going to the same return bus" = "啟用所有共用相同返回總線的發送濾波器"
"Send level" = "發送電平"
"Aux Send" = "AUX發送"
"Aux Send Filter" = "AUX發送濾波器"
"Delay" = "延遲"
"Depth" = "深度"
"Speed" = "速度"
"Width" = "寬度"
"Amount" = "數量"
"Tracktion Chorus Filter" = "Tracktion合唱濾波器"
"Depth by which the chorus\' delay oscillates" = "Depth by which the chorus\' delay oscillates"
"Chorus oscillator speed" = "合唱振盪器速度"
"Stereo width of the chorus" = "合唱立體聲寬度"
"Wet/Dry mix" = "濕混/乾混"
"Tracktion Chorus" = "Tracktion合唱"
"Chorus" = "合唱"
"Chorus Filter" = "合唱濾波器"
"Wet" = "濕音"
"Compressor" = "壓縮器"
"Editor for compressor parameters" = "壓縮器參數編輯器"
"Threshold" = "閾值"
"Ratio" = "壓縮比"
"Attack" = "Attack"
"Release" = "Release"
"Output" = "輸出"
"Tracktion Compressor/Limiter" = "Tracktion壓縮器/限制器"
"Threshold above which compression is active" = "閾值超過正在活動的壓縮器"
"Ratio by which signals are reduced" = "Ratio by which signals are reduced"
"Reaction time of the compressor" = "壓縮器的反應時間"
"Reaction time for the compressor releasing" = "壓縮器的釋放時間"
"Extra gain to apply after the compression" = "壓縮後施加的額外增益"
"Tracktion Compressor" = "Tracktion壓縮器"
"Output gain" = "輸出增益"
"Compressor/Limiter Filter" = "壓縮/限幅濾波器"
"Comp" = "壓限"
"Length" = "長度"
"Feedback" = "回饋"
"Tempo" = "速度"
"Tracktion Reverb Filter" = "Tracktion殘響濾波器"
"Sets the delay speed based on the edit\'s tempo" = "設定基於剪輯節奏的延遲速度"
"Tracktion Delay" = "Tracktion延遲"
"Mix proportion" = "混合比例"
"Delay Filter" = "延遲濾波器"
"Set delay length to 1/32 beat" = "設定延時長度為1/32拍"
"Set delay length to 1/16 beat" = "設定延時長度為1/16拍"
"Set delay length to 1/12 beat" = "設定延時長度為1/12拍"
"Set delay length to 1/8 beat" = "設定延時長度為1/8拍"
"Set delay length to 1/6 beat" = "設定延時長度為1/6拍"
"Set delay length to 1/4 beat" = "設定延時長度為1/4拍"
"Set delay length to 1/3 beat" = "設定延時長度為1/3拍"
"Set delay length to 1/2 beat" = "設定延時長度為1/2拍"
"Set delay length to 2/3 beat" = "設定延時長度為2/3拍"
"Set delay length to 3/4 beat" = "設定延時長度為3/4拍"
"Set delay length to 1 beat" = "設定延時長度為1拍"
"Set delay length to 2 beats" = "設定延時長度為2拍"
"Low Gain" = "低頻增益"
"Low Frequency" = "低頻"
"Low Q" = "Low Q"
"Mid Gain 1" = "中頻增益1"
"Mid Frequency 1" = "中頻1"
"Mid Q 1" = "Mid Q 1"
"Mid Gain 2" = "中頻增益2"
"Mid Frequency 2" = "中頻2"
"Mid Q 2" = "Mid Q 2"
"High Gain" = "高頻增益"
"High Frequency" = "高頻"
"High Q" = "High Q"
"Reset" = "重設"
"Phase Invert" = "相位反轉"
"Equaliser Parameter" = "均衡器參數"
"Equaliser" = "均衡器"
"Editor for equaliser parameters" = "均衡器參數編輯器"
"Low Shelf" = "低頻層架式"
"High Shelf" = "高頻層架式"
"Mid Band" = "中頻"
"Frequency" = "頻率"
"Gain" = "增益"
"4-Band Equaliser" = "4波段等化器"
"Inverts the phase of the output signal" = "反轉輸出訊號的相位"
"Resets the equaliser to a flat response" = "重置均衡器重設到平坦響應(曲線)"
"Tracktion EQ Filter" = "Tracktion EQ濾波器"
"Low-pass freq" = "低通頻率"
"Low-pass gain" = "低通增益"
"Low-pass Q" = "Low-pass Q"
"Mid freq 1" = "Mid freq 1"
"Mid gain 1" = "Mid gain 1"
"Mid freq 2" = "Mid freq 2"
"Mid gain 2" = "Mid gain 2"
"High-pass freq" = "High-pass freq"
"High-pass gain" = "High-pass gain"
"High-pass Q" = "High-pass Q"
"Volume and Pan" = "音量和聲像"
"VCA" = "VCA"
"Level Meter" = "電平計量儀"
"Reverb" = "殘響"
"Compressor/Limiter" = "壓縮器/限制器"
"Phaser" = "移相器"
"Pitch Shifter" = "移調"
"Low/High-Pass Filter" = "低/高通濾波器"
"Sampler" = "取樣"
"Patch Bay" = "插線架"
"ReWire Device" = "ReWire的裝置"
"Text" = "文字"
"Freeze Point" = "結凍點"
"Pattern Arpeggiator" = "模式琶音"
"New from preset" = "新預設"
"Filters" = "濾波器"
"Open/close all branches" = "開啟/關閉所有分支"
"Tracktion Filters" = "Tracktion濾波器"
"Rack Filters" = "機架濾波器"
"MIDI Log" = "MIDI日誌"
"Freeze" = "結凍"
"Tracktion Freeze Point" = "Tracktion凍結點"
"Show MIDI activity" = "顯示MIDI活動"
"Meter mode" = "儀表模式"
"Peak" = "峰值"
"RMS" = "均方根值"
"Sum + difference" = "總和+差異"
"Sets the mode for this meter" = "為此測量儀設定模式"
"Determines if MIDI activity is show on the meter" = "是否在測量儀上顯示MIDI活動"
"Deletes this level meter" = "刪除這個電平計量儀"
"Level meter filter" = "電平計量儀濾波器"
"Low-pass" = "低通"
"High-pass" = "高通"
"Tracktion Low/High-Pass Filter" = "Tracktion低/高通濾波器"
"Cut-off frequency" = "截止頻率"
"Use low-pass mode" = "使用低通模式"
"Use high-pass mode" = "使用高通模式"
"Drag this onto another I/O connector to create a connection" = "拖曳到另一個I / O連接器建立一個連接"
"Adjusts the gain applied to signals passing through the currently selected connector" = "調整適用於透過目前選擇的連接器的訊號的增益"
"Patch-bay Filter" = "插線架濾波器"
"Input Channels" = "輸入通道"
"Output Channels" = "輸出通道"
"Attenuation of selected connector" = "衰減所選連接器"
"Click and drag the ends of this connector to move/disconnect it" = "點擊並拖曳連接器末端來移動/斷開連接"
"Tracktion Patch Bay Filter" = "Tracktion補丁灣濾波器"
"Patch Bay Filter" = "插線架濾波器"
"Patch" = "補丁"
"Sets the phaser rate based on the current tempo" = "基於目前速度設定相位等級"
"Tracktion Phaser" = "Tracktion相位器"
"Phaser Filter" = "相位濾波器"
"Set rate length to 1/8 beat" = "設定等級長度1/8拍"
"Set rate length to 1/4 beat" = "設定等級長度1/4拍"
"Set rate length to 1/2 beat" = "設定等級長度1/2拍"
"Set rate length to 1 beat" = "設定等級長度1拍"
"Set rate length to 2 beats" = "設定等級長度2拍"
"Set rate length to 3 beats" = "設定等級長度3拍"
"Set rate length to 4 beats" = "設定等級長度4拍"
"Set rate length to 6 beats" = "設定等級長度至6拍"
"Set rate length to 8 beats" = "設定等級長度至8拍"
"Set rate length to 16 beats" = "設定等級長度至16拍"
"33 octaves" = "33個八度"
"Pitch" = "音高"
"Set pitch" = "設定音高"
"Tracktion Pitch Shifter" = "Tracktion移調"
"Sets the pitch in musical terms" = "設定音樂項音高"
"Semitones up" = "升高半音"
"Pitch Shift Filter" = "音高調整濾波器"
"33 semitones" = "33個半音"
"1 semitone" = "1個半音"
"1 octave" = "1個八度"
"Original pitch" = "原始音高"
"Show Rack Contents" = "顯示機架內容"
"Rack" = "機架"
"Left Input Goes to" = "左輸入到"
"Left Input Level" = "左輸入電平"
"Right Input Goes to" = "右邊輸入到"
"Right Input Level" = "右邊輸入電平"
"Left Output Comes From" = "左輸出來自"
"Left Output Level" = "左輸出電平"
"Right Output Comes From" = "右邊輸出來自"
"Right Output Level" = "右輸出電平"
"Link Inputs" = "連線輸入"
"Link Outputs" = "連線輸出"
"<none>" = "<無> "
"Tracktion Rack Filter" = "Tracktion機架濾波器"
"The rack that this filter is feeding into" = "這個濾波器正在裝入的機架"
"Shows the editor for this rack filter" = "顯示機架編輯器"
"Shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "顯示左邊輸入通道中的機架的輸入應該是哪一個"
"Attenuation on the left input" = "左側輸入衰減"
"Links the left and right input levels together" = "連接左右輸入電平"
"Shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "顯示右邊輸入通道中的機架的輸入應該是哪一個"
"Attenuation on the right input" = "右輸入衰減"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "顯示哪些機架輸出到此濾波器的左側通道"
"Attenuation on the left output" = "左聲道輸出衰減"
"Links the left and right output levels together" = "連接左右輸出電平"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "顯示哪些機架輸出到此濾波器的右側通道"
"Attenuation on the right output" = "右聲道輸出衰減"
"Dry level" = "乾音電平"
"Wet level" = "濕音電平"
"Left input level" = "左輸入電平"
"Right input level" = "右側輸入電平"
"Left output level" = "左輸出電平"
"Right output level" = "右輸出電平"
"Double-click to edit the rack" = "雙擊編輯機架"
"Rack type missing!" = "機架類型遺失!"
"Edit this rack type" = "編輯此機架類型"
"Replace rack with filters" = "用濾波器取代機架"
"Select one of the filters in this rack" = "選取機架中的一個濾波器"
"Rack Filter" = "機架濾波器"
"Left input" = "左輸入"
"Right input" = "右邊輸入"
"Input" = "輸入"
"Left output" = "左輸出"
"Right output" = "右輸出"
"Rack presets" = "機架預設"
"Load" = "載入"
"Restores the rack to one of the preset states" = "將機架回復到預設狀態"
"Save" = "儲存"
"Takes the current rack settings, and stores them as a preset" = "使用目前機架設定並儲存為預設"
"Del" = "Del"
"Deletes an existing preset" = "刪除現有的預設"
"Preset" = "預設"
"Name" = "名稱"
"New Input Channel" = "新的輸入通道"
"Rename Input Channel" = "重新命名輸入頻道"
"Delete Input Channel" = "刪除輸入通道"
"New Output Channel" = "新的輸出通道"
"Rename Output Channel" = "重新命名輸出通道"
"Delete Output Channel" = "刪除輸出通道"
"New Filter" = "新的濾波器"
"Drag this area to create an instance of this rack filter" = "拖曳此區域建立此機架的一個實例"
"Drag here to insert an instance of this rack" = "拖曳此處插入此機架的一個實例"
"The name of this rack filter" = "此機架濾波器的名稱"
"Deletes this rack filter" = "刪除此機架濾波器"
"Creates a new input channel for this rack" = "為此機架建立一個新的輸入通道"
"Renames one of the input channels" = "重新命名一個輸入通道"
"Deletes one of the input channels" = "刪除一個輸入通道"
"Creates a new output channel for this rack" = "為此機架建立一個新的輸出通道道"
"Renames one of the output channels" = "重新命名一個輸出通道"
"Deletes one of the output channels" = "刪除一個輸出通道"
"Wrapper" = "封裝"
"Master Wrapper" = "主控封裝"
"Delete Rack Filter" = "刪除機架濾波器"
"Are you sure you want to delete this rack filter?\r\n\r\nThis can\'t be undone, and any instances of the filter will also be deleted from the edit." = "您確定要刪除此機架濾波器嗎?\r\n\r\n該操作不能被撤消,剪輯中任何濾波器的實例也會被刪除"
"Create New Channel" = "建立新頻道"
"Please enter a name for the channel:" = "請輸入頻道名稱: "
"Please enter a new name for the channel:" = "請輸入一個新的頻道名稱: "
"Select the file to load" = "選擇要載入的檔案"
"No presets" = "沒有預設"
"Create new preset" = "建立新的預設"
"Add a new rack preset" = "新增一個新的機架預設"
"Enter a name for this new preset" = "為這個新預設輸入一個名稱"
"Add" = "增加"
"New preset added" = "新增預設"
"Existing preset changed" = "改變現有預設"
"There aren\'t any presets defined" = "沒有定義任何預設"
"Deleted" = "刪除"
"Resonant Filter" = "共振濾波器"
"Room Size" = "房間大小"
"Damping" = "衰減"
"Wet Mix" = "濕混"
"Dry Mix" = "乾混"
"Mode" = "模式"
"Tracktion Reverb" = "Tracktion殘響"
"Reverb Filter" = "殘響濾波器"
"Couldn\'t start ReWire filter" = "無法啟動ReWire濾波器"
"Unknown device" = "未知裝置"
"Device" = "裝置"
"Choose Device" = "選擇設備"
"Left Channel" = "左通道"
"Right Channel" = "右邊通道"
"Launch Editor" = "啟動編輯器"
"MIDI Bus" = "MIDI匯流排"
"Channel" = "頻道"
"Warning" = "警告"
"ReWire Filter" = "ReWire濾波器"
"Current status of this ReWire filter" = "ReWire濾波器目前狀態"
"Selects the ReWire device to use for this filter" = "選擇使用此濾波器的ReWire裝置"
"Output channels to use" = "要使用的輸出通道"
"The subchannel to use from the current ReWire device" = "目前ReWire裝置要使用的子頻道"
"Input channel for MIDI" = "MIDI輸入通道"
"The ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "MIDI資訊進入裝置後要使用的ReWire匯流排"
"The ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "用於MIDI訊息ReWire的通道進入裝置"
"Launches the user interface for this ReWire device" = "推出ReWire的,的行動裝置的使用者介面"
"An error occurred when opening this device" = "開啟此裝置時發生錯誤"
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire的目前被停用- 重新啟用它,去的插件部分的設定畫面"
"Can\'t find any ReWire devices!" = "無法找到任何ReWire的裝置! "
"ReWire error opening interface" = "ReWire的錯誤開放介面"
"None" = "無"
"ReWire unavailable" = "重新佈線不可用"
"No device open" = "沒有裝置開啟"
"Note: these channel lists may be blank when the device\'s UI is not running" = "註:可能是空白的,沒有運行設備的用戶界面時,這些頻道列表"
"ReWire is disabled" = "ReWire的停用"
"ReWire error - Couldn\'t open device" = "ReWire的錯誤- 無法開啟裝置"
"The ReWire system failed to start up correctly last time Tracktion ran - it has now been disabled (see the settings panel to re-enable it)" = "重新佈線系統無法正常啟動了Tracktion - 它現在已經停用(見設定面板重新啟用它) "
"Click the keys to try out the sampled sounds" = "按一下鍵試試取樣的聲音"
"Click and drag here to move the range of notes over which this sample is active" = "這裡點擊並拖曳來移動該樣本是活躍的音符範圍"
"Click and drag this to move the root note for this sample" = "點擊並拖曳此範例移動根音"
"Extra attenuation to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "額外的衰減,適用於目前選取的樣品(雙擊以重設) "
"Panning to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "平移適用於目前選取的樣品(雙擊重置) "
"Find missing file" = "尋找遺失的檔案"
"Searches for a new file to use for this sample" = "此範例使用新的檔案搜尋"
"Drag the ends to change the extent of the sample" = "拖曳兩端改變程度的樣品"
"File missing" = "檔案遺失"
"Select the new file that this sample should use" = "選擇新的文件,應該使用這個樣本"
"Couldn\'t import this file!" = "無法匯入這個檔案! "
"Tracktion Sampler" = "Tracktion取樣"
"Tracktion\'s sample-playback soft-synth" = "Tracktion的取樣播放軟體合成器"
"Adds a new sample to the list" = "新增一個新的樣本清單"
"Remove" = "消除"
"Removes the selected sample from the list" = "從清單中刪除選取的樣本"
"Rename" = "重新命名"
"Renames the selected sample" = "重新命名所選樣本"
"Ignore release" = "忽略釋放"
"Whether this sample will respond to MIDI key-up events" = "這個樣本是否會回應MIDI關鍵事件"
"Key range" = "鍵範圍"
"to" = "至"
"Root note" = "根音"
"To add samples to this sampler, you can:\r\n\r\n - Click the \'add\' button on the left;\r\n - Copy-and-paste sections of clips from the edit or project ;\r\n - Drag-and-drop audio files from your computer" = "要新增這個取樣的樣本,您可以: \r\n\r\n - 點擊「新增」按鈕,在左邊; \r\ n - 複製貼上的部分剪輯編輯或項目; \r\n - 拖曳音訊檔案拖曳從您的電腦"
"Load audio file into sampler" = "載入音訊檔案轉換成採樣"
"Rename sample" = "重新命名樣本"
"Enter a new name for this sample" = "此範例中輸入新的名稱"
"Couldn\'t import this audio file" = "這個音訊檔案無法導入"
"Can\'t load any more samples" = "無法載入任何更多的樣本"
"Description" = "描述"
"Tracktion Text Filter" = "Tracktion文字濾波器"
"Name of text filter" = "文字濾波器的名稱"
"Description of text filter" = "文字濾波器描述"
"Drag here to change the volume" = "拖曳這裡來改變音量"
"Reset volume to 0 dB" = "重設音量為0 dB "
"VCA control" = "VCA控制"
"Sets the volume to 0 dB" = "音量設定為0 dB "
"Turns the volume down or up" = "調低或調高音量"
"Enables/Disables this filter" = "啟用/停用此濾波器"
"VCA Filter" = "VCA濾波器"
"Unmute" = "取消靜音"
"Reset Volume to 0 dB" = "重設音量為0 dB "
"Centre Panning" = "聲像置中"
"Apply to MIDI Velocities" = "應用在MIDI力道"
"Ignore VCA" = "忽略VCA "
"Drag here to change the panning" = "拖曳改變平移"
"Volume control" = "音量控制"
"Pan position" = "聲像位置"
"Centres the panning" = "聲像置中"
"Whether to apply the volume change to the velocity of MIDI notes" = "MIDI音符的體積變化的速度是否應用"
"Sets this filter to ignore a vca filter on a parent folder track" = "父資料夾的音軌上設定該濾波器忽略一個VCA濾波器"
"Deletes this volume filter" = "刪除此磁碟區濾波器"
"Volume & Pan filter" = "音量與聲像濾波器"
"Import Mackie .prj project file" = "匯入Mackie .prj工程文件。 "
"Couldn\'t parse the file correctly" = "無法正確解析檔案"
"Import RADAR project file" = "進口雷達專案文件"
"Shows the program number in the selected clips at the current cursor position" = "在目前遊標位置顯示的程式在選取的片段"
"Program number at cursor" = "遊標處音色序號"
"Show Editor" = "顯示編輯"
"Quantise" = "量化"
"Insert Program Change" = "插入音色變化"
"Merge MIDI Clips" = "合併MIDI片段"
"Velocity" = "力道"
"Show MIDI List Editor" = "顯示MIDI清單編輯器"
"Delete Content" = "刪除內容"
"Looping" = "循環"
"Remap on Tempo Change" = "重映射節奏變化"
"Start" = "開始"
"Offset" = "抵銷"
"Name of the clip" = "片段名稱"
"Start time of the clip" = "片段開始時間"
"Length of the clip" = "片段長度"
"End time of the clip" = "片段結束時間"
"Offset of the clip\'s contents, relative to its start" = "相對起始位置偏移片段的內容"
"Changes the strip colour" = "更改條顏色"
"This MIDI channel number for notes in this clip" = "片段中音符的MIDI通道數量"
"The scaling factor to apply to the note velocities in this clip" = "適用於此片段中音符力度的縮放係數"
"Mute the current clip" = "靜音目前片段"
"Shows/hides the MIDI editor for this track" = "顯示/隱藏這條音軌的MIDI編輯器"
"The type of quantisation to apply. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "應用不同的量化。點選「改變此狀況,或使用向上/向下拖曳遊標"
"Lets you adjust how tightly quantised the notes are" = "可讓您調整如何緊緊量化的音符"
"Groove" = "律動"
"The groove template to apply to this clip. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "律動的模板應用到這個片段。點擊「改變這個狀況,或使用向上/向下拖動遊標"
"Inserts a program change message into this clip" = "到這個片段插入程式變更訊息"
"Change this clip\'s loop properties" = "更改片段的循環屬性"
"Merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "合併所選的MIDI片段在一起成一個單一的片段"
"MIDI Clip" = "MIDI片段"
"Delete notes beyond the start of the clip" = "刪除音符到超出片段的開始"
"Delete notes beyond the end of the clip" = "刪除音符超出片段的結尾"
"Delete notes beyond the start and end of clip" = "刪除音符超過片段的開始和結束"
"Delete all notes from the clip" = "刪除片段中所有的音符"
"Delete all controllers from the clip" = "刪除片段中所有控制器"
"Delete all SysEx messages from the clip" = "刪除片段中所有SysEx資訊"
"Show/Hide MIDI editor" = "顯示/隱藏MIDI編輯器"
"Disable Looping" = "停用迴圈"
"Loop this Clip" = "循環此片段"
"To nearest" = "到最近的"
"Quantise note start times" = "量化開始時間"
"Quantise note lengths" = "量化音符長度"
"Quantise note starts, leaving ends intact" = "開始Quantise注意,留下兩端完好"
"Quantise note ends, leaving starts intact" = "Quantise注意兩端,開始離開完好"
"Edit groove templates" = "編輯律動範本"
"Set the program for this entire clip" = "設定音色為片段"
"Insert a program change at the cursor position" = "在遊標位置插入一個音色的變化"
"Number of banks to display" = "要展示的音色庫數量"
"Remove all program-change messages from this clip" = "刪除片段中所有音色改變訊息"
"Send bank-change message on program change" = "音色改變時發送音色庫變化訊息"
"Program change" = "音色改變"
"Pitch wheel" = "彎音輪"
"Aftertouch" = "觸後"
"Note Velocities" = "音符力度"
"Channel Pressure" = "頻道壓力"
"Bank" = "音色庫"
"Pitch Wheel" = "彎音輪"
"Controller Number" = "控制器編號"
"Coarse" = "粗糙"
"SysEx" = "系統專用"
"Drums" = "鼓"
"channel" = "通道"
"The raw MIDI data for this event, as hexadecimal" = "這種情況下,原始MIDI資料為十六進位"
"Event time" = "事件時間"
"MIDI channel number" = "MIDI頻道編號"
"Note" = "音符"
"Note number" = "音符編號"
"Note velocity" = "音符力度"
"Program number" = "音色編號"
"Number" = "數量"
"Controller number" = "控制器編號"
"Value" = "值"
"Controller value" = "控制器值"
"Pitch wheel value" = "彎音輪值"
"Note Off" = "音符關閉"
"All Notes Off" = "關閉所有音符"
"Program Change" = "改變音色"
"Key Signature" = "調號"
"Time Signature" = "拍號"
"Tempo Change" = "改變速度"
"Track Name" = "音軌名稱"
"Sysex" = "系統專用資訊"
"End-of-Track" = "音軌結尾"
"Meta-Event" = "元事件"
"Unknown" = "未知"
"MIDI Editor" = "MIDI編輯器"
"Not a valid MIDI message" = "不是一個有效的MIDI訊息"
"MIDI list editor" = "MIDI清單編輯器"
"New event" = "新事件"
"MIDI List Editor" = "MIDI清單編輯器"
"Delete the highlighted event" = "刪除高亮事件"
"Inserts a new event after the highlighted one" = "在高亮處之後插入新的事件"
"Close this window" = "關閉此視窗"
"Bank name" = "音色庫名稱"
"MIDI program names" = "MIDI音色名稱"
"Rename Bank" = "重命名音色庫"
"Please enter a new name for the bank" = "請輸入音色庫的新名稱"
"Use zero based numbering" = "使用基於零的編號"
"Set current bank to general MIDI names" = "設定目前音色庫為通用MIDI名稱"
"Reset current bank" = "重設目前音色庫"
"Clear current bank" = "清除目前音色庫"
"Export all banks" = "匯出所有音色庫"
"Import all banks" = "導入所有音色庫"
"Save program names" = "儲存音色名稱"
"A file already exists with this name - do you want to overwrite it?" = "檔案已存在這個名字- 你要覆寫它嗎? "
"Custom" = "自訂"
"General MIDI" = "通用MIDI "
"Show 1 octave" = "顯示1個八度"
"Show 2 octaves" = "顯示2個八度"
"Show 3 octaves" = "3個八度"
"Show 4 octaves" = "顯示4個八度"
"Show full scale" = "顯示滿量程"
"Drag this keyboard with the left mouse button to scroll, right-click for options" = "此鍵盤拖曳滾動滑鼠左鍵,右鍵點選選項"
"Drag this button up/down to rescale the keyboard" = "向上/向下拖曳此按鈕重新調整鍵盤"
"Don\'t click this button! Drag it up or down instead!" = "不要點擊這個按鈕!向上或向下拖動,而不是! "
"Type" = "類型"
"Selects the type of controller to display" = "選擇可顯示的不同的控制器"
"Sysex events" = "SYSEX事件"
"Controllers" = "控制器"
"Drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "這裡拖曳來改變環路長度(按住CTRL滑環的內容) "
"Changes the colour of the selected notes" = "改變選取的音符的顏色"
"Show velocities" = "顯示速度"
"Control" = "控制"
"Show controllers" = "顯示控制器"
"Selects multiple notes or controllers" = "選擇多個音符或控制器"
"Draws and moves notes and controllers" = "繪製和移動音符和控制器"
"Continuously adds notes" = "不斷加入註解"
"Deletes notes or controllers" = "刪除音符或控制器"
"Draws lines of notes or controllers" = "繪製行音符或控制器"
"The note velocity that will be used for new notes" = "注意速度,將被用於新的音符"
"The note length that will be used for new notes" = "音符長度將被用於新的音符"
"Step" = "步進"
"When active, notes that are played will be added to the clip at the cursor position" = "當激活時,彈奏的音符將被添加到遊標所在片段的位置"
"Whether notes should be played when they are clicked on or dragged around" = 是否播放被點擊或拖曳的音符"
"Other" = "其他"
"Enter Note Velocity" = "輸入音符力"
"Please enter a new velocity (0 to 127)" = "請輸入新的力度(0至127) "
"1 tick" = "1 tick"
"1/# beat" = "1/# beat"
"# ticks" = "# ticks"
"# beats" = "# beats"
"1 beat" = "1 beat"
"Choose a length" = "選擇長度"
"Please enter the note-length you want to use" = "請輸入您要使用的音符長度"
"Ticks" = "Ticks"
"Length (in MIDI ticks)" = "長度(以MIDI鼓點)"
"MIDI SysEx events" = "MIDI系統專用事件"
"MIDI Editor Controls" = "MIDI編輯器控制項"
"Start Time" = "開始時間"
"End Time" = "結束時間"
"Apply Groove" = "應用律動"
"SysEx Data" = "系統專用資料"
"Transpose" = "變調"
"Select Notes" = "選擇音符"
"Equalise" = "相等"
"Mirror" = "鏡像"
"Legato" = "連奏"
"MIDI Event" = "MIDI事件"
"MIDI Events" = "MIDI事件"
"+1 octave" = "+1個八度"
"+7 semitones" = "+7個半音"
"+5 semitones" = "+5個半音"
"+2 semitones" = "+2個半音"
"+1 semitone" = "+1個半音"
"-1 semitone" = "-1個半音"
"-2 semitones" = "-2個半音"
"-5 semitones" = "-5個半音"
"-7 semitones" = "-7個半音"
"-1 octave" = "-1個八度"
"No notes were selected" = "沒有音符被選擇"
"Select all notes in the clip" = "選取片段中的所有音符"
"Select all notes with the same pitch" = "選出所有相同音高的音符"
"Select all notes with the same start time" = "選擇所有相同開始時間的音符"
"Select all notes with the same length" = "選擇所有相同長度的音符"
"Select all notes with the same velocity" = "選擇所有相同力度的音符"
"At least two MIDI notes must be selected for this function to work" = "此功能至少需要選擇兩個音符才可以使用"
"Make all lengths equal" = "設定所有長度相同"
"Make all velocities equal" = "設定所有力度相同"
"Mirror selected notes vertically" = "垂直鏡像選取音符"
"Mirror selected notes horizontally" = "水平鏡像選取音符"
"Delete MIDI notes" = "刪除MIDI音符"
"The note\'s MIDI pitch number" = "MIDI音符音高序號"
"Time of the first selected note" = "第一個選取音符的時間"
"Time of the end of the last selected note" = "最後選取音符的結束時間"
"The note\'s velocity" = "音符力度"
"Delete these events" = "刪除這些事件"
"Change the pitch of the selected notes" = "更改選取音符的音高"
"Quantise the times of the selected notes" = "量化選取音符的長度"
"Apply a groove template to the selected notes" = "為選取音符套用律動模板"
"Sets all the selected notes to the same length" = "將所有選取音符設為相同長度"
"Mirrors the selected notes vertically or horizontally" = "水平或垂直鏡像選取的音符"
"Lengthens or shortens each note so that it is just long enough to reach the next" = "延長或縮短每個音符確保長度可以剛好銜接下一個音符"
"Select sets of notes based on the current selection" = "選擇基於目前選擇音符組合"
"The SysEx event\'s data" = "系統專用事件資料"
"SysEx event time" = "系統專用事件時間"
"Your computer appears to only have a single CPU - Tracktion is designed for use on modern multi-core machines, so playback on older single-core machines may not be glitch-free..." = "你電腦看起來只有一個單一電腦看起來只有一個單一電腦CPU - Tracktion是為現代多核心機器上使用而設計的,所以在舊的單核機的播放可能無法保證無幹擾狀態"
"Initialising" = "初始化"
"Built" = "建構於"
"Load Colour Scheme" = "載入配色方案"
"Save Colour Scheme" = "儲存配色方案"
"Preset Schemes" = "預設方案"
"Undo" = "撤銷"
"Colour filter" = "色彩過濾器"
"Select a colour scheme file to load" = "選擇要載入的配色方案檔"
"Colour Scheme" = "配色方案"
"There was an error trying to load this file" = "試圖載入檔案時發生錯誤"
"Select a colour scheme file to save" = "選擇要儲存的配色方案檔案"
"There was an error trying to write to this file" = "試圖寫入檔案時發生錯誤"
"Restore preset colour scheme" = "還原預設的配色方案"
"Are you sure you want to apply this colour scheme?" = "確定要應用這個配色方案? "
"Apply scheme" = "應用方案"
"Colour Editor" = "顏色編輯器"
"Tracktion" = "Tracktion"
"Can\'t find the help documentation!" = "無法找到幫助文件!"
"Tracktion Unlocking" = "Tracktion解鎖"
"Tracktion is now unlocked for this computer!" = "這台電腦已解鎖Tracktion!"
"Thanks very much!" = "非常感謝! "
"Sorry - this unlock code isn\'t valid for this computer." = "對不起- 此解鎖代碼對此台電腦無效"
"Have you checked that the machine number for this machine was also listed on the downloads page when you logged-in and downloaded the key file?" = "是否檢查本機的機號是在下載頁面上也列出了當您登入和下載的關鍵文件? "
"Invalid or corrupted key-file" = "無效或損壞的金鑰檔案"
"Unregistered" = "未註冊"
"Registered to: XZZX" = "已註冊:XZZX"
"Demo Version" = "試用版"
"Sorry - this feature is only available when Tracktion has been registered" = "對不起- 此功能只適用已註冊的Tracktion"
"Buy a License" = "購買許可證"
"Authorization via tracktion.com" = "透過tracktion.com授權"
"If you\'ve purchased a Tracktion license from www.tracktion.com, just enter your username (or email address) and password below to unlock this copy" = "如果你已經從www.tracktion.com購買了Tracktion許可證許可證,只需在下面輸入您的用戶名和密碼(或電子郵件地址)解鎖此副本"
"Email" = "電子郵件"
"Password" = "密碼"
"Register" = "註冊"
"Information" = "訊息"
"Internet Registration" = "網路註冊"
"Couldn\'t connect to the internet" = "無法連線到網際網路"
"No internet sites seem to be accessible.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your sure that any firewall/security software installed on your pachine isntion' bachine conlocking totware installed is your pachine isntion' web." = "似乎沒有互聯網網站可以訪問..再次嘗試之前,請檢查你的網絡是否正常工作,並確保你的機器上安裝的防火牆/安全軟體未阻止Tracktion連接到網絡"
"Couldn\'t connect to the tracktion.com webserver" = "無法連線到tracktion.com的伺服器"
"Your internet connection seems to be OK, but www.tracktion.com didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please let us know!" = "您的網路連線似乎正常,但www.tracktion.com沒有回應,這很可能是暫時性的問題,所以請稍後再嘗試,如果它仍然存在,請聯絡我們!"
"Main background" = "主背景"
"Tab area background" = "標籤區域背景"
"Default text" = "預設文字"
"Default selected text" = "預設選取的文字"
"Default inactive text" = "預設無效的文字"
"Menu background" = "選單背景"
"Menu selection" = "選單選擇"
"Menu text" = "選單文字"
"Popup help background" = "彈出式幫助背景"
"Popup help outline" = "彈出說明大綱"
"Popup help text" = "彈出說明文字"
"Property panel background" = "屬性面板背景"
"Property panel text" = "屬性面板文字"
"Property panel outline" = "屬性面板大綱"
"Rollover help text" = "翻轉幫助文字"
"Text highlight" = "文字高亮"
"Scrollbar" = "捲軸"
"Project list background" = "工程清單背景"
"Project list text" = "工程清單文字"
"Project list logo" = "工程清單標識"
"Project list outline" = "工程清單大綱"
"Media list background" = "媒體列表背景"
"Media list edit text" = "媒體清單剪輯文字"
"Media list wave text" = "媒體清單波形文字"
"Media list MIDI text" = "媒體清單MIDI文字"
"Media list video text" = "媒體清單影片文字"
"Media list highlight" = "媒體清單高亮"
"Media list outline" = "媒體名單大綱"
"Media list logo" = "媒體清單識別"
"Media list header background" = "媒體清單標題背景"
"Media list header text" = "媒體清單標題文字"
"Search panel background" = "搜尋面板背景"
"Search panel text" = "搜尋面板文字"
"Search panel outline" = "搜尋面板大綱"
"Audio device list text" = "音訊設備清單文字"
"Labelled property text" = "標籤屬性文字"
"Labelled property background" = "標籤屬性背景"
"Value entry box background" = "數值輸入框背景"
"Value entry box text" = "數值輸入框文字"
"Strip window background" = "清除視窗背景"
"Cursor" = "遊標"
"In/Out marker" = "輸入/輸出標記"
"Splitter component over" = "分流器組件超過"
"Bar line" = "小節線"
"Pitch change" = "音高變化"
"Selected pitch change" = "選取的音高變化"
"Time signature" = "拍號"
"Selected time signature" = "選取的拍號"
"Time bar tick" = "時間欄鼓點"
"Time bar text" = "時間欄文字"
"Time bar marker text" = "時間欄標記文字"
"Timecode display background" = "時間碼顯示背景"
"Timecode display selected background" = "時間碼顯示所選的背景"
"Timecode display text" = "時間碼顯示文字"
"Timecode display typed text" = "時間碼顯示鍵入文字"
"Waveform" = "波形"
"Background waveform" = "背景波形"
"Muted waveform" = "靜音波形"
"Loop divider" = "循環分類器"
"Wave marker" = "波形標記"
"Beat marker" = "節拍標記"
"Auto beat marker" = "自動節拍標記"
"Clip title text" = "片段標題文字"
"Wave clip left/right channel buttons" = "波形片段左/右通道道按鈕"
"Audio strip" = "音訊條"
"Muted audio strip" = "靜音音訊條"
"MIDI strip" = "MIDI條"
"Muted MIDI strip" = "靜音MIDI條"
"Marker strip" = "標記條"
"Collection clip strip" = "收藏片段"
"MIDI note outline" = "MIDI音符大綱"
"Selected MIDI note" = "選取MIDI音符"
"Muted MIDI note" = "靜音MIDI音符"
"MIDI notes zoomed out" = "縮小MIDI音符"
"MIDI controllers zoomed out" = "縮小MIDI控制器"
"Background MIDI notes zoomed out" = "縮小背景MIDI音符"
"Background MIDI controllers zoomed out" = "縮小背景MIDI控制器"
"Muted MIDI notes zoomed out" = "縮小靜音的MIDI音符"
"Muted MIDI controllers zoomed out" = "縮小靜音的MIDI控制器"
"MIDI editor toolbar background" = "MIDI編輯器工具列背景"
"MIDI editor keyboard white key" = "MIDI編輯器鍵盤白鍵"
"MIDI editor keyboard black key" = "MIDI編輯器鍵盤黑鍵"
"MIDI editor keyboard mouse over key" = "MIDI編輯器鍵盤滑鼠懸浮鍵位"
"MIDI editor keyboard up down arrow" = "MIDI編輯器鍵盤上下箭頭"
"MIDI horizontal black note band" = "MIDI水平黑色音符帶"
"MIDI editor note name text" = "MIDI編輯器音符名稱文字"
"MIDI editor SysEx" = "MIDI編輯器系統專用"
"MIDI step entry button" = "MIDI步驟進入按鈕"
"Recording strip" = "錄音條"
"CPU meter background" = "CPU電平背景"
"CPU meter bar" = "CPU電平條"
"CPU meter text" = "CPU電平文字"
"Mute button" = "靜音按鈕"
"Mute button text inactive" = "靜音按鈕文字非活動"
"Mute button text active" = "靜音按鈕文字活動"
"Mute button text rollover" = "靜音按鈕文字翻轉"
"Solo button" = "獨奏鈕"
"Solo button text inactive" = "獨奏按鈕文字非活動"
"Solo button text active" = "獨奏按鈕文字活動"
"Solo button text rollover" = "獨奏按鈕文字翻轉"
"Mute solo dividing line" = "靜音獨奏分界線"
"Dialogue background" = "對話框背景"
"Filter background" = "濾波器背景"
"Filter name text" = "濾波器名稱文字"
"Text filter background" = "文字濾波器背景"
"Text filter name text" = "文字濾波器名稱“文字"
"Built in filter background" = "內建濾波器背景"
"Built in filter text" = "內建濾波器文字"
"Freeze filter background" = "凍結濾波器背景"
"Aux filter colour" = "Aux濾波器顏色"
"Aux filter text" = "Aux濾波器文字"
"Rack filter colour" = "機架濾波器顏色"
"Rack filter text" = "機架濾波器文字"
"Rack editor audio connector" = "機架編輯器音訊連接器"
"Rack editor MIDI connector" = "機架編輯器MIDI連接器"
"Synth filter background" = "合成器濾波器背景"
"Synth filter text" = "合成器濾波器文字"
"VST filter background" = "VST濾波器背景"
"VST filter text" = "VST濾波器文字"
"VST window title bar" = "VST視窗標題列"
"VST window title bar text" = "VST視窗標題列文字"
"VST window button" = "VST視窗按鈕"
"VST window button text" = "VST視窗按鈕文字"
"Volume pan filter line" = "音量聲像濾波器線"
"Volume pan filter line over" = "音量聲像濾波器線排列"
"Level meter filter background" = "電平濾波器背景"
"Floating volume text" = "浮動音量文字"
"Floating volume lines" = "浮動音量線"
"Floating volume background" = "浮動音量背景"
"Selected filter outline" = "選取的濾波器大綱"
"Filter tree text" = "濾波器樹狀列表文字"
"Filter tree selection" = "濾波器樹狀清單選擇"
"Filter tree background" = "濾波器樹狀列表背景"
"Selected strip outline" = "選擇刪除大綱"
"Track name" = "音軌名稱"
"Folder track name" = "資料夾音軌名稱"
"Track name highlighted" = "高亮顯示音軌名稱"
"Selected track background" = "所選音軌背景"
"Per track input device background" = "每軌輸入裝置背景"
"Per track input device inactive background" = "每軌輸入裝置非活動背景"
"Per track input device border" = "每音軌輸入裝置邊界"
"Per track input device rec button" = "每軌輸入裝置REC按鈕"
"Per track input device text" = "每軌輸入裝置文字"
"Per track input device meter background" = "每軌輸入裝置電平背景"
"Zoom button text" = "變焦按鈕上的文字"
"Zoom button background" = "變焦按鈕的背景"
"Dark zoom button text" = "黑色變焦按鈕文字"
"Dark zoom button darkground" = "黑色變焦按鈕黑色背景"
"Fixed track seperator" = "固定音軌分隔符號"
"Track box background" = "音軌框架背景"
"Track box selection" = "音軌框架選擇"
"Left panel background" = "左邊面板的背景"
"Browser text" = "瀏覽器文字"
"Browser light text" = "瀏覽器淺色文字"
"Browser selection" = "瀏覽器選擇"
"Browser button text" = "瀏覽器按鈕上的文字"
"Browser button background" = "瀏覽器按鈕的背景"
"Loop button background" = "循環按鈕的背景"
"Loop button text" = "循環按鈕上的文字"
"Loop button active" = "循環按鈕啟動"
"Loop button active text" = "循環按鈕活動文字"
"Strip drag button" = "清除拖曳按鈕"
"Strip drag button over" = "清除拖曳按鈕到"
"Automation button background" = "自動控制按鈕背景"
"Automation button a" = "自動控制按鈕a"
"Automation menu active parameter" = "自動控制選單活動參數"
"Automation line" = "自動控制線"
"Automation line selected" = "選取的自動控制線"
"Automation point outline" = "自動控制點大綱"
"Automation line curve handle" = "自動控制線曲率手柄"
"Equaliser graph" = "均衡圖"
"Marquis selection" = "Marquis選擇"
"Slider bar" = "滑動條"
"Button gradient top 1" = "按鈕梯度頂部1 "
"Button gradient top 2" = "按鈕梯度頂部2 "
"Button gradient bottom 1" = "按鈕梯度底部1"
"Button gradient bottom 2" = "按鈕梯度底部2"
"Delete button" = "刪除按鈕"
"Delete button text" = "刪除按鈕上的文字"
"Action button" = "動作按鈕"
"Action button text" = "動作按鈕上的文字"
"Yellow button" = "黃色按鈕"
"Yellow button text" = "黃色按鈕上的文字"
"Blue button" = "藍色按鈕"
"Blue button text" = "藍色按鈕上的文字"
"Light blue button" = "淡藍色按鈕"
"Light blue button text" = "淡藍色按鈕上的文字"
"Default toggle button" = "預設的切換按鈕"
"Default toggle button selected text" = "預設切換按鈕選擇文字"
"Default toggle button deselected text" = "預設切換按鈕取消選擇文字"
"Default toggle button background" = "預設切換按鈕背景"
"Transport button background" = "走帶按鈕背景"
"Play button foreground" = "播放鈕前景"
"Active play button background" = ""活動的播放鈕背景"
"Active play button foreground" = ""活動的播放鈕前景"
"Record button foreground" = "錄音鈕前景"
"Active record button background" = "活動的錄音按鈕背景"
"Active record button foreground" = ""活動的錄音按鈕前景"
"Auto read foreground" = "自動讀取前景"
"Active auto read background" = ""活動的自動讀取背景"
"Active auto read foreground" = ""活動的自動讀取前景"
"Auto write foreground" = "自動寫前景"
"Active auto write background" = "活動的自動寫入背景"
"Active auto write foreground" = ""活動的自動寫入前景"
"FF Rew transport button foreground" = "FF REW走帶按鈕前景"
"Transport options background" = "走帶選項背景"
"Big level meter background" = "大電平表背景"
"Installing" = "安裝"
"Agree" = "同意"
"Create a shortcut on the desktop" = "在桌面上建立一個快捷方式"
"Add Tracktion to the Start menu" = "將Tracktion新增至「開始」功能表"
"Checking for updates" = "檢查更新"
"Couldn\'t Reach Tracktion.com" = "無法連接Tracktion.com"
"There was an problem contacting the Tracktion website, please check your Internet connection and try again" = "連接Tracktion網站出錯,請檢查您的互聯網連接,然後再試一次"
"New Version Available!" = "新版本可用!"
"There is a new version of Tracktion available for download v" = "目前有新的Tracktion版本可以下載"
"Later" = "稍後"
"Download" = "下載"
"Don\'t ask me about this version again" = "此版本不再詢問"
"No Updates Available" = "沒有可用的更新"
"You are running the latest version of Tracktion" = "您正在執行最新版本的Tracktion"
"Load User Settings" = "載入使用者設定"
"Couldn\'t load this file" = "無法載入此檔案"
"Save User Settings" = "儲存使用者設定"
"Couldn\'t write to this file" = "無法寫入這個文件"
"Error writing to user-settings file" = "寫入檔案到使用者時發生錯誤"
"Add to Library" = "新增到音色庫"
"You must enter a file name" = "必須輸入一個檔名"
"Update loop" = "更新循環"
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "你想更新這個循環或建立一個新的循環嗎?"
"Update" = "更新"
"Create new" = "建立新"
"Tags" = "標籤"
"Remember my choice" = "記住我的選擇"
"Loop Library" = "循環音色庫"
"Some of the selected files are not in the loop library" = "一些選取的檔案不在循環音色庫"
"Add path" = "新增路徑"
"Scanning for loops" = "掃描迴圈"
"Preparing loop database for scan" = "準備掃描循環資料音色庫"
"Searching for loops" = "搜尋迴圈"
"Adding files" = "新增檔案"
"Scanning files" = "掃描檔案"
"DeleteProp" = "DeleteProp "
"Solo Isolate" = "獨奏隔離"
"Move Up" = "上移"
"Move Down" = "下移"
"Insert a New Clip" = "插入一個新的片段"
"Freeze Track" = "凍結音軌"
"Individually Freeze Track" = "個別靜止音軌"
"SelectClipsProp" = "SelectClipsProp "
"Shrink" = "收縮"
"Grow" = "伸展"
"Render Track" = "渲染音軌"
"Mute/Unmute All Filters" = "靜音/取消靜音所有篩選條件"
"Insert into Tracks" = "插入音軌"
"Delete Marked Region" = "刪除標記區域"
"Create Folder Containing" = "建立資料夾包含"
"Freezes/unfreezes all the selected tracks (freezing some tracks improves performance when there are lots of tracks in use)" = "凍結/解凍所有選中的音軌(凍結一些音軌時提高性能,使用中的音軌有很多) "
"Inserts a new clip into this track" = "進入這條音軌中插入一個新的片段"
"Unfolder" = "Unfolder展開"
"Render Tracks" = "渲染音軌"
"Track Wave Input" = "音軌波形輸入"
"Unfreeze Track" = "解凍音軌"
"Unfreeze Individual Track" = "解凍個人音軌"
"Freeze Individual Track" = "凍結個人音軌"
"This track contains MIDI clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "這條音軌包含MIDI片段,這可能是聽不見的,因為它不輸出MIDI設備或一個插件合成。 "
"To change a track\'s destination, select the track and use its destination list." = "要改變音軌的目的地,選擇音軌,並使用它的目的地列表。 "
"This track contains wave clips which may be inaudible as it doesn\'t output to an audio device." = "這條音軌包含波形片段,這可能是聽不見的,因為它不輸出的音頻設備。 "
"Couldn\'t create preset" = "無法建立預設"
"The track information could not be properly saved." = "音軌訊息無法正確保存。 "
"Tracks which output to another track can\'t themselves be frozen; instead, you should freeze the track they input into." = "負責向其他音軌輸出的音軌本身不能被凍結,應該凍結被輸入音軌"
"Creating track freeze for \"XDVX\"" = "為「XDVX」建立音軌凍結"
"Insert new MIDI clip" = "插入新的MIDI片段"
"Insert new audio clip" = "插入新的音訊片段"
"Select All Clips in Track" = "選擇音軌中的所有片段"
"Can\'t add any more clips to a single track!" = "不能增加更多片段到同一音軌!"
"New MIDI clip" = "新MIDI片段"
"New marker clip" = "新標記片段"
"New audio clip" = "新音訊片段"
"New word clip" = "新字片段"
"marker" = "標記"
"Destination Output for This Track" = "這條音軌的輸出目標"
"Multiple outputs" = "多路輸出"
"No outputs" = "無輸出"
"This operation can only be performed on tracks that are not muted or soloed" = "此操作只能音軌上沒有靜音或獨奏"
"This operation can only be performed with tracks which all send their output to the same output device or track" = "此操作只能進行音軌其輸出發送到相同的輸出設備或音軌"
"Render" = "渲染"
"There aren\'t any clips in these tracks to render, render anyway?" = "此音軌沒有任何片段,一定要渲染嗎?"
"There aren\'t any clips in these tracks to render" = "此音軌目前還沒有任何片段可以渲染"
"The material in the selected tracks is too short to render" = "選取音軌的素材太短所以無法渲染"
"Not a known file format" = "沒有已知的檔案格式"
"Rendering" = "渲染"
"Rendered tracks" = "呈現的音軌"
"Rendered track" = "渲染音軌"
"Replace Rendered Tracks" = "更換渲染音軌"
"Add Rendered Tracks" = "新增渲染音軌"
"File" = "文件"
"Sample Rate" = "取樣率"
"Sample Size" = "樣本大小"
"Format" = "格式"
"Bypass Filters" = "旁路濾波器"
"Only Render Marked Region" = "只渲染標記地區"
"Track Render" = "音軌渲染"
"Select file to render" = "選擇「檔案」呈現"
"Insert New Tracks" = "插入新音軌"
"Mute all the selected tracks" = "靜音所有選取的音軌"
"Solo all the selected tracks" = "所有選取的音軌獨奏"
"Solo-isolate all the selected tracks" = "獨奏隔離所有選取的音軌"
"Mutes or un-mutes all the filters in this track" = "靜音或取消靜音,在這條音軌的濾波器"
"Shrinks the height of the selected tracks" = "收縮的高度選取的音軌"
"Expands the height of the selected tracks" = "展開選取的音軌高度"
"Freezes the selected track" = "凍結所選的音軌"
"Select all clips in the track" = "選擇音軌中的所有片段"
"Inserts a gap or the clipboard contents into the selected tracks" = "插入一個間隙或剪貼簿中的內容到選取的音軌"
"Options for deleting the marked region of the selected tracks" = "用於刪除選取的音軌標記的區域的選項"
"Create a folder track containing selected tracks" = "建立一個資料夾包含選取的音軌音軌"
"Changes the colour of this track" = "改變這首音軌的顏色"
"Name of the track" = "音軌名稱"
"Moves the track up" = "移動音軌"
"Moves the track down" = "移動追蹤"
"Inserts a new track before this one" = "在這個之前插入一個新的音軌"
"Freeze/unfreeze this track (freezing a group of tracks will improve playback performance)" = "凍結/解凍,這條音軌(凍結音軌一組將提高播放性能) "
"Renders the selected track, and optionally replaces it with the rendered version" = "呈現所選的音軌,並選擇替換它渲染的版本"
"Delete all the selected tracks" = "刪除所有選取的音軌"
"Rename all the selected tracks" = "重新命名的所有選取的音軌"
"Renders all the audio clips in the selected tracks, and optionally replaces them with the rendered version" = "所有的音訊片段呈現在選取的音軌,並選擇替換他們渲染的版本"
"Delete this track" = "刪除這首音軌"
"Unfreeze Tracks" = "解凍音軌"
"Freeze Tracks" = "凍結音軌"
"Unfreeze Individual Tracks" = "解凍個別音軌"
"Freeze Individual Tracks" = "凍結個別音軌"
"Render into the project directory" = "渲染到專案目錄"
"Render to a specific file" = "渲染到一個特定的檔案"
"Insert space in the marked region" = "在標記區域插入空間"
"Insert clipboard contents at cursor position" = "在遊標位置插入剪貼簿內容"
"Clear marked region of selected tracks" = "清除選取音軌的標記區域"
"Clear marked region of all tracks" = "清除所有音軌的標記區域"
"Delete marked region of selected tracks and close the gaps" = "清除選取音軌的標記區域並縮小差距"
"Delete marked region of all tracks and close the gaps" = "清除所有音軌的標記區域並縮小差距"
"Tracks" = "音軌"
"Expand" = "擴大"
"Folder" = "資料夾"
"Expands or contracts this track" = "伸縮這條音軌"
"Combined" = "結合"
"Separate" = "分開"
"Hidden" = "隱藏"
"New Bars & Beats Marker" = "新的小節&節奏標記"
"New Absolute TC Marker" = "新的絕對TC標記"
"Marker Track" = "標記音軌"
"New Tempo Change" = "新速度變化"
"New Pitch Change" = "新音高變化"
"New Time Signature Change" = "新拍號變更"
"Global Track" = "全域音軌"
"Insert 123 new tracks" = "插入123個新的音軌"
"Insert 1 new track" = "插入1個新的音軌"
"Insert 1 new folder track" = "插入1個新的資料夾音軌"
"Delete Track" = "刪除音軌"
"Nothing to paste" = "沒有可貼上素材"
"Curve" = "曲線"
"Delete Points from Curve" = "刪除曲線點"
"Displace Curve" = "移動曲線"
"Scale Curve" = "調整曲線"
"Only Displace/Scale the Marked Region" = "只有置換/縮放標記區域"
"Simplify" = "簡化"
"Copy Marked Region to Clipboard" = "複製標記的區域到剪貼簿"
"Paste from Clipboard" = "從剪貼簿中貼上"
"Automation Curve" = "自動控製曲線"
"Automation curves" = "自動控製曲線"
"Automation Curves" = "自動控製曲線"
"Adds/subtracts from the values of points in the curve" = "從曲線中的點的值增加/減少"
"Scales the values of points in the curve by using a multiplication factor" = "縮放的值通過一個乘法因子,在曲線上的點的"
"Removes unneccessary points from the curve" = "從曲線中刪除不必要的點"
"Deletes all the points from the curve, or just a subset" = "刪除所有點的曲線,或只是一個子集"
"Copy the marked section of the curve to the clipboard" = "曲線的顯著部分複製到剪貼簿"
"Paste any curves on the clipboard in at the cursor position" = "在遊標位置貼上剪貼簿中的任何曲線"
"Paste curves at cursor position" = "遊標位置貼上曲線"
"Paste curves to fit between in/out markers" = ",貼上曲線,以適應之間的輸入/輸出標記"
"The marked region of this curve was too short to copy to the clipboard" = "這條曲線的標記區域的時間太短了,複製到剪貼板"
"The marked region was too short to paste into" = "顯著的地區是太短貼到"
"Automation Parameter" = "自動化參數"
"Delete all points from the curve" = "從曲線中刪除所有點"
"Delete points within the marked region" = "刪除標記區域內的點"
"Delete points in the marked region and close the gap" = "在顯著的地區和刪除點關閉的差距"
"Couldn\'t find any points inside the marked region" = "找不到任何標記的區域內點"
"This region of the curve doesn\'t contain any points to move" = "曲線中的該區域不包含任何點移動至"
"Light" = "輕"
"Medium" = "中"
"Strong" = "強烈"
"Simplify only in marked region" = "簡化只有在明顯的區域"
"Simplify the entire curve" = "簡化了整個曲線"
"Point" = "點"
"Removed" = "刪除"
"Glide" = "滑動"
"Simplify newly-recorded automation" = "簡化新記錄的自動化"
"Automation Options" = "自動化選項"
"The time over which recorded automation events will be cross-faded into existing curves" = "經過的時間記錄自動化事件將進行交叉到現有曲線褪色"
"Whether a piece of automation should be simplified when it has been recorded" = "自動化一塊是否應簡化時,它已被記錄,可"
"Punch out" = "切出"
"Punch out (to end)" = "切出(到結束)"
"Automation options" = "自動控制選項"
"Hide all automation curves" = "隱藏所有自動控製曲線"
"Show default automation curve on each track" = "在每個音軌上顯示預設的自動控製曲線"
"Create MIDI controller mappings" = "建立MIDI控制器映射"
"Please insert an audio CD" = "請插入一個音訊CD "
"(not an audio track)" = "(不是一個音軌) "
"Click and drag anywhere here to preview the tracks" = "這裡的任何地方點擊並拖曳預覽音軌"
"Importing CD tracks" = "導入CD音軌"
"CD Track" = "CD音軌"
"Recorded from CD" = "從CD錄製"
"Disk ID" = "磁碟ID "
"Start Recording" = "開始錄製"
"Select All" = "全選"
"Select None" = "選擇“無” "
"Import Audio CD Tracks" = "導入音訊CD音軌"
"CD drive" = "光碟機"
"CD Import" = "CD導入"
"No audio was selected for recording" = "沒有選取作為錄音的音訊"
"Time to record" = "錄音時間"
"Vol" = "磁碟區"
"Total time to record" = "錄音的總時間"
"No audio tracks on this disc" = "這個光碟上Pad音軌"
"Clip" = "片段"
"Clips Selected" = "所選的片段"
"Split Clips" = "分割片段"
"Neighbours" = "接近"
"Auto-Tempo" = "自動節奏"
"Selects other sets of clips related to this one" = "選擇與此相關的其他片段"
"Set the edit\'s tempo based on this clip\'s length" = "基於片段長度設定剪輯節奏"
"Splits the selected clips into two" = "分割所選片段為兩部分"
"Copies the selected clips between the in and out markers to the clipboard" = "將選取片段的入點標記和出點標記之間的內容複製到剪貼簿"
"Options for moving the clip relative to its neighbours" = "移動片段相對於臨近片段"
"Delete all the selected clips" = "刪除所有選取的片段"
"Can\'t Import Edit" = "無法匯入剪輯"
"You can\'t add an Edit which contains this edit as a clip to itself" = "您不能新增一個編輯片段本身包含此編輯"
"Delete Clip" = "刪除片段"
"Select Clips" = "選擇片段"
"Copy Marked Section" = "複製標記區"
"Move Clip" = "移動片段"
"Search for file" = "檔案搜尋"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XFNX\", or browse for a new file to use?" = "你想透過搜尋一個目錄一個名為「XFNX」的,或瀏覽一個新的文件使用? "
"Search Directory" = "搜尋目錄"
"Browse" = "瀏覽"
"Select the new file that this clip should refer to" = "選擇片段要引用的新文件"
"Directory to search" = "目錄中搜尋"
"Search for lost material" = "尋找遺失的素材"
"No matching files were found in XFNX" = "沒有符合的檔案中發現XFNX "
"Found file" = "找到的檔案"
"Do you want to use the file \"XFNX\" as the source for this clip?" = "你想使用檔案「XFNX」作為這個片段的來源嗎? "
"Split clips at cursor position" = "在遊標位置分割片段"
"Split clips at mark-in point" = "在入點標記分割片段"
"Split clips at mark-out point" = 在出點標記分割片段"
"Couldn\'t split clips - no clips were selected" = "無法分割片段- 沒有選取片段"
"None of the selected clips overlapped this position" = "選取的片段沒有在此重疊"
"None of the selected clips lay between the in/out marks" = "選取的片段不在入/出點標記之間"
"None of the selected clips overlapped the marked region. Nothing was copied to the clipboard." = "選取切片沒有在標記區域重疊,沒有被複製到剪貼簿"
"Move the selected clips earlier to meet the end of the previous clip" = "將選取片段往前移動以與它前面的片段相接"
"Move selected clips later to meet the start of the next clip" = "將選取片段向後移動以與它後面的片段相接"
"Move the start of the selected clips to the cursor position" = "將所選片段的開始處移到遊標位置"
"Move the end of the selected clips to the cursor position" = "將所選片段的結束處移到遊標位置"
"Assume clip length = XLNX" = "假設片段長度= XLNX "
"Assume region length = XLNX" = "假設區域長度= XLNX "
"1 bar" = "1小節"
"Bars" = "小節"
"Auto-tempo can only work if there are no tempo-changes occurring within the length of the clip" = "如果沒有節奏,片段的長度內發生的變化,自動節奏只能工作"
"Set the edit\'s tempo based on the marked region" = "基於標記區域設定剪輯節奏"
"This tempo would be beyond the allowable limits!" = "這種節奏,將超出允許的限制! "
"Remove the clip from the edit" = "從片段中刪除片段"
"Remove the clip, and delete its source audio file" = "刪除片段並刪除其來源音訊檔案"
"Delete clip" = "刪除片段"
"Clear marked region of selected clips" = "清除選取片段的標記區域"
"Delete marked region of selected clips, and move up any selected clips" = "刪除選取片段的標記區域並移動任何選取片段"
"Delete marked region of selected clips, and move up all subsequent clips in the same tracks" = "刪除選取片段的標記區域並移動同一音軌的所有後續片段"
"Delete any parts of clips which overlap the selected clips" = "刪除選取片段重疊的任何部分"
"Delete parts of the selected clips which overlap other clips" = "刪除選取片段重疊的其他切片"
"Delete source material" = "刪除來源資料"
"Are you sure you want to delete the source files as well?" = "你確定要刪除原始檔嗎?"
"Error while deleting" = "刪除時發生錯誤"
"Couldn\'t delete this file.\r\n\r\nIt may be read-only or in use by another application." = "無法刪除這個檔案。\r\n\r\n可能是唯讀檔案或其他應用程式使用"
"Loop" = "循環"
"Clipboard" = "剪貼簿"
"The clipboard is full!" = "剪貼簿已滿"
"Unnamed Item" = "未命名的項目"
"Click Track" = "音軌節拍器"
"Redo" = "重做"
"Timecode" = "時間碼"
"Snapping" = "吸附"
"Automation" = "自動化"
"Movies" = "影片"
"Debug" = "偵錯"
"Edit" = "剪輯"
"Loading edit" = "載入剪輯"
"Tracktion has found a temporary copy of this edit which was saved at a later time than the original edit file." = "Tracktion發現一個更新的保存在原始剪輯文件之後的臨時副本"
"This might have happened because an error occurred before the file could be saved properly." = "這有可能在文件正確保存之前出現錯誤的情況下發生"
"You can either open the more recent temporary copy, or ignore this and open the edit as it was when it was last successfully saved." = "您可以打開更新的臨時副本,或者忽略這一點,打開最後一次成功保存的剪輯"
"Open Temporary" = "開啟暫存檔案"
"Open Original" = "開啟原始檔"
"WARNING!" = "警告!"
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion要覆蓋以前的版本所建立的剪輯"
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion. Is this OK?" = "這意味著保存後它可以不再由舊版本Tracktion的打開,確定保存嗎?"
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "無法儲存剪輯「XEDTX」到XFNX"
"File or directory is read-only" = "檔案或目錄是唯讀的"
"Save edit" = "儲存剪輯"
"Carry on anyway" = "Carry on anyway"
"Closing Edit" = "關閉剪輯"
"Do you want to save your changes to \"XNMX\" before closing it?" = "你想在關閉“XNMX”之前保存更改嗎?"
"Discard changes" = "放棄更改"
"Save As" = "另存為"
"Save Edit" = "儲存剪輯"
"The file XFNX already exists. Do you want to overwrite it?" = "檔案XFNX已經存在,你想覆寫它嗎?"
"Name of the edit" = "剪輯名稱"
"Global" = "全域"
"No Midi input was selected to be the timecode source" = "沒有MIDI輸入作為時間碼來源"
"Can\'t insert tempo" = "無法插入節奏"
"There are already too many tempos in this edit!" = "剪輯中已經包含了太多節奏"
"Tempo changes must be further than 1 beat apart" = "速度變化必須相隔1拍以上"
"Can\'t insert time signature" = "不能插入拍號"
"There are already too many time signatures in this edit!" = "剪輯中已經包含了太多的拍號"
"Time signature changes must be further than 1 beat apart" = "拍號變化必須相隔1拍以上"
"Show bars/beats" = "顯示小節/拍子"
"Show seconds/millisecs" = "顯示秒/毫秒數"
"Show seconds/frames" = "顯示秒/影格"
"Ignore hours from incoming timecode" = "輸入時間碼忽略小時"
"Change timecode offset" = "更改時間碼偏移"
"No MIDI inputs found" = "沒有發現MIDI輸入"
"No MIDI outputs found" = "沒有發現MIDI輸出"
"MIDI timecode input device" = "MIDI時間碼輸入裝置"
"Respond to MIDI machine control from device" = "從裝置回應MIDI機器控制"
"Send MIDI machine control to device" = "為設備發送MIDI機器控制"
"Insert tempo change at cursor" = "在遊標處插入節奏變化"
"Remap audio clips" = "重映射音訊片段"
"Remap auto-tempo audio clips" = "重新映射自動節奏音訊片段"
"Remap MIDI clips" = "重映射MIDI片段"
"Default remapping options" = "預設對映選項"
"Zoom to show the entire length of the edit on-screen" = "放大以顯示完整剪輯"
"Zoom to show a few seconds around the cursor" = "放大顯示遊標周圍的幾秒鐘"
"Zoom to show the marked region" = "縮放以顯示標記區域"
"Zoom to show the currently selected clips" = "縮放以顯示目前選取的片段"
"Change MIDI timecode offset" = "更改MIDI時間碼偏移量"
"Please set the new timecode offset below" = "請設定新的時間碼下方偏移量"
"This edit referenced some external clips that didn\'t exist, so couldn\'t be imported" = "此剪輯引用了一些不存在的片段,所以無法導入"
"Render as an uncompressed audio file" = "渲染為非壓縮音訊檔案"
"Render as a compressed audio file" = "渲染為壓縮的音訊檔案"
"Render as a MIDI file" = "渲染為一個MIDI檔"
"Create an archive of this edit" = "為此剪輯建立存檔"
"Snap to BWAV" = "對齊到BWAV“"
"Add multiple files" = "新增多個檔案"
"Do you want to add multiple files to one track or to separate tracks?" = "你想要新增多個檔案到一個或不同的音軌?"
"One track" = "一個音軌"
"Separate tracks" = "分離音軌"
"BWAV Clip" = "BWAV片段"
"Do you want clip placed at BWAV timestamp or cursor position?" = "你想要將片段放置在BWAV時間戳或遊標的位置嗎?"
"BWAV timestamp" = "BWAV時間戳"
"Cursor position" = "遊標位置"
"You can add an Edit to itself" = "你可以為它加上一個剪輯"
"Updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "為輸出裝置「XDVX」更新凍結音軌"
"Select a movie file to use.." = "選擇被使用的影片檔.."
"Copy Movie" = "複製影片"
"Copy video file into project folder?" = "視訊檔案複製到工程資料夾?"
"Yes" = "是"
"No" = "否"
"Imported from directory: XDRX" = "從目錄:XDRX導入"
"Preview volume" = "預覽音量"
"Save this edit to disk" = "將此剪輯儲存到磁碟"
"Standard cut/copy/paste operations" = "標準剪下/複製/貼上操作"
"Import a file as a new clip" = "作為一個新的片段導入檔案"
"Renders or exports the edit in various formats" = "以不同的格式渲染或匯出片段"
"Change the timecode type being used" = "更改正在使用的時間碼類型"
"Change the click-track parameters" = "更改音軌節拍器參數"
"Options to do with snapping" = "Options to do with snapping"
"Track-related commands" = "音軌相關指令"
"Miscellaneous options" = "雜項"
"Movie options" = "影片選項"
"Save edit as" = "儲存剪輯為"
"Save edit as template" = "儲存剪輯為範本"
"Revert to saved state" = "恢復到已儲存的狀態"
"Open the directory containing \"XNMX\"" = "開啟目錄「XNMX」"
"Revert" = "還原"
"This will throw away all the changes you\'ve made since the last time you saved this edit.. are you sure?" = "這會丟棄你最後一次保存以來所做的所有更改,你確定嗎?"
"Include clips" = "包括片段"
"New project template" = "新的工程模板"
"Create a new project template" = "建立一個新的工程模板"
"Create a new track" = "建立一個新的音軌"
"1234 new tracks" = "1234個新音軌"
"Create several new tracks" = "建立多個新的音軌"
"Create a new folder track" = "建立一個新的音軌資料夾"
"Fit all tracks on screen" = "所有音軌適應螢幕"
"Set all tracks to default height" = "所有音軌設定為預設高度"
"Turn off click track" = "關閉音軌節拍器"
"Turn on click track" = "開啟音軌節拍器"
"No count-in" = "沒有倒數"
"Use a 1 bar count-in" = "倒數1小節"
"Use a 2 bar count-in" = "倒數2小節"
"Use a 2-beat count-in" = "倒數2拍"
"Pre-record count-in length" = "預錄音倒數長度"
"Output device for click" = "要使用節拍的輸出裝置"
"Low volume" = "低音量"
"Medium volume" = "中等音量"
"Full volume" = "全音量"
"Only click during recording" = "僅在錄製過程中使用節拍器"
"Use loud clicks to emphasise bars" = "在重點小節使用更強的節拍器"
"Change click settings" = "更改節拍器設定"
"Show video window" = "顯示視訊視窗"
"Set video file" = "設定視訊檔案"
"Change video start time offset" = "更改視訊起始時間偏移"
"Change video timecode offset" = "更改視訊時間碼偏移量"
"Please set the new time at which the video playback should begin" = "請設定開始播放的時間點"
"Scroll smoothly" = "平滑滾動"
"Show waveforms" = "顯示波形"
"Run audio engine when stopped" = "停止後運行音訊引擎"
"Audible trimming" = "有聲修整"
"Return cursor to start position when play stops" = "播放停止時間標返回開始位置"
"2 octaves" = "2個八度"
"4 octaves" = "4個八度"
"6 octaves" = "6個八度"
"Full scale" = "最大值"
"Default MIDI editor vertical scale" = "預設的MIDI編輯器垂直大小"
"Make new clips the size of the marked region" = "新片段的大小適應標記區域"
"Stop all playback when application is minimised" = "程式最小化時停止所有播放"
"Warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "警告失去MIDI輸入MIDI音符"
"Show big input level meters" = "顯示大的輸入電平表"
"Use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "使用滾輪縮放,按住Shift鍵滾動"
"Use wheel for scrolling, hold down shift to zoom" = "使用滾輪滾動,按住Shift鍵縮放"
"Enable vertical scrolling over clips" = "啟用垂直捲動片段"
"Mouse wheel action" = "滑鼠滾輪動作"
"Use incoming velocities for MIDI step entry" = "使用傳入的MIDI步進速度"
"Auto show MIDI editor toolbar" = "自動顯示MIDI編輯器工具列"
"Safe-Record mode" = "安全錄音模式"
"Enable snapping" = "啟用吸附"
"Snap clips to neighbours" = "接近片段吸附"
"Snap cursor movement" = "遊標運動吸附"
"Export Type" = "匯出類型"
"Destination" = "目標"
"Handle Size" = "Handle Size"
"Compression" = "壓縮"
"Include Files from Library Projects" = "包含庫工程文件"
"Export as a single Tracktion Archive file" = "以單一的Tracktion存檔檔案匯出"
"Export as files in a directory" = "匯出為目錄中的檔案"
"Export complete media files" = "匯出完整的媒體檔案"
"Export shortest possible media files (no handles)" = "匯出最短媒體檔案(無處理) "
"Use handles of 1/2 second" = "使用處理的1/2秒"
"Use handles of 1 second" = "使用處理1秒"
"Use handles of 2 seconds" = "使用2秒處理"
"Use handles of 5 seconds" = "使用處理5秒"
"Lossless (approx 2:1)" = "無損(約2:1) "
"High quality (approx 4:1)" = "高品質(約4:1) "
"Medium quality (approx 8:1)" = "中等品質(約8:1) "
"Lowest quality (approx 16:1)" = "最低品質(約16:1) "
"No compression (1:1)" = "無壓縮(1:1) "
"Archive 1" = "存檔1 "
"The amount of extra space to leave at the ends of trimmed audio files" = "離開的兩端修剪的音頻文件的額外空間量"
"Whether to include audio from files that are in library projects" = "音色庫工程中,從文件中是否包括音訊"
"Select destination file" = "選擇目標檔"
"Select destination directory" = "選擇目標目錄"
"Couldn\'t create archive" = "無法建立檔案"
"Couldn\'t create an archive as the file you chose was a directory" = "您選擇的檔案是一個目錄,無法建立檔案"
"Can\'t write to the destination file - it may be read-only or in use by another application." = "無法寫入到目標檔案- 這可能是唯讀或其他應用程式使用。 "
"Create archive" = "建立歸檔"
"The target file XFNX already exists - do you want to overwrite it?" = "該目標檔案XFNX的已經存在- 你要覆蓋它嗎? "
"Couldn\'t create the parent directory for this file." = "無法建立這個檔案的父目錄。 "
"Couldn\'t export" = "無法匯出"
"Couldn\'t create a temporary directory." = "無法建立一個暫存目錄中。 "
"Couldn\'t create the target directory" = "無法建立目標目錄"
"The destination directory to export a project to must be different from its source directory" = "從它的來源目錄,目標目錄匯出專案必須是不同的"
"The target directory XFNX isn\'t empty - do you still want to export files into it?" = "該目標目錄XFNX的是不是空的- 你仍然要導出文件到? "
"Couldn\'t write to the target directory" = "無法寫入目標目錄"
"The following files couldn\'t be copied successfully:" = "無法成功複製以下檔案: "
"Errors whilst exporting" = "而導出的錯誤"
"Exporting" = "匯出"
"Disk space is critically low!" = "磁碟空間嚴重不足! "
"Not all files may be exported correctly." = "不是所有的檔案可以匯出正確。 "
"Click to select this marker; hold down shift/command/alt to select multiple markers" = "點擊以選取這個標記,按住shift鍵/指令/ ALT選擇多個標記"
"Click to select this marker; hold down shift/ctrl/alt to select multiple markers" = "點擊以選中這個標記,按住SHIFT / CTRL / ALT選擇多個標記"
"Marker Number" = "標記序號"
"Absolute" = "絕對"
"Bars & Beats" = "小節&節奏"
"Marker Type" = "標記類型"
"Marker Clip" = "標記片段"
"Project" = "工程"
"Open for Editing" = "開啟進行編輯"
"Find Referenced Material" = "找出引用的素材"
"Create a Copy" = "建立副本"
"Export Edit" = "匯出剪輯"
"Create a New Edit" = "建立一個新的剪輯"
"Import Material" = "導入素材"
"Delete Source File" = "刪除原始檔"
"Find Missing File" = "尋找遺失的文件"
"Edit Audio File" = "編輯音訊檔案"
"View Movie" = "瀏覽影片"
"Import External Files" = "匯入外部檔案"
"Import External Files..." = "匯入外部檔案"
"Media Clip" = "媒體片段"
"Name of this media clip" = "此媒體片段名稱"
"Name of the project that media clip belongs to" = "媒體片段所屬的工程名稱"
"Source file$mediasourcefile" = "原始檔$mediasourcefile""
"Clip description" = "片段描述"
"Deletes the selected clip or edit" = "刪除選取的片段或片段"
"Opens this edit" = "打開這個剪輯"
"Creates a copy of this edit$createeditcopybutton" = "建立此剪輯副本$createeditcopybutton"
"Creates a new project containing copies of all the material used by this edit" = "建立一個新的項目,其中包含此剪輯使用的所有素材的副本"
"Lists all the material referenced by this edit" = "列出此片段所引用的所有素材"
"Finds any files that this edit uses which aren\'t in this project, and creates copies" = "查找所有此剪輯引用的不在該項目中的文件並創建副本"
"Creates a new edit inside this project" = "在此工程內建立一個新的剪輯"
"Imports a set of media files into this project" = "匯入媒體檔案到這個專案"
"Deletes the source media file that this clip references" = "刪除來源媒體文件,這片段引用"
"Launch an external audio editor for this clip" = "這個片段啟動一個外部的音訊編輯器"
"View movie clip in external viewer" = "看在外部觀眾的影片片段"
"Searches for the file that this clip refers to" = "搜尋文件,這個片段是指"
"Deletes the source media files that this clip references" = "刪除來源媒體文件,這片段引用"
"Delete Source Files" = "刪除原始檔"
"Are you sure you want to move these source files to the trash?" = "確定要刪除這些原始檔嗎?"
"This operation can\'t be undone" = "此操作無法撤銷"
"Couldn\'t delete this file." = "無法刪除這個檔案。 "
"It may be read-only or in use by another application." = "這可能是唯讀或其他應用程式使用。 "
"Delete Material" = "刪除素材"
"Do you want to delete the source material files as well as removing these items from the project?" = "確定刪除來源素材文件,並在工程中刪除這些項目?"
"Delete Files" = "刪除檔案"
"Just Remove Items" = "僅刪除項目"
"Do you want to delete the source material file:" = "你想要刪除原始資料檔:"
"As well as removing the clip from the project?" = "或從工程中刪除片段?"
"Delete File" = "刪除檔案"
"Just Remove Clip" = "僅移除片段"
"Are you sure you want to delete this item?" = "你確定要刪除此項目嗎?"
"Couldn\'t delete all the selected clips!" = "無法刪除所有選取的片段!"
"Media Clip of Type #" = "媒體片段類型#"
"Choose a different file for this clip to refer to" = "選擇一個不同的資料夾指此"
"Rename this file" = "重新命名這個檔案"
"Open the folder containing this file" = "開啟包含該檔案的資料夾"
"Do you also want to update the clips in this edit to point at the newly imported items?" = "是否希望更新剪輯中的片段,以指向新導入的項目?"
"Update Edit" = "更新剪輯"
"Just Import Files" = "只需匯入檔案"
"No external clips were found in this edit." = "此片段中未發現外部檔案"
"Project not found" = "找不到工程"
"Delete Edit" = "刪除剪輯"
"Delete Item" = "刪除項目"
"Can\'t rename" = "不能重新命名"
"The original file doesn\'t exist" = "原來的檔案不存在"
"Couldn\'t find the file that this clip refers to." = "找不到文件片段,這是指。 "
"Rename file" = "重新命名檔案"
"This will rename the file that this clip refers to." = "這將重命名的資料夾指。"
"Enter a new name" = "輸入新的名稱"
"The filename you entered wasn\'t legal" = "你輸入的檔名是不合法的"
"Renaming" = "重命名"
"A file with that name already exists - is it ok to overwrite this?" = "與該名稱已經存在的文件- 它是確定覆蓋這個? "
"Couldn\'t overwrite the existing file" = "無法覆寫現有的檔案"
"Couldn\'t rename the file - check it\'s not read-only or in use by another application" = "無法重命名檔案- 檢查它不是唯讀或由另一個應用程式中使用的"
"Do you also want to change the name of the clip to \"XZZX\"?" = "你也想改名字的片段為“XZZX”? "
"Rename clip" = "重新命名片段"
"Don\'t rename" = "不要重新命名"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XZZX\", or browse for a new file to use?" = "你想透過搜尋一個目錄一個名為「XZZX」的,或瀏覽一個新的文件使用? "
"Search directory" = "搜尋目錄"
"No matching files were found in XZZX" = "沒有符合的檔案中發現XZZX "
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the source for this clip?" = "你想使用檔案「XZZX」作為這個片段的來源嗎? "
"Create a copy of this wave file" = "為此波形檔案建立副本"
"Basic editing operations" = "基本編輯操作"
"Edit using XZZX" = "使用XZZX編輯"
"Launch this wave file in its default application" = "啟動這一波在其預設的應用程式檔案"
"Show this wave file in the Finder" = "在Finder中顯示這波檔案"
"Minimise Tracktion when external editor is launched" = "啟動外部編輯器時最小化Tracktion"
"Set the audio editor to use" = "設定要使用的音訊編輯器"
"Select a new audio editor application" = "選擇一個新的音訊編輯應用程式"
"Couldn\'t find the wave file this clip refers to" = "波找不到資料夾是指"
"No valid wave editor applicaton has been selected" = "沒有有效波編輯器的一個應用程式已選取"
"Can\'t find the source file for this edit" = "無法找到此編輯原始檔"
"All material referenced by edit \'XZZX\'" = "所有重大由編輯\'XZZX引用\' "
"Copy of " = "副本"
"Can\'t create a new item because this project is read-only" = "不能建立一個新的項目,因為這個項目是唯讀"
"A Cappella" = "無伴奏合唱"
"Acid Jazz" = "酸爵士"
"Acid Punk" = "酸朋克"
"Acid" = "酸"
"Acoustic" = "聲音"
"Alt. Rock" = "Alt鍵。岩石"
"Alternative" = "另類"
"Ambient" = "環境"
"Anime" = "動漫"
"Avantgarde" = "時尚型"
"Ballad" = "民謠"
"Bass" = "低音"
"Beat" = "拍子"
"Bebob" = "比博普爵士樂"
"Big Band" = "大樂隊"
"Black Metal" = "黑色金屬"
"Bluegrass" = "蘭草"
"Blues" = "藍調"
"Booty Bass" = "藏寶低音"
"BritPop" = "英倫"
"Cabaret" = "歌廳"
"Celtic" = "凱爾特"
"Chamber Music" = "室內樂"
"Chanson" = "歌"
"Christian gangsta rap" = "基督教匪幫饒舌"
"Christian Rap" = "基督教饒舌"
"Christian Rock" = "基督教搖滾"
"Classic Rock" = "經典搖滾"
"Classical" = "古典"
"Club-House" = "會所"
"Club" = "俱樂部"
"Comedy" = "喜劇"
"Contemporary Christian" = "當代基督教"
"Country" = "國家"
"Crossover" = "交叉"
"Cult" = "禮拜"
"Dance Hall" = "舞廳"
"Dance" = "舞蹈"
"Darkwave" = "暗潮"
"Death metal" = "死亡金屬"
"Disco" = "迪斯可"
"Dream" = "夢想"
"Drum & Bass" = "鼓與貝斯"
"Drum Solo" = "鼓獨奏"
"Duet" = "雙人"
"Easy Listening" = "輕音樂"
"Electronic" = "電子"
"Ethnic" = "民族"
"Euro-House" = "歐洲居"
"Euro-Techno" = "歐元兌TECHNO "
"Eurodance" = "歐洲舞曲"
"Fast Fusion" = "快速融合"
"Folk-Rock" = "民謠搖滾"
"Folk" = "民間"
"Folklore" = "民俗學"
"Freestyle" = "自由式"
"Funk" = "恐懼"
"Fusion" = "聚變"
"Game" = "遊戲"
"Gangsta" = "黑幫"
"Goa" = "果阿"
"Gospel" = "福音"
"Gothic Rock" = "哥德搖滾"
"Gothic" = "哥德式"
"Grunge" = "襤褸"
"Hard Rock" = "硬搖滾"
"Hardcore" = "硬派"
"Heavy Metal" = "重金屬"
"Hip-Hop" = "嘻哈"
"House" = "房子"
"Humour" = "幽默"
"Indie" = "非主流"
"Industrial" = "產業"
"Instrumental pop" = "器樂流行"
"Instrumental rock" = "器樂搖滾"
"Instrumental" = "儀器的"
"Jazz" = "爵士樂"
"Jazz+Funk" = "爵士+放克"
"JPop" = "流行爵士"
"Jungle" = "叢林"
"Latin" = "拉丁"
"Lo-Fi" = "簡化"
"Meditative" = "冥想"
"Merengue" = "梅倫格"
"Metal" = "金屬"
"Musical" = "音樂"
"National Folk" = "國立民俗"
"Native American" = "美國原住民"
"Negerpunk" = "黑人龐克"
"New Age" = "新時代"
"New Wave" = "新浪潮"
"Noise" = "噪音"
"Oldies" = "懷舊"
"Opera" = "歌劇"
"Polka" = "波爾卡"
"Polsk Punk" = "波蘭龐克"
"Pop-Folk" = "流行民謠"
"Pop" = "流行"
"Pop/Funk" = "流行/放克"
"Porn Groove" = "色情律動"
"Power Ballad" = "動力民謠"
"Pranks" = "惡作劇"
"Primus" = "博智"
"Progressive Rock" = "前衛搖滾"
"Psychedelic Rock" = "迷幻搖滾"
"Psychedelic" = "迷幻"
"Punk Rock" = "龐克搖滾"
"Punk" = "龐克"
"R&B" = "R&B "
"Rap" = "敲擊"
"Rave" = "胡言亂語"
"Reggae" = "雷鬼"
"Retro" = "復古"
"Revival" = "復興"
"Rhythmic Soul" = "藝術的靈魂"
"Rock & Roll" = "搖滾"
"Rock" = "岩石"
"Salsa" = "莎莎"
"Samba" = "桑巴"
"Satire" = "諷刺"
"Showtunes" = "秀場音樂"
"Ska" = "斯卡"
"Slow Jam" = "慢果醬"
"Slow Rock" = "慢搖滾"
"Sonata" = "奏鳴曲"
"Soul" = "靈魂"
"Sound Clip" = "聲音片段"
"Soundtrack" = "聲帶"
"Southern Rock" = "南方搖滾"
"Space" = "空間"
"Speech" = "發言"
"Swing" = "搖擺"
"Symphonic Rock" = "交響搖滾"
"Symphony" = "交響樂"
"Synthpop" = "合成器流行樂"
"Tango" = "探戈舞"
"Techno-Industrial" = "科技工業"
"Techno" = "TECHNO "
"Terror" = "恐怖"
"Thrash Metal" = "鞭塔金屬"
"Top 40" = "前40名"
"Trailer" = "拖車"
"Trance" = "發呆"
"Tribal" = "部落的"
"Trip-hop" = "跳脫跳"
"Vocal" = "聲音的"
"Artist" = "藝術家"
"Title" = "標題"
"Album" = "專輯"
"Year" = "年"
"Track number" = "音軌數"
"Comment" = "評論"
"Genre" = "類型"
"ID3/Vorbis info" = "ID3/Vorbis資訊"
"Only Render Selected Tracks" = "只渲染選取的音軌"
"Only Render Selected Clips" = "只渲染選取的片段"
"Normalise" = "正常化"
"Stereo" = "立體聲"
"Remove Silence at Start/End" = "刪除沉默開始/結束"
"Adjust Level Based on RMS" = "基於RMS調整等級"
"RMS Level" = "RMS電平"
"Render at 1x Play-Speed" = "在1X播放速度渲染"
"Dithering Enabled" = "抖動啟用"
"Quality" = "品質"
"Add ID3/Vorbis Info" = "新增ID3/Vorbis資訊"
"Allows the output level to be scaled based on its peak level" = "允許規模的基礎上其峰值電平的輸出電平"
"Allows the output to be dithered if it is less than 32 bits" = "允許輸出抖動,如果是小於32位元"
"Allows the output level to be scaled based on its average level" = "允許縮放的輸出電平,根據其平均值"
"Sets the desired level for the RMS of the output file" = "設定所需的RMS電平的輸出檔"
"Slows down rendering (in case some plugins have problems with rendering quickly)" = "減慢渲染(一些插件的情況下迅速呈現問題) "
"Adds ID3 or Vorbis tags such as title and artist" = "新增ID3或Vorbis標籤,如標題和藝術家"
"Edits ID3 or Vorbis" = "編輯ID3或Vorbis "
"Adds ID3 or Vorbis info such as title and artist" = "添加ID3或Vorbis的信息,如標題和藝術家"
"Export 1" = "匯出1 "
"LAME encoder" = "LAME編碼器"
"The LAME encoder at:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n..didn\'t seem to run properly - please check that it\'sa valid LAME executable." = "LAME編碼器: \r\n\r\nLMFN \r\n\r\n..似乎沒有正常運作- 請檢查,這是一個有效的LAME可執行。 "
"Render Properties" = "渲染屬性"
"Preparing Render" = "準備渲染"
"Render Thumbnail" = "渲染縮圖"
"Render Progress" = "渲染進度"
"Render In Progress" = "渲染進度"
"The export is currently being generated press ok to automatically close the export dialog when completed or cancel to modify the export" = "導出目前正在生成按OK完成時自動關閉導出對話框或取消修改導出"
"Render Complete" = "渲染完成"
"The export has successfully completed" = "成功完成匯出"
"MIDI Controller Mappings" = "MIDI控制器映射"
"Add all parameters" = "所有參數"
"Load presets" = "載入預設"
"Save preset" = "儲存預設"
"Delete presets" = "刪除預置"
"Filter mapping preset" = "濾波器映射預設"
"Create a new filter mapping preset" = "建立一個新的濾波器映射預設"
"Name:" = "資料夾名稱: "
"Not found" = "未找到"
"The filter was not found" = "該濾波器沒有被發現"
"Select filter" = "選擇“濾波器” "
"Select filter to apply preset to:" = "選擇濾波器應用預設: "
"Time" = "時間"
"Insert Pitch Change at Cursor" = "將遊標間距變化"
"Inserts a new pitch change at the cursor position" = "在遊標位置插入一個新的音高變化"
"Deletes this pitch change section from the edit" = "從編輯刪除此音高變化部分"
"Delete this pitch change" = "刪除這個音高變化"
"Delete all pitch changes from the edit" = "從編輯,刪除所有音高變化"
"New Preset" = "新的預設"
"Enter a name for the preset" = "輸入預設的名稱"
"An optional description of the preset" = "預設的可選說明"
"And any number of tags sepparated by commas" = "任意數量的標籤逗號sepparated的"
"Created" = "建立時間"
"Archived" = "Archived"
"Exported" = "Exported"
"Frozen" = "凍結"
"Imported" = "Imported"
"Recorded" = "Recorded"
"Rendered" = "Rendered"
"This file is stored on a networked or removable disk drive" = "該檔案儲存在網路或可移動磁碟機"
"Do you want to make a local copy of the file before importing it?" = "你想匯入之前產生副本檔案嗎"
"Make local copy" = "產生本機副本"
"Don\'t copy" = "不要複製"
"Couldn\'t make a local copy!" = "不能產生本地副本"
"Imported from directory" = "已從目錄匯入"
"Imported edit" = "已匯入剪輯"
"Importing material from \'XZZX\'" = "正從\'XZZX\'導入素材"
"Importing files in directory \'XZZX\'" = "正從目錄\'XZZX\'匯入檔案"
"Couldn\'t handle this file format" = "無法處理這種文件格式"
"Can\'t import into this project, because it\'s read-only" = "無法匯入到這個項目,因為它是唯讀檔案"
"Import an audio or MIDI file" = "匯入音訊或MIDI檔案"
"Import all files in a directory" = "導入一個目錄中的所有檔案"
"Unpack an archive and add it to this project" = "解壓縮存檔文件,並把它加到這個專案中"
"Import tracks from an audio CD" = "從CD檔案匯入音軌"
"Import a Mackie .prj project file" = "匯入Mackie PRJ工程文件"
"Import a RADAR project" = "導入RADAR工程"
"Directory in which to look for material" = "在尋找材料目錄"
"Do you want to search all sub-directories in this directory as well?" = "你想搜尋此目錄中所有子目錄以及? "
"Can\'t record from CD" = "無法從CD錄製"
"Couldn\'t find any suitable CD-rom or DVD drives to use" = "無法找到任何合適的CD-ROM或DVD光碟機的使用"
"Select the archive to import.." = "選擇歸檔進口.. "
"This file wasn\'ta valid tracktion archive file" = "這個檔案是不是一個有效的tracktion歸檔檔"
"Errors occurred whilst trying to unpack this archive" = "發生錯誤,而試圖解開這個歸檔"
"Orphaned material in project: \'XZZX\'" = "孤兒重大計畫:\'XZZX\' "
"Export Project..." = "匯出項目... "
"Name of this project" = "這個專案的名稱"
"Description of this project" = "這個專案的說明"
"This project\'s source file" = "這個專案的原始檔"
"Exports a copy of this project, optionally as a Tracktion archive file" = "導出這個工程的一個副本,可以選擇作為一個Tracktion存檔文件"
"Imports a set of media files into this project for use in edits" = "匯入一系列媒體檔案到工程中提供給剪輯使用"
"Searches for clips which aren\'t used by any edits in the project" = "搜尋工程內未被任何剪輯使用的片段"
"Read-Only Project" = "唯讀工程"
"This project is read-only" = "這個工程是唯讀的"
"Find Orphaned Clips" = "尋找孤立片段"
"Find Lost Files" = "尋找遺失的檔案"
"Apply to All" = "應用在所有"
"Remember my Choice" = "記住我的選擇"
"Do you want to copy XZZX into the project directory?" = "你想工程目錄複製XZZX? "
"Make Copy" = "開始複製"
"Don\'t Copy" = "不要複製"
"Set tempo to match project" = "設定速度以符合工程"
"Detect Tempo?" = "偵測節奏?"
"No tempo information was found in XZZX, would you like to detect it automatically?" = "無速度資訊發現在XZZX,你會自動偵測到它呢? "
"Location" = "位置"
"Template" = "模板"
"New Project" = "新工程"
"Select the directory to use" = "選擇要使用的目錄"
"You must enter a project name" = "必須輸入工程名稱"
"You must select a valid location" = "必須選擇一個有效的位置"
"Active Projects" = "活動工程"
"Library Projects" = "庫工程"
"New project folder" = "新的工程資料夾"
"Create a new project folder" = "建立一個新的工程資料夾"
"Select a project or archive file to load" = "選擇一個工程或存檔檔案載入"
"Couldn\'t load the project file" = "無法載入工程文件"
"Load library projects" = "載入音色庫工程"
"Do you want to load a single project file, or search a directory for projects?" = "你想載入一個單一的工程文件,或搜尋工程目錄?"
"Search" = "搜尋"
"Load single file" = "載入單一檔案"
"Select a directory to search" = "選擇要搜尋的目錄"
"Do you also want to search all subdirectories recursively?" = "是否要遞歸搜尋所有子目錄?"
"Recursive" = "遞迴"
"Just this directory" = "就在這個目錄"
"Select a project to load" = "選擇一個工程加載"
"All items in project" = "工程中的所有項目"
"Create project" = "建立工程"
"This file already exists - do you want to open it?" = "此檔案已經存在- 你想打開它? "
"Open" = "開啟"
"The directory in which you\'re trying to create this project is not empty." = "你試圖創建的目錄已包含內容"
"It\'s sensible to keep each project in its own directory, so would you like to create a new subdirectory for it called \"XZZX\"?" = "明智的做法是保留它自己的目錄中的每個工程,你想建立一個新的子目錄為它稱為“XZZX”嗎? "
"Create a new subdirectory" = "建立一個新的子目錄"
"Use this directory anyway" = "堅持使用這個目錄"
"The directory already existed and wasn\'t empty, so the project couldn\'t be created." = "這個目錄已經存在且非空,所以無法創建工程"
"Couldn\'t create the new directory" = "無法建立新目錄"
"Couldn\'t write to the file" = "無法寫入檔案"
"Created as the default edit for this project" = "作為這個工程的預設剪輯創建"
"Choose a directory into which the archive \"XZZX\" should be unpacked" = "為存檔「XZZX」的解壓縮選擇一個目錄"
"Couldn\'t create this target directory" = "無法建立目標目錄"
"This archive unpacked ok, but it didn\'t contain any project files!" = "該歸檔文件解壓縮ok了,但它並沒有包含任何專案文件! "
"All" = "所有"
"Or" = "或"
"And" = "和"
"But" = "但"
"Not" = "不"
"(none)" = "(無) "
"1/64 beat" = "1/64拍"
"1/32 beat" = "1/32拍"
"1/24 beat" = "1/24拍"
"1/16 beat" = "1/16拍"
"1/12 beat" = "1/12拍"
"1/9 beat" = "1/9拍"
"1/8 beat" = "1/8拍"
"1/6 beat" = "1/6拍"
"1/4 beat" = "1/4拍"
"1/3 beat" = "1/3拍"
"1/2 beat" = "1/2拍"
"This quantisation won\'t seem to have any effect because the amount is set to 0%" = "此量化似乎不會有任何影響,因為量設定為0% "
"Mixed" = "雜"
"Render Each Track to a Separate File" = "每個音軌渲染到單獨的檔案"
"Pass MIDI Data Through Filters in the Edit" = "透過通濾波器波器在編輯MIDI資料"
"32-bit" = "32位元"
"Note that many filters will swallow any MIDI data that passes into them" = "需要注意的是很多濾波器將吞下進入他們的任何MIDI數據"
"Renders all tracks to separate files" = "到單獨的文件中的所有音軌呈現"
"Trimming silence" = "修剪沉默"
"Normalising" = "正常化"
"Couldn\'t read intermediate file" = "無法讀取中間檔案"
"Couldn\'t write to target file" = "無法寫入目標檔"
"Didn\'t find any audio to render" = "沒有發現任何音訊渲染"
"No MIDI was found within the selected region" = "沒有MIDI選取的區域內被發現"
"Couldn\'t add the new file to the project (because this project is read-only)" = "無法將新檔案新增至專案(因為這個專案是唯讀) "
"The rendered section was completely silent - no file was produced" = "渲染的部分是完全沉默- 沒有檔案"
"Rendered from edit" = "從編輯渲染"
"Couldn\'t render, as the selected region was empty" = "不能渲染,因為選取的區域是空的"
"Couldn\'t render" = "不能渲染"
"Couldn\'t write to this file - check that it\'s not read-only and that you have permission to access it" = "無法寫入這個文件- 檢查它不是唯讀的,你有訪問權限"
"Couldn\'t render - couldn\'t create the directory specified" = "無法渲染- 無法建立指定的目錄"
"The file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nalready exists - are you sure you want to overwrite it?" = "該檔案\r\n\r\nXZZX \r\n\r\ n 已經存在- 你確定你要覆蓋它嗎? "
"Couldn\'t render - the file chosen didn\'t have write permission" = "不能渲染- 選擇的檔案沒有寫權限"
"No tracks were chosen for rendering" = "音軌選擇渲染"
"The chosen section was too short to render, so no file has been produced" = "所選的部分太短渲染,所以沒有文件已經產生"
"Rendering Track" = "渲染音軌"
"123 Objects of Type: XYYZ" = "123型別的物件:XYYZ "
"The file XZZX already exists - do you want to overwrite it?" = "檔案XZZX已經存在- 你要覆寫它嗎? "
"Unpacking archive" = "開箱存檔"
"Leave existing" = "離開現有"
"Can\'t create the tracktion temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "無法建立tracktion的temp目錄(XZZX)。確保你選擇一個合適的臨時資料夾中使用設定畫面ASAP! "
"WARNING: The drive that Tracktion is using for temporary storage is almost full." = "警告:驅動器的Tracktion使用暫存幾乎是滿的。 "
"You should make more space on this drive, or move the temporary directory to a bigger drive using the settings screen." = "此驅動器上,你應該騰出更多的空間,或臨時目錄移動到一個更大的驅動器使用設定畫面。 "
"Displace curve" = "位移曲線"
"Scale curve" = "規模曲線"
"Copy points to clipboard" = "複製到剪貼簿"
"Only displace/scale the marked region" = "只有置換/縮放標記的區域"
"Delete points from curve" = "從曲線中刪除點"
"Paste from clipboard" = "從剪貼簿貼上"
"Tempo Curve" = "節奏曲線"
"Adds/Subtracts from the values of points in the curve" = "從曲線中的點的值增加/減少"
"Paste curves in at cursor position" = "曲線貼在遊標所在位置"
"Paste curves in to fit between in/out markers" = "貼上曲線之間的配合/標記"
"Bpm" = "BPM "
"Insert Tempo Change at Cursor" = "將遊標節奏變化"
"Copy Points to Clipboard" = "點複製到剪貼簿"
"Tap Tempo" = "點擊節奏"
"Allows a tempo to be set by \'tapping\'" = "允許節奏要設定\'攻\' "
"Apply" = "申請"
"Click to use the tempo you\'ve just tapped out" = "點擊使用你剛剛挖掘出來的節奏"
"Click here to tap out a tempo!" = "點擊這裡挖出一個節奏! "
"Tapped tempo" = "螺紋節奏"
"Keep tapping!" = "繼續攻下! "
"Beats per minute for this section of the edit" = "編輯本節每分鐘心跳"
"Inserts a new tempo change at the cursor position" = "在遊標位置插入一個新的節奏變化"
"Deletes this tempo section from the edit" = "從編輯刪除這個節奏部分"
"Copy the selected points on the curve to the clipboard" = "複製曲線上選取點到剪貼簿"
"Delete this tempo setting" = "刪除這個速度設定"
"Delete all tempo changes from the edit" = "從編輯,刪除所有的節奏變化"
"2 ticks" = "2ticks"
"5 ticks" = "5ticks"
"1/48 beat" = "1/48拍"
"Bar" = "Bar"
"33 bars" = "33bars"
"1/100 frame" = "1/100幀"
"Frame" = "框架"
"Bar 1" = "Bar1 "
"Snap to nearest round number" = "吸附在最近的輪數"
"Snap to nearest beat or subdivision" = "吸附在最接近的節拍或拆細"
"Snap to nearest frame" = "吸附在最近的框架"
"Insert Time Signature at Cursor" = "將時間遊標署名中"
"Triplets" = "三連音"
"Sets the time signature" = "設定的拍號"
"Whether this time signature uses triplets" = ",此拍號是否使用三連音"
"Inserts a new time signature at the cursor position" = "在遊標位置插入新的拍號"
"Deletes this time signature section from the edit" = "從編輯刪除此拍號"
"Delete this time signature" = "刪除此拍號"
"Delete all time signature changes from the edit" = "從編輯,刪除所有的拍號的變化"
"Select all clips in the edit" = "選取剪輯中的所有片段"
"Select all clips in the same track" = "選取同一音軌中的所有片段"
"Select all later clips in the same track" = "選擇同一音軌上所有後面的片段"
"Select all earlier clips in the same track" = "選擇同一音軌上所有前面的片段"
"Select all clips later than the cursor position in the same track" = "選擇同一音軌上所有遊標位置後面的片段"
"Select all clips later than the cursor position in all tracks" = "選擇全部音軌上所有遊標位置後面的片段"
"Select all clips before the cursor position in the same track" = "選擇同一音軌上所有遊標位置前面的片段"
"Select all clips before the cursor position in all tracks" = "選擇全部音軌上所有遊標位置前面的片段"
"Select all clips which overlap the selected ones" = "選擇所有與選取切片重疊的片段"
"Select all clips within the marked region" = "選擇標記區域內的所有片段"
"Select all clips with the same source file" = "選擇具有相同的來源檔案中的所有片段"
"Feeds into track 123 (XZZX)" = "送入音軌123(XZZX) "
"Feeds into track 123" = "送入音軌123 "
"Splits the selected clips into two$splitclips" = "分割所選剪輯成兩個$ splitclips "
"Word Clip" = "文字片段"
"Choose a new click sound" = "選擇一個新的節拍器聲音"
"This wasn\'ta valid wave file" = "這不是一個有效的波形檔案"
"Note (loud)" = "音符(響亮)"
"Note (quiet)" = "音符(安靜)"
"File (loud)" = "檔案(響亮)"
"File (quiet)" = "檔案(安靜)"
"Click Track Settings" = "點擊音軌設定"
"MIDI note numbers to use for MIDI devices" = "MIDI裝置要使用的MIDI音符序號"
"The MIDI note number to use when playing a loud click on a MIDI device" = "當MIDI設備需要播放更響亮的節拍器時,要使用的MIDI音符序號"
"The MIDI note number to use when playing a quiet click on a MIDI device" = "當MIDI設備需要播放安靜的節拍器時,要使用的MIDI音符序號"
"Audio files to use for audio devices (leave these blank for default sounds)" = "音訊裝置要使用的音訊檔案(為預設的聲音留下空白) "
"The wave audio file to use when playing a loud click on a wave output device" = "當波形輸出設備需要播放更響亮的節拍器時要使用的波形檔案"
"The wave audio file to use when playing a quiet click on a wave output device" = "當波形輸出設備需要播放安靜的節拍器時要使用的波形檔案"
"MIDI Filter" = "MIDI濾波器"
"Set Program" = "設定音色"
"Action" = "動作"
"Set All Incoming Note Velocities to Full" = "將所有傳入音符力度設為最高"
"Enable End-to-End" = "啟用End-to-End"
"Time Adjust" = "時間調整"
"Alias" = "別名"
"Allow MIDI Controller Remapping" = "允許MIDI控制器重新映射"
"Select MIDI Inputs" = "選擇MIDI輸入"
"Click the keys to emulate MIDI coming into this input" = "點擊按鍵來模擬進入這個輸入的MIDI "
"Keyboard" = "鍵盤"
"Merge newly recorded MIDI into any existing clips" = "合併新錄製的MIDI到任何現有的片段"
"Overlay new clips, containing newly recorded MIDI" = "覆蓋新的片段,包含新錄製的MIDI"
"Replace existing clips with newly recorded MIDI clips" = "新錄製的MIDI切片取代現有的片段"
"End-to-End from this device, but don\'t actually record" = "使用該設備,但不會進行真正的錄製"
"The last time Tracktion was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "該的最後一次Tracktion開始,MIDI輸入裝置「XZZX」未能正確啟動,並已被禁用。 "
"Use the settings panel to re-enable it." = "使用設定面板重新啟用它。 "
"The program change can not be sent since no MIDI channel is selected." = "程式的改變不能被傳送,因為沒有MIDI通道被選取。 "
"Early" = "早"
"Late" = "晚"
"Recording" = "錄音"
"Couldn\'t open the MIDI port" = "無法開啟MIDI連接埠"
"MIDI Input" = "MIDI輸入"
"The action used when adding newly recorded MIDI to the edit" = "行動時使用新增錄製的MIDI編輯"
"Selects which MIDI channels are allowed in" = "選擇MIDI通道被允許在"
"Whether to accept incoming events on this MIDI channel" = "該MIDI通道上是否接受傳入的事件"
"The name that gets shown on-screen for this device" = "該名稱會顯示在螢幕上的這個裝置"
"The channel number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "使用的MIDI通道數會從這個設備記錄"
"The program number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "用於MIDI音色號碼會從這個裝置記錄"
"Choose program by its GM instrument name" = "透過它的GM樂器名稱選擇「音色」"
"The type of quantisation to apply to the input events" = "不同的量化應用到輸入事件"
"If enabled, all incoming note-on events will be given a velocity of 127" = "如果啟用,所有傳入的音符事件將被給予127的力度"
"The time by which recorded MIDI will be shifted before adding to the edit" = "記錄在MIDI中的時間將在加入剪輯前被改變"
"Whether MIDI controller events are available for mapping to filter parameters" = "MIDI控制器事件是否可用於映射濾波器參數"
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s filters" = "該裝置的MIDI事件是否通過進入音軌的濾波器"
"Virtual MIDI Input" = "虛擬MIDI輸入"
"Set the input devices this devices recieves input from" = "設定輸入設備,此設備接受輸入來自"
"Deletes this input" = "刪除此輸入"
"No MIDI inputs" = "沒有MIDI輸入"
"Pre-Delay" = "預延遲"
"Send MIDI Timecode" = "傳送MIDI時間碼"
"Send MIDI Clock" = "發送MIDI時鐘"
"Program Names" = "音色名稱"
"MIDI Output" = "MIDI輸出"
"The last time Tracktion was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "Tracktion最後一次啟動時,MIDI輸出裝置「XZZX」未能正確啟動且已停用"
"Time by which MIDI notes are shifted before playing" = "時間跟隨開始播放前被改變的音符"
"Whether to send MIDI timecode from this device" = "是否從這個裝置發送MIDI時間碼"
"Whether to send MIDI clock from this device" = "是否從這個裝置發送MIDI時鐘"
"New Program Name Set" = "新音色名稱集"
"Create a new program name set" = "建立一個新的音色名稱集合"
"Delete Program Name Set" = "刪除音色名稱集合"
"Are you sure you want to delete this program name set?" = "您確定要刪除此音色名稱集合嗎? "
"Couldn\'t open device" = "無法開啟裝置"
"Midi" = "Midi"
"Recording error - disk space is getting dangerously low!" = "記錄錯誤- 磁碟空間越來越危險的低! "
"Take" = "採取"
"The current project is read-only, so new clips can\'t be recorded into it!" = "目前的項目是唯讀的,所以新的片段不能被記錄進去了! "
"The directory\r\nXZZX\r\ndoesn\'t exist" = "的目錄\r\nXZZX \r\n不存在"
"The directory\r\nXZZX\r\n doesn\'t have write-access" = "的目錄\r\nXZZX \r\n 沒有寫入存取"
"Can\'t overwrite the existing file:" = "不能覆寫現有的檔案: "
"Couldn\'t record!" = "無法記錄! "
"Couldn\'t create the file: XZZX" = "無法建立檔案:XZZX "
"The device \"XZZX\" \r\nnever reached the trigger threshold set for recording (THRX)." = "的設備“XZZX” \r\n從來沒有達到觸發閾值設置為記錄(THRX)。 "
"The device \"XZZX\" \r\nnever got as far as the punch-in marker, so didn\'t start recording!" = "的設備“XZZX” \r\n從來沒有得到盡可能打孔標記,所以沒有開始錄製! "
"The device \"XZZX\" \r\nrecorded a zero-length file which won\'t be added to the edit" = "裝置「XZZX」 \r\n錄製了一個零長度的文件,不會被加入到剪輯中"
"Couldn\'t create audio files for multiple takes" = "無法為多用途建立音訊檔案"
"Couldn\'t add the new recording to the project!" = "無法新增新的錄音到工程中!"
"Couldn\'t add the new recording to the project, because the project is read-only" = "無法添加新的錄音到工程中,因為該工程是唯讀的"
"Input levels (right-click for options)" = "輸入電平(右鍵點選開啟選項)"
"Overlay newly recorded clips onto edit" = "覆蓋新錄製的片段到剪輯中"
"Replace old clips in edit with new ones" = "用新切片取代剪輯中的舊片段"
"Don\'t make recordings from this device" = "不在這個裝置錄音"
"Bit Depth" = "位深"
"Input Gain" = "輸入增益"
"Filename" = "檔案名稱"
"Reset Filename" = "重設檔案名稱"
"File Format" = "文件格式"
"Trigger Level" = "觸發電平"
"Auto-Detect" = "自動偵測"
"Auto-Detect..." = "自動偵測"
"Record Mode" = "錄音模式"
"Treat as Stereo Channel Pair" = "視為立體通道像對"
"Use the Same Properties for All Devices" = "所有裝置使用相同的屬性"
"Whether this output uses two channels as stereo, or just one mono channel" = "這是否為立體聲輸出使用兩個通道,或者只是一個單聲道"
"Sets whether the input should be continuously played when this input is active" = "設定當輸入為活動狀態時,輸入是否繼續演奏"
"The gain factor to apply to the input signal" = "應用到輸入訊號的增益因子"
"The input level to wait for before starting recording" = "輸入電平開始錄製前等待"
"The sync correction by which newly recorded clips are shifted" = "跟隨新錄製片段的同步校正已改變"
"Measure the best time adjustment for this device" = "為此裝置測量最佳時間調整值"
"The filename pattern for newly recorded files (see popup help for more info)" = "新記錄的檔案的檔案名稱模式(請參閱彈出協助更多資訊) "
"Format to record new files in" = "格式錄製新檔案"
"Resets the filename pattern back to its default value" = "檔案名稱模式重設回其預設值"
"The number of bits per sample to use when recording" = "每個樣本的位數的數字記錄時要使用的"
"If enabled, all input devices will share the same settings" = "如果啟用,所有輸入裝置將共享相同的設定"
"Copy this device\'s settings to other devices" = "該裝置的設定複製到其他裝置"
"Leave other devices setting unchanged" = "給其他設備設定不變"
"Wave Audio Output" = "波形音訊輸出"
"Left/Right Reversed" = "左/右翻轉"
"Should a pair of channels be treated as stereo, or two separate inputs?" = "應被視為一對頻道,立體聲,或兩個獨立的輸入? "
"Whether the output from this device should be dithered" = "從該裝置的輸出是否應抖動"
"Flips the output to the left/right channels" = "翻轉的左/右聲道的輸出"
"Default audio output" = "預設音訊輸出"
"Default MIDI output" = "預設MIDI輸出"
"Virtual MIDI device" = "虛擬MIDI設備"
"Enter a name for the virtual MIDI device" = "輸入虛擬MIDI裝置的名稱"
"Name is already in use!" = "名稱已經在使用中! "
"Wave Audio Input" = "波形音訊輸入"
"Record Error" = "記錄錯誤"
"Level meters decay slowly" = "慢速衰減電平"
"Level meters decay quickly" = "快速衰減電平"
"Level meters decay instantly" = "即時衰減電平"
"Level meter peaks drop after 2 seconds" = "電平表峰值下降2秒後"
"Level meter peaks drop after 10 seconds" = "電平表峰值下降10秒後"
"Level meter peaks never drop" = "電平表峰值從不下降"
"Ctrl + Shift + S" = "按Ctrl + Shift + S "
"Command + Shift + S" = "Command+ SHIFT + S "
"Safe Record" = "安全錄音"
"Safe Record: press XZZX to stop" = "安全錄音:按住XZZX到停止"
"No audio device is selected!" = "沒有選擇音訊裝置! "
"Please enable a device on the settings page" = "請在設定頁面啟用裝置"
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "無法以循環模式播放,除非切入/切出標記相距較遠"
"To record in loop mode, the length of loop must be greater than 2 seconds." = "循環模式錄音,循環長度必須大於2秒"
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "錄音可以在任一迴路模式或打孔/輸出模式,但並非都在同一時間! "
"Recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "錄音僅在至少一種活性的輸入裝置時,被分配給一個音軌"
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "只能中止錄音的東西實際拍攝時。 "
"Set tags" = "設定標籤"
"Browse to folder containing this file" = "瀏覽資料夾中包含這個檔案"
"Plays the selected file" = "播放選取的檔案"
"Stops playback of the selected file" = "停止播放選取的檔案"
"Auto-Play" = "自動播放"
"Auto-play the selected file" = "自動播放選取的檔案"
"Loop the playback of the file" = "循環檔案的播放"
"Mono" = "單聲道"
"Beats" = "拍子"
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "提示:請記住,這個\'A\'按鈕也可以被拖進和下降到濾波器和參數"
"Click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "點擊選擇一個自動化的參數,或拖曳到濾波器或參數"
"Hide automation curves on this track" = "隱藏在這條音軌的自動控製曲線"
"Select the filter that contains this parameter" = "選擇包含此參數的濾波器"
"Automatable parameters for this track" = "這條音軌的自動化的參數"
"Master filter parameters" = "主濾波器參數"
"Active parameter curves" = "活動參數曲線"
"Parent curve" = "父曲線"
"Label" = "標籤"
"Automation point" = "自動化點"
"Automation points" = "自動化點"
"Automation Point" = "自動化點"
"Click and drag to move this point; command-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "單擊並拖動來移動這一點;移命令拖動來移動所有點;雙擊刪除"
"Click and drag to move this point; ctrl-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "點擊和拖動來移動這一點,CTRL-SHIFT拖曳來移動所有點;雙擊刪除"
"Click and drag to curve this line" = "點選並拖曳曲線線"
"Click and drag (or double-click) to create a new point" = "點擊並拖曳(或雙擊),以建立一個新點"
"Folder bookmarks file" = "資料夾的書籤檔案"
"Browses to parent folder" = "瀏覽到父親資料夾"
"Project Files" = "專案文件"
"Project Directory" = "專案目錄"
"Refresh" = "刷新"
"Delete bookmark for current folder" = "刪除目前資料夾的書籤"
"Bookmark current folder" = "收藏目前資料夾"
"Folder not found" = "資料夾不存在"
"Folder not found: do you want to delete this bookmark?" = "找不到資料夾:你想刪除此書籤? "
"Project files" = "專案檔"
"Drives" = "磁碟機"
"Allows for browsing for audio files" = "允許瀏覽音訊檔案"
"Items" = "項目"
"Item" = "項目"
"Split clips" = "分割片段"
"Merge MIDI clips" = "合併MIDI片段"
"Change speed" = "改變速度"
"Sets the playback speed" = "設定播放速度"
"Octave" = "八度"
"Semitones" = "半音"
"Semitone" = "半音"
"Cents" = "音分"
"Cent" = "音分"
"Reset to original speed" = "恢復到原來的速度"
"Collection Clip" = "收藏夾"
"Collection clips" = "收藏夾"
"CPU Time" = "CPU時間"
"CPU Percent" = "CPU百分比"
"Latency" = "延遲"
"Monitoring" = "監控"
"Audio File Reading" = "音訊檔案閱讀"
"ms" = "毫秒"
"Inside Rack" = "內部機架"
"CPU Usage" = "CPU使用率"
"Low Latency Monitoring" = "低延遲監聽"
"Disables high latency plugins on tracks with live inputs." = "停用高延遲插件在音軌上與現場輸入。 "
"This will go through each track disabling the highest latency plugins until" = "這將透過每個音軌停用延遲插件,直到最高"
"The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page." = "達到的最大延遲時間。這可以從主設定頁面。 "
"This may affect the audio signal being monitored." = "這可能會影響到被監視的音頻信號。 "
"If possible use the low latency mode provided by your hardware to monitor directly." = "如果可能的話,使用您的硬體提供低延遲模式,直接監測。 "
"Freeze Edit to Lower CPU" = "凍結剪輯以降低CPU佔用"
"Freezes all tracks which don\'t have any live inputs to drastically reduce CPU usage." = "凍結沒有任何輸入的所有音軌,大幅降低CPU使用率"
"Performing this operration should enable you to reduce your audio hardware buffer size and therefore round-trip latency." = "表演這個OPERRATION應該使您能夠降低音頻硬體緩衝區大小,因此,往返延遲。 "
"Freeze Selected Tracks" = "凍結選取音軌"
"Group by Track" = "依音軌分組"
"Disable Selected Filters" = "停用選取的濾波器"
"Enable Selected Filters" = "啟用選取的濾波器"
"Unfreeze Edit" = "解凍剪輯"
"Freeze Edit to lower CPU" = "凍結剪輯以降低CPU佔用"
"Filter presets" = "濾波器的預設"
"Restores the filter to one of the preset states" = "恢復濾波器到預設狀態"
"Takes the current filter settings, and stores them as a preset" = "使用目前濾波器設定並儲存為預設"
"Load from an fxb/fxp file" = "載入FXB / FXP檔"
"There aren\'t any presets defined for this filter type" = "沒有任何定義為此濾波器類型的預設"
"Load fxb file" = "載入FXB檔"
"An error occurred when loading this file" = "載入這個檔案時發生錯誤"
"Save a bank file" = "儲存一個音色庫檔案"
"Save a preset file" = "儲存一個預設檔"
"Add a new filter preset" = "新增一個新的濾波器的預設"
"Enter a name for this new preset:" = "為這個新的預設輸入名稱:"
"Select the file to save" = "選擇要儲存的檔案"
"Save bank/preset file" = "儲存音色庫/預設檔"
"An error occurred when saving this file" = "儲存這個檔案時發生錯誤"
"Groove editor" = "律動編輯器"
"Pattern length" = "樣式長度"
"Notes" = "音符"
"Each note = 1/8 beat" = "每個音符= 1/8拍"
"Each note = 1/4 beat" = "每個音符= 1/4拍"
"Each note = 1/3 beat" = "每個音符= 1/3拍"
"Each note = 1/2 beat" = "每個音符= 1/2拍"
"Each note = 1 beat" = "每個音符= 1拍"
"Grooves" = "律動"
"No groove templates defined" = "沒有被定義的律動模板"
"Create a New Template" = "建立一個新的範本"
"Delete Template" = "刪除範本"
"Rename Template" = "重新命名範本"
"Reset Template" = "重設範本"
"Import Template" = "導入模板"
"Export Template" = "匯出範本"
"Groove Templates" = "律動模板"
"Loads a template from a file" = "從檔案載入模板"
"Saves the selected template to a file" = "所選的模板儲存到一個檔案中"
"Creates a new groove template" = "建立一個新的律動模板"
"Renames the selected groove template" = "重新命名選取的律動範本"
"Resets all values in the selected groove template" = "重設已選取律動模板的所有值"
"Deletes the selected groove template" = "刪除選取的律動模板"
"Create new groove template" = "建立新的律動模板"
"Enter a name for this template:" = "輸入此範本名稱:"
"Delete groove template" = "刪除律動模板"
"Are you sure you want to delete this?" = "你確定你要刪除它嗎?"
"Rename groove template" = "重新命名律動範本"
"Enter a new name for this template:" = "為此範本輸入一個新的名稱: "
"Reset groove template" = "重設律動模板"
"Are you sure you want to reset this?" = "你確定想要重置嗎?"
"Import Groove Template" = "導入律動模板"
"Couldn\'t read this file format correctly" = "無法讀取此文件的格式是否正確"
"Save Groove Template" = "儲存律動模板"
"An error occurred when writing to this file" = "寫入這個檔案時發生錯誤"
"Click to enable/disable recording from this input device" = "開啟/關閉該輸入裝置的錄音"
"Shows the input device for this track - click to select the device or change it" = "顯示這條音軌的輸入裝置- 點擊選擇裝置或改變它"
"No input" = "無輸入"
"Audio Tracks" = "音軌"
"MIDI Tracks" = "MIDI音軌"
"Number of inputs" = "輸入數"
"Assign all inputs to consecutive tracks" = "將所有的輸入分配到連續音軌"
"Enable/Disable all devices for recording" = "啟用/停用所有裝置進行錄製"
"Current input level" = "電流輸入電平"
"Can\'t add input!" = "無法新增輸入! "
"You can\'t add a track\'s output to it\'s own input!" = "你可以不加音軌的它自己的輸入輸出! "
"Filters loops by instrument" = "濾波器循環儀器"
"Filters loops by genre" = "濾波器循環流派"
"Filters loops by descriptor" = "濾波器循環描述符"
"Filters loops by musical key" = "按音樂鍵濾波器循環"
"Reset Selection" = "重設選擇"
"Filters loops by filename" = "濾波器循環名稱"
"Scan for Loops" = "掃描迴圈"
"Key" = "關鍵"
"The loop library does not currently contain any loops" = "循環音色庫目前不包含任何循環"
"Loop settings" = "循環播放設定"
"Allows for quick loop searching" = "允許快速循環搜尋"
"Adds a new marker" = "新增一個標記"
"Deletes a marker" = "刪除一個標記"
"Add bars & beats marker" = "新增小節與拍子標記"
"Add bars and beats marker" = "新增小節和拍標記"
"Add absolute timecode marker" ="新增絕對時間碼標記"
"Add absolute TC marker" = "新增絕對訓練班標記"
"A list of markers in the edit" = "在編輯標記列表"
"Filter parameters" = "濾波器參數"
"To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip" = "要建立一個新的濾波器,拖曳此按鈕拖曳到音軌的輸出或音訊片段"
"Click to select" = "點選以選取"
"Click and drag to change the position of this pitch-change" = "點選並拖曳改變位置間距變化"
"Delete Preset" = "刪除預設"
"Confirm Preset Deletion?" = "確認預設刪除? "
"Are you sure you want to remove the selected preset from all projects?" = "您確定您要刪除選取的預設從所有項目嗎? "
"Preview" = "預覽"
"Enables live preview for selected presets" = "啟用即時預覽選取的預設"
"Applies the selected preset to the selected track" = "適用於選取的預設選取的音軌"
"Inputs" = "輸入"
"Sets the inputs to use for previewing the preset" = "設定預覽預設投入使用"
"Outputs" = "輸出"
"Sets the output to use for previewing the preset" = "設定輸出用於預覽的預設"
"Filters presets by filename" = "濾波器預設名稱"
"Midi input" = "MIDI輸入"
"Midi output" = "MIDI輸出"
"Rack filter editor" = "機架濾波器編輯器"
"Drop a filter here to add to the rack" = "這裡放一個濾波器加到機架"
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "這種類型的濾波器是不允許的機架內的! "
"Add filter to rack" = "新增濾波器機架"
"Do you want to auto-connect this filter?" = "你要自動連接該濾波器? "
"Drop a filter here to create a new rack" = "這裡放一個濾波器來建立一個新的機架"
"New rack filter" = "新機架濾波器"
"New Rack" = "新機架"
"Creates a new, empty rack filter" = "建立一個新的空機架濾波器"
"Show One Rack" = "顯示一個機架"
"Shows either one or two rack filters on-screen" = "顯示螢幕上的一個或兩個機架濾波器"
"Show Two Racks" = "兩個機架"
"Create new empty rack" = "建立新的空機架"
"Load a preset rack" = "載入預設機架"
"Too many rack filters!" = "太多機架濾波器!"
"Click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "點擊以選擇這個片段,按住shift鍵/命令/ ALT選擇多個剪輯"
"Click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "點擊選擇此剪輯,按住SHIFT / CTRL / ALT選擇多個剪輯"
"Moves the start of this clip, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks (+ alt key to stretch the clip)" = "這個片段開始移動,但保持固定的內容有關的其他音軌(+ alt鍵伸展剪輯) "
"Moves the start of this clip and the clip\'s contents, but keeps the end position fixed (+ alt key to stretch the clip)" = "這個剪輯和剪輯的內容開始移動,但保持固定的結束位置(+ alt鍵伸展剪輯) "
"Moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "移動剪輯的開始和結束,但保持固定關係的內容到其他音軌"
"Slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "漢承在此剪輯中的內容,保持固定的開始和結束點"
"Toggles the loop state of this clip" = "這個片段切換迴圈狀態"
"Changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "改變這個片段的結束時間,也正在剪輯的內容(+ alt鍵伸展剪輯) "
"Changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "改變這個片段的結束時間(+ alt鍵伸展剪輯) "
"Moves the start" = "行動啟動"
"Moves the end" = "動作結束"
"Click and drag to change this clip\'s position and track" = "點擊並拖曳來改變這個片段的位置和軌跡"
"Mark-in position" = "馬克的位置"
"Mark-out position" = "標記出位置"
"Drag left/right to resize filter area; double-click to maximise/minimise" = "左/右拖曳來調整濾波器面積;雙擊最大化/最小化"
"Drag left/right to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "左/右拖曳來調整面板區域,雙擊最大化/最小化"
"Snap resolution" = "吸附方案"
"Drag this button onto the outputs of the track where you want to create a new filter" = "拖曳此按鈕拖曳到你想要建立一個新的濾波器輸出的音軌"
"Show/Hide global track" = "顯示/隱藏的全域音軌"
"Show/Hide marker track" = "顯示/隱藏標記音軌"
"Show/Hide the track inputs" = "顯示/隱藏音軌輸入"
"Racks" = "架子"
"Show/Hide rack filters" = "顯示/隱藏式機架濾波器"
"Show/Hide the filter panel" = "顯示/隱藏濾波器面板"
"Show/Hide the controls panel" = "顯示/隱藏控制面板"
"Hide/show the left pane" = "隱藏/顯示左窗格中"
"Browser" = "瀏覽器"
"Loops" = "循環"
"Markers" = "標記"
"MIDI mappings" = "MIDI映射"
"Presets" = "預設"
"Set what is displayed in the left pane" = "設定在左側窗格中顯示的是什麼"
"Tempo point" = "節奏點"
"Tempo points" = "節奏點"
"Click and drag to move this point; shift-drag to move all points; double-click to delete" = "點擊和拖動來移動這一點,按住Shift鍵拖動來移動所有點;雙擊刪除"
"Drag to move the cursor or viewport; right-button-drag to zoom" = "拖曳來移動遊標或視,右按鈕拖曳縮放"
"Click and drag to change the position of this time signature" = "點擊並拖曳來改變位置,這次簽名"
"Solo isolate" = "獨奏隔離"
"Reset all muted/soloed tracks" = "重置所有靜音/獨奏音軌, "
"Mutes/solos this track (right-click for more options)" = "靜音/獨奏這條音軌(右鍵點擊更多選項) "
"This track has a VST synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "這條音軌有一個VST合成器,但不輸出波設備,合成器可能無法聽到"
"This track has a VST synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "這條音軌有一個VST合成器後,一些其他的濾波器- 這些濾波器可能不會有任何效果的聲音"
"Drag with the left button to resize a track.\r\nDrag with the right-button to rescale all the tracks above this one" = "左鍵拖曳以調整音軌高度\r\n右鍵拖曳改變所有音軌高度"
"Copy selected tracks to clipboard" = "複製選取的音軌到剪貼簿"
"Delete selected tracks" = "刪除選取的音軌"
"Insert clipboard at cursor position" = "在遊標位置插入剪貼簿"
"Create folder track containing" = "建立資料夾音軌並包含"
"Select all tracks" = "選擇全部音軌"
"Select all clips in this track" = "選擇這首音軌中的所有片段"
"Deselect all clips in this track" = "取消選取該音軌的所有片段"
"Expand track" = "展開音軌"
"Shrink track" = "收縮音軌"
"Track inputs" = "音軌輸入"
"Track outputs" = "音軌輸出"
"Track filters" = "音軌濾波器"
"Whole track" = "全部音軌"
"Set image" = "設定圖片"
"Replace items" = "替換項目"
"Merge items" = "合併項目"
"Click to select this track; double-click to expand or shrink it" = "點擊選擇這首音軌;雙擊擴大或縮小"
"Drag to move the cursor, drag with the right button to zoom in/out" = "拖曳來移動遊標,拖曳右邊的按鈕可以放大/縮小"
"Click and drag to move the cursor; right-button-drag to zoom" = "點擊並拖曳來移動遊標,右按鈕拖曳放大"
"Master output levels (right-click for options)" = "主輸出電平(右鍵選項) "
"Drag here to change the master pan position" = "這裡拖曳來改變主碟位置"
"Drag here to change the master volume" = "這裡拖曳來改變主音量"
"Drop Filters Here" = "這裡插濾波器"
"Drag filters into this box to add them to the master output filter chain" = "在此方塊中將濾波器,將它們新增至主輸出濾波器鏈"
"Find Normalised Level" = "找出正規化等級"
"Reset to 0 dB" = "重設為0 dB "
"Master Volume Control" = "主音量控制"
"Click here for more master level options" = "點擊看更多大師等級選項"
"Fade In" = "淡入"
"Fade Out" = "淡出"
"Based on the max level of the whole edit" = "基於整個編輯的最高水平"
"Based on the average RMS level of the whole edit" = "基於平均RMS電平的整個編輯"
"Based on the max level of the marked region" = "基於標記的區域上的最大電平"
"Based on the average RMS level of the marked region" = "基於標記區域的平均RMS電平的"
"Calculate Levels" = "計算水平"
"Enter the level in decibels to which this edit\'s RMS should be normalised" = "輸入分貝編輯的RMS應該歸的水平"
"Calculate" = "計算"
"This value was out-of-range. Please use a level between -50 and +12" = "此值範圍的。請使用-50和+12之間的水平"
"Analysing edit" = "分析剪輯"
"Master Levels" = "主位準"
"Master volume level" = "主音量電平"
"Reset the volume to 0 dB" = "音量重設為0 dB"
"Master Pan" = "主控聲像"
"Reset the panning to the centre" = "還原聲像到中心點"
"Sets the master level by analysing the edit\'s levels" = "透過分析目前剪輯電平設定主控電平"
"Master output levels" = "主輸出電平"
"Master Fade In/Out" = "主控淡入/淡出"
"Ext. MTC" = "Ext. MTC"
"Chase Incoming MTC On/Off" = "Chase Incoming MTC On/Off "
"Shows the tempo settings at the cursor position. Click to select the current tempo section." = "在遊標位置顯示的速度設定,點擊以選擇當前節奏部分"
"CPU" = "CPU"
"CPU Overload!" = "CPU超載!"
"This edit is using too much CPU power to be played correctly!" = "此剪輯使用了過多的CPU資源所以無法正確播放"
"End-to-End playback will now be disabled" = "End-to-End playback will now be disabled"
"Shows the proportion of available CPU power being used for playback" = "顯示可被用來播放的的CPU資源比例"
"Start playing" = "開始播放"
"Start recording" = "開始錄製"
"Aborts the current recording and deletes all files recorded so far" = "中止目前的記錄和刪除所有已錄音檔案"
"Aborts the current recording, deletes all files, and restarts" = "中止目前的錄音,刪除所有檔案並重新啟動"
"Read" = "讀取"
"Automation \'read\' mode (whether automated parameters are played back)" = "自動化\'讀\'模式(無論自動化參數是否被回放) "
"Write" = "寫"
"Automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "自動化\'寫\'模式(無論是否記錄參數變化)"
"Rewind to the start of the edit" = "回到剪輯開始處"
"Back" = "後面"
"Move back through the edit [cursor left]" = "移動到剪輯後[左遊標] "
"Forward" = "前面"
"Move forward through the edit [cursor right]" = "移動到剪輯前[右遊標]"
"Toggle looping of playback" = "是否循環播放"
"Punch" = "錄音切入"
"Toggles recording punch in/out based on mark-in/mark-out positions" = "是否根據標記入點/標記出點的位置判斷錄音開始和結束的範圍"
"Auto Lock" = "自動鎖定"
"Locks automation curves to clips" = "鎖定片段的自動控製曲線"
"Snap" = "吸附"
"Turns snapping on/off when dragging clips" = "開啟/關閉片段拖曳時的吸附"
"Click" = "節拍器"
"Enables the metronome click" = "啟用節拍器"
"Scroll" = "滾動跟隨"
"Whether the display should continuously scroll when playing" = "是否跟隨播放進度滾動音軌"
"MIDI Learn" = "MIDI學習"
"Turns MIDI learn mode on/off to automatically assign parameters to MIDI controls" = "開啟/關閉MIDI學習模式以自動指派MIDI控制參數"
"MIDI Edit" = "MIDI剪輯"
"Turns MIDI edit mode on/off to make MIDI clip behave more suitible for editing" = "開啟MIDI編輯模式開/關MIDI片段的行為更suitible編輯"
"Vertical zoom out" = "垂直縮小"
"Vertical zoom fit" = "垂直縮放適合"
"Vertical zoom in" = "垂直放大"
"Zoom fit" = "縮放適合"
"Devices Settings" = "設備的設定"
"Use 64-bit Maths When Mixing Tracks (Uses More CPU)" = "混合音軌時使用64位元運算(使用較多的CPU)"
"Use Realtime Priority Mode" = "使用即時優先權模式"
"Only Show Enabled Devices" = "僅顯示可用裝置"
"Processors to Use" = "處理器使用"
"Max Monitoring Latency" = "最大監控延遲"
"Low Latency Buffer Size" = "低延遲緩衝區大小"
"Audio I/O" = "音訊I / O "
"Device Settings" = "裝置設定"
"List of the available input/output channels" = "列出可用的輸入/輸出通道"
"Whether to show all audio devices, or just the ones that are enabled" = "顯示所有或可用的音訊設備"
"Whether to make Tracktion run as a \'realtime\' application - may be dangerous!" = "是否使Tracktion作為一個“實時”應用程序運行- 可能存在危險! "
"Ff turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "FF轉身,音頻質量會稍好進行編輯,使用了很多音軌"
"Number of processors to use for audio processing" = "處理器的數目,用於音訊處理"
"The maximum latency allowed through record enabled tracks when in low latency mode" = "記錄允許通過的最大延遲啟用的音軌時,在低延時模式"
"The target buffer size to use when in low latency mode" = "目標緩衝區的大小,在低延遲模式時使用"
"Warning!" = "警告! "
"The Microsoft GS Wavetable synth MIDI device is enabled: using this can interfere with some audio drivers. If you have problems opening your audio device, try disabling the Microsoft synth!" = "GSGS波表合成使用的微軟設備已啟用的微軟設備已啟用的微軟設備。這個東西可以乾擾與一些音訊驅動程式。如果你有問題,打開您的音訊設備,嘗試停用Microsoft合成! "
"Control Surfaces" = "控制面板"
"Devices" = "設備"
"Add Custom Control Surface" = "新增自訂控制台"
"Add a custom control surface to control Tracktion" = "新增自訂的控制面控制Tracktion"
"Supported Control Surfaces" = "支援的控制面板"
"New Custom Control Surface" = "新的自訂控制面板板"
"Create a new custom control surface" = "建立一個新的自訂控制面板"
"Delete Controller" = "刪除控制器"
"Are you sure you want to delete this controller?" = "您確定您要刪除此控制器嗎? "
"Paths" = "路徑"
"Add Path" = "新增路徑"
"Remove Path" = "刪除路徑"
"Choose directory" = "選擇目錄"
"Add directory to path" = "將目錄加入路徑"
"Not a valid path" = "不是一個有效的路徑"
"The directory XDRX does not exist. Do you still want to add it to the path?" = "目錄XDRX不存在。你還希望將它加到路徑? "
"File Settings" = "檔案設定"
"Temporary Directory" = "暫存目錄"
"Auto-Save Edits" = "自動儲存剪輯"
"Undo Levels" = "撤銷等級"
"Cache Size" = "快取大小"
"Saving Edits" = "儲存剪輯"
"LAME Location" = "LAME位置"
"Audio Clip Import" = "音訊片段導入"
"Auto-Detect Tempos" = "自動偵測節奏"
"Working directory for thumbnails, frozen tracks, etc..." = "縮圖,冷凍音軌等工作目錄.. "
"Location of the LAME MP3 encoder" = "LAME MP3編碼器的位置"
"Auto-saving disabled" = "停用自動儲存"
"Auto-save every 1 minute" = "每1分鐘自動儲存"
"Auto-save every 2 minutes" = "每2分鐘自動儲存"
"Auto-save every 5 minutes" = "每5分鐘自動儲存"
"Auto-save every 10 minutes" = "每10分鐘自動儲存"
"Auto-save every 20 minutes" = "每隔20分鐘自動儲存"
"Toggles auto-saving of edits" = "開啟/關閉自動儲存剪輯"
"When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "當編輯是即將被關閉時,總是詢問用戶是否保存"
"When an edit is about to be closed, always save it without asking" = "當編輯是即將被關閉時,總是不問其保存"
"Choose what to do when closing edits" = "選擇做什麼,當收盤編輯"
"The number of actions that can be undone/redone$" = "可以撤銷/重做的動作數量"
"Number of seconds of audio data per file which should be cached" = "每個檔案的音訊資料應該被快取的秒數"
"Ask if file should be copied" = "詢問是否要複製檔案"
"Ask if tempo should be detected"="詢問是否偵測節奏"
"Always copy file" = "始終複製檔案"
"Only copy file if on network" = "只有拷貝文件,如果網路"
"Chooses default action when audio clips are imported" = "導入音訊片段時,選擇預設動作"
"Ask if tempo should be detected" = "問是否應該偵測節奏"
"Always detect tempo" = "始終偵測節奏"
"Never detect tempo" = "不要偵測節奏"
"Chooses default tempo detect action when audio clips are imported" = "音訊片段的進口時,選擇預設速度偵測行動"
"Select the temporary directory to use..." = "選擇使用的暫存目錄... "
"You can\'t use a root directory as a temp directory!" = "作為一個暫存目錄,您不能使用一個根目錄! "
"Create a dedicated subfolder and use that instead." = "建立一個專門的子資料夾,並使用它。 "
"This folder isn\'t empty - note that ALL files and subdirectories inside it will be considered temporary, and ANY files in this folder MAY BE AUTOMATICALLY DELETED to free up space." = "此文件夾不是空的- 注意會自動刪除所有文件和子目錄裡面將被視為暫時的,並在此資料夾中的任何文件,以騰出空間。 "
"So please make sure there\'s nothing important in there!" = "因此,請確保在那裡有什麼重要的! "
"This isn\'ta valid directory" = "這是不是一個有效的目錄"
"MP3 Encoder" = "MP3編碼器"
"seconds per file" = "每個檔案的秒"
"User Switch" = "使用者交換器"
"Footswitch" = "腳踏開關"
"Keyboard Shortcuts" = "鍵盤快速鍵"
"Reset to Defaults" = "重設為預設值"
"Restores all the default key-mappings" = "恢復所有預設鍵映射"
"View as HTML" = "查看HTML "
"Shows a HTML version of this list (for printing)" = "此清單顯示一個HTML版本(印刷) "
"Save Key-Mappings" = "儲存按鍵映射"
"Saves the key-mappings to a file" = "儲存鍵對應到一個檔案"
"Load Key-Mappings" = "LOAD鍵映射"
"Reloads some previously-saved key-mappings from a file" = "重整一些先前保存的金鑰從一個文件映射"
"Restore default Tracktion key mappings" = "恢復預設Tracktion鍵映射"
"Clear all mappings" = "清除所有的映射"
"Use \'Ableton Live\' style key-mappings" = "使用\'Ableton Live中的按鍵對應"
"Use \'Cubase\' style key-mappings" = "使用\'Cubase的\'風格的鍵映射"
"Set All Key Mappings" = "設定所有的鍵映射"
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "這將覆蓋目前所有的鍵映射- 你確定你要這麼做嗎? "
"Select a key-mappings file to save" = "選擇一個鍵映射檔來儲存"
"Key Mappings" = "關鍵映射"
"The file you\'ve chosen already exists - are you sure you want to overwrite it?" = "您所選擇的檔案已經存在- 你確定你要覆寫它嗎? "
"There was an error trying to write to this file.." = "試圖寫入這個檔案是一個錯誤.. "
"Select a key mappings file to load" = "選擇鍵映射檔載入"
"There was an error trying to load this file.." = "有一個錯誤嘗試載入此文件.. "
"Installing LAME Encoder" = "安裝LAME編碼器"
"Finding LAME encoder" = "尋找LAME編碼器"
"Downloading LAME encoder" = "下載LAME編碼器"
"Unzipping LAME encoder" = "解壓縮LAME編碼器"
"Installing LAME encoder" = "安裝LAME編碼器"
"Download LAME Encoder?" = "下載LAME編碼器? "
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in encoder this thisload. You must have an active internet connection in encoder this this.專利限制Tracktion的使用LAME編碼器輸出的MP3,這是唯一可以作為一個單獨的下載。現在要下載並安裝此編碼器按下載。 ,為了這個工作,你必須有一個有效的互聯網連接。 "
"Sucess!" = "SUCESS! "
"You should now be able to export to MP3 format." = "您現在應該能夠匯出為MP3格式。 "
"A Problem Occured" = "發生了問題"
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "下載或安裝編碼器,請稍後再試,或訪問次數的編碼的LAME網站手動安裝編碼器出現了問題。 "
"Visit Website" = "造訪網站"
"Loop Settings" = "循環播放設定"
"User Loops Path" = "使用者Loop路徑"
"Loop Directories" = "循環目錄"
"Add Loops" = "新增循環"
"File Types to Add" = "使用的檔案類型"
"Loop Previewing" = "循環預覽"
"Ask" = "詢問"
"Folder for user created loops" = "使用者建立的資料夾循環"
"Directories to search for loops" = "目錄搜尋迴圈"
"Search the loop directories for loops" = "搜尋目錄循環循環"
"Sets the file types to search for" = "集搜尋的檔案類型"
"How to handle tagged files" = "如何處理標記的檔案"
"Don\'t match tempo or pitch" = "不符節奏或音高"
"Match tempo" = "匹配節奏"
"Match pitch" = "匹配音高"
"Match tempo and pitch" = "匹配節奏和音高"
"loop previewing behaviour" = "迴圈預覽行為"
"Scan for new and changed loops" = "掃描新的和已更改的循環"
"Clear database and rescan all loops" = "清除資料庫並重新掃描所有循環"
"Rescan loops" = "重新掃描循環"
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "這將清除循環資料庫並重新掃描所有循環目錄,任何自訂循環標籤將會遺失"
"Finished loop scan" = "完成循環掃描"
"Apple loops" = "Apple loops "
"Acid loops" = "Acid循環"
"REX" = "REX"
"WAV/AIFF" = "WAV / AIFF "
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc"
"MIDI Settings" = "MIDI設定"
"Add Virtual MIDI Input" = "新增虛擬MIDI輸入"
"Middle-C" = "中央-C"
"MIDI Popup" = "MIDI彈出"
"Send the \'All-Controllers-Off\' MIDI Message When Playing Stops" = "播放停止時,發送所有控制器關閉的MIDI訊息"
"Use MIDI Driver for MIDI Timing" = "為MIDI時序使用MIDI驅動"
"MIDI I/O" = "MIDI I/O"
"MIDI Devices" = "MIDI設備"
"List of the available MIDI input/output devices" = "可用MIDI輸入/輸出裝置清單"
"Add a virtual MIDI input that duplicates input from other MIDI devices" = "新增一個從其他MIDI裝置複製輸入的虛擬MIDI輸入"
"Use \"C3\" to represent middle-C" = "使用“C3”表示中央-C "
"Use \"C4\" to represent middle-C" = "使用“C4”表示中央-C "
"Use \"C5\" to represent middle-C" = "使用“C5”表示中央-C "
"Changes the way MIDI notes are named" = "改變MIDI音符的命名方式"
"Show MIDI toolbar at the left of the track" = "在音軌左側顯示MIDI工具列"
"Show MIDI toolbar at the left of the clip" = "在片段左側顯示MIDI工具列"
"The position of the MIDI pop-up keyboard and tool selector" = "MIDI鍵盤和工具選擇列彈出的位置"
"If turned on, MIDI all-controller-off messages are sent to all MIDI devices and filters" = "如果開啟,MIDI所有控制器關閉訊息將被傳送到所有的MIDI設備和濾波器"
"Use MIDI driver for MIDI timing instead of system clock" = "為MIDI時序啟用MIDI驅動取代系統時鐘"
"Downloading Translation" = "下載翻譯"
"Unable to Download Language File" = "無法下載語言檔案"
"There was a problem downloading the language file, please try again later" = "下載語言檔案時出現問題,請稍後再試"
"Finding Translations" = "找翻譯"
"Looking for Updated Translations" = "尋找翻譯更新"
"Checking Current Language For Updates" = "檢查當前語言更新"
"Plugins" = "插件"
"Always check for new plugins at startup" = "總是在啟動時檢查新插件"
"Enable ReWire" = "啟用ReWire"
"Add low-level noise to avoid denormalisation" = "添加低級別的噪音以避免異常"
"Adds a small amount of noise to counteract problems with Pentium 4 CPUs" = "添加少量的噪音抵消與Pentium 4處理器的問題"
"Scanning and Sorting" = "掃描與排序"
"Tracktion will search for new plugins every time it starts" = "Tracktion將在每次啟動時搜尋新的外掛程式"
"Enables tracktion as a ReWire host." = "啟用tracktion作為ReWire主機"
"Enable/disable ReWire" = "啟用/停用ReWire "
"For these changes to take effect, it\'s necessary to quit and restart Tracktion" = "要使更改生效,必須退出並重新啟動Tracktion"
"None found" = "沒有發現"
"Disabled" = "停用"
"Virtual input" = "虛擬輸入"
"Default wave output" = "預設波形輸出"
"Click to make this the default" = "點擊設定為預設"
"Click here to enable/disable this device" = "點擊這裡啟用/停用此裝置"
"Click here to make this device the default output" = "點擊這裡設定該裝置為預設輸出"
"Audio device - click to select it and edit its properties" = "音訊裝置- 點選選取並編輯其屬性"
"User Interface" = "使用者介面"
"Username" = "使用者名稱"
"Import User Settings" = "導入使用者設定"
"Export User Settings" = "匯出使用者設定"
"Track Resizing" = "調整音軌大小"
"Renaming a Clip in an Edit Also Renames its Source Item" = "重新命名剪輯中一個片段的同時也重新命名它的來源項目"
"Rename Mode" = "重新命名模式"
"Show Colour Editor" = "顯示顏色編輯器"
"Meter Response" = "電平回應"
"Language" = "語言"
"Get Additional Languages" = "取得其他語言"
"Check For Language Updates" = "檢查語言更新"
"Peak Hold" = "峰值保持"
"Solo Behaviour" = "獨奏行為"
"Filter Selection" = "濾波器選擇"
"Filter Sort" = "濾波器排序"
"Filter GUI Default" = "預設濾網GUI"
"Default Marker Type" = "預設標記類型"
"GUI Rendering Mode" = "GUI渲染模式"
"Default Freeze Point" = "預設凍結點"
"Font"="字型"
"Sets the font for Tracktion to use"="設定Tracktion要使用的字體"
"Name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "當前tracktion用戶名稱- 此名稱保存在剪輯和工程中"
"Loads new user settings from a .trksettings file" = "從trksettings檔案載入新使用者設定"
"Save the current user settings to a .trksettings file" = "儲存目前使用者設定到trksettings檔案"
"Double-clicking a track toggles between small and medium height" = "雙擊音軌在中小高度之間切換"
"Double-clicking a track toggles between small and large height" = "雙擊音軌在大小高度之間切換"
"Double-clicking a track toggles between small, medium and large heights" = "雙擊音軌在小、中、大高度之間切換"
"The effect of double-clicking a track" = "雙擊音軌的效果"
"Whether renaming a clip in the edit also renames the project item that it refers to" = "是否在重命名剪輯中片段的同時重命名它所引用的工程項目"
"Always rename source file" = "始終重新命名原始檔"
"Only rename source file if it is in the project folder" = "如果它在工程資料夾內那麼僅重命名原始檔"
"Never rename source file" = "從不重新命名原始檔"
"Whether renaming an item also renames its source file" = "是否在重新命名專案的同時重新命名它的來源檔案"
"Chooses the speed at which level meters decay" = "選擇衰減速度等級"
"Chooses the time for which level meter peaks are shown" = "為顯示的電位計峰值選擇時間"
"Cumulative solo" = "累積獨奏"
"Exclusive solo" = "專一獨奏"
"Chooses how multiple tracks are soloed" = "選擇多個音軌獨奏"
"Popup menu" = "彈出式選單"
"Popup tree" = "彈出樹狀圖"
"Chooses how filters are selected" = "選擇濾波器如何被選擇"
"Sort filters by disk location" = "依磁碟位置排序濾波器"
"Sort filters by category" = "依類別排序濾波器"
"Sort filters by manufacturer" = "依製造商排序濾波器"
"Chooses how filters are sorted" = "選擇濾波器如何進行排序"
"Unlocked" = "解鎖"
"Locked" = "鎖定"
"Chooses if filters are locked by default" = "如果濾波器選擇預設鎖定"
"Chooses the language for the user interface" = "為使用者介面選擇語言"
"Look online for additional translations" = "連網搜尋附加翻譯"
"Never" = "從不"
"At startup" = "啟動時"
"Now" = "現在"
"Choose when updates to the current language are checked for" = "選擇當前語言檢查更新時間"
"Sets the internal rendering technology used" = "設定要使用的內部渲染技術"
"Absolute time code" = "絕對時間碼"
"Automatic" = "自動"
"Chooses default marker type" = "選擇預設標記類型"
"Pre-filters" = "濾波器之前"
"Pre-fader" = "推子之前"
"Post-fader" = "推子之後"
"Chooses default freeze point positioning" = "選擇預設凍結點位置"
"Shows the editor for customising colours" = "顯示自訂顏色編輯器"
"About Tracktion" = "關於Tracktion"
"Unlock" = "解鎖"
"Close" = "關閉"
"Visit the Tracktion forum at KVR" = "造訪KVR_Tracktion論壇"
"Tracktion Version" = "Translated by 番茄番茄番茄\r\nTrakcion版本:"
"This computer\'s machine number" = "這台電腦的機器碼"
"To purchase the full version of Tracktion, you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.You can then click the \'unlock\' button be to unlock it for this computer." = "要購買的完整版本Tracktion,您可以點擊「購買許可證」按鈕,進入到對應的頁面上我們的網站,並按照指示there.You可以「解鎖」按鈕,然後單擊下方的解鎖此計算機"
"Select the tracktion key file to use" = "選擇要使用的tracktion金鑰檔"
"Operation type" = "操作類型"
"Do it!" = "做到這一點! "
"Method" = "方法"
"Trim start" = "修剪開始"
"Trim end" = "修剪結束"
"New bit depth" = "新的位深"
"New sample rate" = "新的取樣率"
"Peak level" = "峰值電平"
"Make mono" = "設為單聲道"
"Trim silence" = "修剪沉默"
"Change sample rate" = "改變取樣率"
"Change bit depth" = "更改位深"
"Reverse" = "翻轉"
"Processing" = "處理"
"Can\'t open the source file" = "無法開啟原始檔"
"Internal error" = "內部錯誤"
"Couldn\'t overwrite this file - check that it isn\'t write-protected or in use by another application." = "無法覆蓋這個文件- 檢查,它是沒有寫保護,或由另一個應用程序中使用。 "
"Can\'t write to destination file" = "無法寫入目標檔"
"Trimming at this threshold would produce an empty file" = "修剪在此閾值會產生一個空文件"
"Levels in this file are too low to normalise" = "在這個檔案的水平太低正常化"
"Basic Audio File Operations" = "基本音訊檔案操作"
"Use average of all channels" = "使用所有通道的平均值"
"Use left channel only" = "僅使用左聲道"
"Use right channel only" = "僅使用右聲道"
"Couldn\'t parse this file correctly" = "無法正確解析這個文件"
"The type of operation to perform" = "要執行的操作不同的"
"The maximum level for the new file" = "為新的檔案的最大電平"
"Performs the selected operation" = "執行所選的操作"
"This will permanently change the source file and can\'t be undone." = "這將永久改變來源文件,不能被撤銷。 "
"Any edits using the file will be affected - are you sure you want to go ahead?" = "任何使用該文件的剪輯都將受到影響- 你確定要繼續嗎? "
"Remove item from clipboard" = "從剪貼簿中刪除項目"
"Clear clipboard" = "清除剪貼簿"
"Shows the current contents of the clipboard" = "顯示目前剪貼簿中的內容"
"Media clip" = "媒體片段"
"Clipboard contents" = "剪貼簿中的內容"
"Modified" = "修改時間"
"Size" = "大小"
"Click to select this clip" = "點擊選擇這個片段"
"To open this edit, just double-click on it" = "要打開這個剪輯,只要雙擊就可以了"
"Clip not found" = "找不到片段"
"Edits" = "剪輯"
"Recorded Audio" = "錄製音訊"
"Exported Audio/MIDI" = "匯出音訊/ MIDI"
"Imported Audio/MIDI" = "導入音訊/ MIDI"
"Rendered Audio/MIDI" = "渲染音訊/ MIDI"
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "之前拖曳和刪除音訊文件,選擇一個項目,他們應該加入。 "
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "您需要查看項目的內容,能夠把它貼上東西"
"Click on a column header to sort the list by that field" = "點選欄位標題對清單進行排序,欄位"
"Start/stop playing this preview" = "啟動/停止玩這個預覽"
"Drag this onto the wave file to create a new marker point" = "波形檔案拖曳到建立一個新的標記點"
"Marks an interesting point in the wave file - drag left/right to move" = "在波形檔案中標記一個有趣的點- 左/右拖曳"
"Can\'t change the markers in a read-only project" = "無法修改唯讀工程的標記"
"Can\'t read this file" = "無法讀取該檔案"
"Rendering preview" = "渲染預覽"
"Click to view the items in this project" = "點擊查看工程中的項目"
"Unpack an archive into this project" = "解壓縮存檔到這個工程"
"Close this project" = "關閉這個工程"
"Click to open or create projects" = "點擊開啟或建立工程"
"Delete folder" = "刪除資料夾"
"Are you sure you want to delete this folder?" = "你確定要刪除此資料夾? "
"Load a project or archive" = "載入一個工程或存檔"
"Create a new project" = "建立一個新工程"
"Load a library project" = "載入一個函式庫工程"
"Create sub folder" = "建立子資料夾"
"Changes the name of the current folder" = "改變目前資料夾的名稱"
"Adds an existing project to the active project list" = "為目前的活動工程目錄新增已存在的工程"
"Creates a new project" = "建立一個新工程"
"Creates a new sub folder" = "建立一個新的子資料夾"
"Deletes the current folder" = "刪除目前資料夾"
"Open a project or archive" = "開啟一個工程或存檔"
"Open multiple projects" = "開啟多個工程"
"Load recent project" = "載入最近的工程"
"Close all projects in this folder" = "關閉所有在此資料夾中的工程"
"Create a new subfolder" = "建立一個新的子資料夾"
"Close Projects" = "關閉工程"
"Are you sure you want to close all these projects?" = "你確定你要關閉所有工程嗎?"
"Search Recursively" = "遞迴搜尋"
"Search for All Files" = "搜尋所有檔案"
"Root Directory" = "根目錄"
"Search Location" = "搜尋位置"
"Searching" = "搜尋中"
"Search Results" = "搜尋結果"
"File Preview" = "文件預覽"
"Show Unlocated Files" = "顯示未定位檔案"
"Relink Selected Files" = "重新連結選取的檔案"
"Relink Lost Files" = "重新連結檔案不全"
"Folder to search" = "資料夾搜尋"
"Sets the base folder to display" = "設定要顯示的基底資料夾"
"Sets the folder to scan for lost files" = "設定要掃描遺失檔案的資料夾"
"Currently searching folder" = "目前搜尋資料夾"
"Are you sure?" = "你確定嗎? "
"Scanning system folders can take a long time and give multiple results. Consider using a more specific folder." = "掃描系統資料夾,可能需要很長的時間,並給多個結果。考慮使用一個更具體的資料夾。 "
"Project selector" = "專案選擇"
"Select all" = "全選"
"Select none" = "選擇「無」 "
"Projects" = "工程"
"Keywords" = "關鍵字"
"Select Projects" = "選擇工程"
"Choose which projects to look in when searching" = "選擇在搜尋時看看哪些工程"
"Search Category" = "搜尋類別"
"Searches for the keywords in a category" = "在一個類別的關鍵字搜尋"
"Search All" = "全部搜尋"
"Searches for the keywords in all selected projects" = "所有選取工程中的關鍵字搜尋"
"Search Results for \"XZZX\"" = "搜尋結果「XZZX」 "
"Search results for \"XZZX\" in category \"XCTX\"" = "搜尋結果「XZZX」類別「XCTX」 "
"Search results for category \"XCTX\"" = "搜尋結果類別XCTX“ "
"Search Keywords" = "搜尋關鍵字"
"Copied to clipboard" = "複製到剪貼簿"
"This function only works if there\'s an edit currently open" = "此功能僅在目前存在開啟的剪輯時運作"
"This function only works if you first select one or more items from a project" = "此功能僅在你首先選擇來自工程的一個或多個項目工作"
"To add a MIDI clip, first select the track it should go into." = "要新增一個MIDI片段,首先選擇它應該放置的音軌"
"No audio clips were selected" = "未選擇音訊片段"
"This function won\'t work if more than one item is selected" = "如果一個以上的項目被選中,此功能將無法正常工作"
"Editing Functions" = "編輯功能"
"Transport Controls" = "走帶控制"
"Help Functions" = "幫助功能"
"Moving/Zooming Controls" = "移動/縮放控制"
"Cut" = "剪下"
"Copy" = "複製"
"Paste" = "貼上"
"Paste inserting" = "貼上插入"
"Copy and paste selected clips directly into current edit" = "選取的片段直接複製並貼上到目前剪輯"
"Delete the selected clips and their source audio files" = "刪除選取的片段和其來源音訊檔案"
"Deselect all" = "取消選取所有"
"Show Tracktion\'s help documentation" = "顯示Tracktion的說明文件"
"Show Tracktion\'s reference guide" = "顯示Tracktion的參考指南"
"Show popup help for whatever the mouse is currently over" = "無論滑鼠是否臨時經過都彈出幫助"
"Enable/Disable the popup help" = "啟用/停用彈出幫助"
"Flip between edit/project screens" = "剪輯/工程頁面之間轉換"
"Go to project screen" = "前往工程頁面"
"Go to edit screen" = "前往剪輯頁面"
"Go to settings screen" = "前往設定頁面"
"Save the current edit" = "儲存目前剪輯"
"Save the current edit as" = "儲存目前剪輯為"
"Quit the application" = "退出應用程式"
"Zoom out to fit the entire edit on-screen" = "縮小以使剪輯適應螢幕"
"Zoom in to show a few seconds around the cursor" = "放大顯示遊標周圍的幾秒鐘"
"Zoom in to show the marked region" = "放大顯示標記的區域"
"Zoom to show the selected clips" = "縮放顯示選取片段"
"Expand 或 contract the current track height" = "伸縮目前音軌的高度"
"Rescale all tracks to fit on-screen" = "縮放所有音軌以適應螢幕"
"Set all tracks to the default track height" = "將所有音軌設定為預設高度"
"Expand or collapse folder track" = "展開或折疊音軌資料夾"
"Turn looping on/off" = "循環開/關"
"Turn snapping on/off" = "吸附開/關"
"Turn click track on/off" = "音軌節拍器開/關"
"Turn punch-in on/off" = "切入開/關"
"Turn scrolling on/off" = "捲動開啟/關閉"
"Turn lock automation to clip on/off" = "片段自動鎖定開/關"
"Turn MIDI timecode chasing on/off" = "MIDI時間碼跟著開/關"
"Toggle timecode between bars/seconds" = "切換時間碼為小節/秒"
"Start/stop playing" = "啟動/停止播放"
"Stop playing" = "停止播放"
"Abort current recording, and discard anything recorded" = "中止目前的錄音,並丟棄任何已錄製的資料"
"Abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "中止目前的記錄,並丟棄任何已錄製的數據,然後重新啟動"
"Move cursor to start of marked clips or edit" = "移動遊標到被標記片段或剪輯的開始處"
"Move cursor to end of marked clips or edit" = "移動遊標到被標記片段或剪輯的結尾處"
"Scroll up to top of tracks" = "捲動到音軌頂部"
"Scroll down to bottom of tracks" = "捲動到音軌底部"
"Vertical zoom-in" = "垂直放大"
"Vertical zoom-out" = "垂直縮小"
"Zoom to fit horizontally and vertically" = "水平和垂直縮放,以適應"
"Show or hide the big input-meters" = "顯示或隱藏大輸入米"
"Show clipboard contents" = "顯示剪貼簿的內容"
"Show colour editor" = "顯示顏色編輯器"
"Turn End-to-End on/off" = "啟用/停用End-to-End"
"Arm or disarm all input devices" = "所有輸入裝置布防或撤防"
"Toggle safe record" = "切換安全性記錄"
"Stop safe recording" = "停止安全記錄"
"Jump backwards to next cut point" = "向後跳到下一個切點"
"Jump forwards to next cut point" = "向前跳到下一個切點"
"Jump to the mark-in point" = "跳到標記點"
"Jump to the mark-out point" = "跳到標記點"
"Put the markers around the currently selected clips" = "圍繞目前選取的剪輯,將標記"
"Nudge selected clips left" = "向左微調選取的片段"
"Nudge selected clips right" = "向右微調選取的片段"
"Nudge selected clips up" = "向上微調選取的片段"
"Nudge selected clips down" = "向下微調選取的片段"
"Change to the previous take for a looped clip" = "更改為前一個循環過的片段"
"Change to the next take for a looped clip" = "更改為後一個循環過的片段"
"Select the item to the left of the current selection" = "選擇目前選取項目的左側的項目"
"Select the item to the right of the current selection" = "選擇在目前選取項目的右側的項目"
"Select the item above the current selection" = "選擇在目前選取項目的上方的項目"
"Select the item below the current selection" = "選擇在目前選取項目的下方的項目"
"Select the item at the top of the current selection" = "選擇在目前選取項目的頂部的項目"
"Select the item at the bottom of the current selection" = "選擇目前選取項目的底部的項目"
"Move to the previous marker" = "移動到前一個標記"
"Move to the next marker" = "移動到後一個標記"
"Toggle the marker view mode" = "切換標記視圖模式"
"Show or hide of the global track" = "顯示或隱藏的全部音軌"
"Split selected clips at cursor" = "在遊標處分割選取的片段"
"Move start of selected clips to the cursor position" = "將選取片段的開始位置移到遊標處"
"Move end of selected clips to the cursor position" = "將選取片段的結束位置移到遊標處"
"Auto-Crossfade selected clips" = "自動淡入淡出選取片段"
"Move selected clips to back of z-order" = "將選取片段移到z軸後方"
"Delete marked region of selected clips, and move up selected" = "刪除標記區域的選取片段並向上移動"
"Delete marked region of selected clips, and move up all on track" = "刪除標記所區域的選取片段並向上移動所有切片"
"Enable/Disable selected filters" = "啟用/停用選取的濾波器"
"Change selected filter to its next preset" = "更改選取濾波器到後一個預設"
"Change selected filter to its previous preset" = "更改選取濾波器到後一個預設"
"Lock/Unlock the properties panel" = "鎖定/解鎖屬性面板"
"Insert a new MIDI clip into the selected track" = "插入一個新的MIDI片段到選取音軌"
"Insert a new track into the edit" = "插入一個新的音軌到剪輯中"
"Insert a new folder track into the edit" = "插入一個新的資料夾音軌到剪輯中"
"Insert a tempo change at the current cursor position" = "在遊標位置插入節奏變化"
"Insert a time signature at the current cursor position" = "在遊標位置插入拍子記號"
"Insert a pitch change at the current cursor position" = "在目前遊標位置插入音調變化"
"Launch an external wave editor for the selected clip" = "啟動一個外部波選取片段的編輯"
"Show or hide the rack filters" = "顯示/隱藏機架濾波器"
"Show or hide the inputs section" = "顯示/隱藏輸入部分"
"Show or hide the filters section" = "顯示/隱藏「濾波器」部分"
"Show or hide the left pane" = "顯示/隱藏左側面板"
"Show or hide the control section" = "顯示/隱藏控制台部分"
"Show or hide the inputs, filters and controls" = "顯示/隱藏輸入,濾波器和控制台"
"Show or hide the video window" = "顯示/隱藏視訊視窗"
"Show or hide the mixer window" = "顯示/隱藏混音器視窗"
"Reset all level meter overload indicators" = "重置所有電平過載指示燈"
"Mute selected clips" = "選取片段靜音"
"Pitch up 1 semitone" = "提高1個半音"
"Pitch down 1 semitone" = "降低1個半音"
"Pitch up 1 octave" = "提高1個八度"
"Pitch down 1 octave" = "降低1個八度"
"Mute selected tracks" = "選取音軌靜音"
"Solo selected tracks" = "只播放選取音軌"
"MIDI selection tool" = "MIDI選擇工具"
"MIDI pencil tool" = "MIDI鉛筆工具"
"MIDI paint tool" = "MIDI烤漆工具"
"MIDI eraser tool" = "MIDI橡皮擦工具"
"MIDI line tool" = "MIDI線性工具"
"Toggle the \'controllers\' panel in MIDI editor" = "切換MIDI編輯器中的控制器面板"
"Toggle the \'velocities\' panel in MIDI editor" = "切換MIDI編輯器中的力道面板"
"Enable/disable step-editor mode" = "啟用/停用步進編輯模式"
"Mute/Unmute MIDI note echo in the MIDI editor" = "開啟/關閉MIDI編輯器中音符的聲音回饋"
"Show/Hide the MIDI pop-up toolbar" = "顯示/隱藏彈出工具列的MIDI "
"Insert a rest when in MIDI step-entry mode" = "MIDI步進模式下插入靜音"
"Toggle auto display of MIDI toolbar" = "開啟/關閉MIDI工具列自動顯示"
"Show the MIDI controller mappings window" = "顯示的MIDI控制器映射視窗"
"Punch out of automation record mode" = "跳出自動錄音模式"
"Punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "跳出自動錄音模式並清除任何子序列曲線資料"
"Toggle automation write mode" = "開啟/關閉自動寫入模式"
"Toggle automation read mode" = "開啟/關閉自動閱讀模式"
"Locks the properties panel to keep showing its current contents" = "鎖定屬性面板保持顯示目前內容"
"Detail holder" = "Detail holder"
"Contains details about any currently selected objects" = "包含所有目前選取物件的詳細資料"
"Nothing Currently Selected" = "目前沒有選取任何項目"
"Play or stop the currently selected file" = "播放或停止目前選取的檔案"
"Auto-play" = "自動播放"
"Automatically play a file when it is selected" = "自動播放選取檔案"
"Disable" = "停用"
"Disable all filters in this track" = "在這條音軌中停用所有濾波器"
"Enable all filters in this track" = "在這條音軌啟用所有濾波器"
"Select all filters in this track" = "選擇這首音軌中的所有篩選"
"Select all other filters of the same type" = "選擇相同類型的所有其他濾波器"
"Select quick control parameter" = "選擇快速控制參數"
"Clear all automation curves for this filter" = "此濾波器清除所有自動控製曲線"
"Display an active automation curve" = "顯示活躍自動控製曲線"
"Save selected filters as a preset" = "儲存選取的濾波器為預設"
"Replace this filter" = "此濾波器更換"
"Wrap this filter in a new rack filter" = "用新機架濾波器濾波器"
"Wrap these filters in a new rack filter" = "包裝這些新機架濾波器濾波器"
"Delete this filter" = "刪除此濾波器"
"Browse for image to load" = "瀏覽圖片載入"
"Unable to add image" = "無法新增圖片"
"The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard jpeg, png or gif image." = "所選的圖像是不能被添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中,因為無法添加到音色庫中識別的圖像格式。嘗試使用一個標準的JPEG,PNG或GIF圖像。 "
"Use peak mode" = "使用峰值模式"
"Use RMS mode" = "使用RMS模式"
"Use sum + difference mode" = "使用與+差模"
"Set all to peak mode" = "設定峰值模式"
"Set all to use RMS mode" = "設定使用RMS模式"
"Set all to use sum + difference mode" = "設定使用與+差模"
"Reset all overload indicators" = "重置所有的過載指示燈"
"Back to Last Edit" = "返回最後的剪輯"
"Open Project" = "開啟項目"
"Create Folder" = "建立資料夾"
"About" = "關於"
"Help" = "幫助"
"Loading" = "載入"
"Show Trackion\'s quick-start guide" = "顯示Trackion的快速入門指南"
"Show Trackion\'s reference manual" = "顯示Trackion的參考手冊"
"Turn off pop-up help" = "關閉彈出式幫助"
"Turn on pop-up help" = "開啟彈出式幫助"
"Use longer delay before popup help appears" = "使用更高延遲彈出幫助"
"Show the Tracktion log file" = "顯示Tracktion日誌檔"
"Check for updates" = "檢查更新"
"Show Folders" = "顯示資料夾"
"Show Column" = "顯示列"
"Selection Tool" = "選擇工具"
"Pencil Tool" = "鉛筆工具"
"Paint Tool" = "油漆工具"
"Eraser Tool" = "橡皮擦工具"
"Line Tool" = "行工具"
"Paste (after selected)" = "貼上(選取後) "
"Paste (inserting at cursor position)" = "貼上(在遊標位置插入) "
"Delete (also deleting source files)" = "刪除(刪除原始檔) "
"Bring obscured clips to front" = "將被此片段掩蓋的切片移到頂層"
"Edit using" = "剪輯使用"
"Set start time to original start time of source BWAV" = "設定開始時間,以原開始時間來源BWAV "
"Show the help pages" = "顯示說明頁面"
"About this version of tracktion" = "關於此版本tracktion的"
"Opens an existing project" = "開啟一個現有的項目"
"Creates a new top level folder" = "建立一個新的頂層資料夾"
"Autosaving" = "自動儲存"
"Demo Restrictions" = "演示限制"
"Because this copy of Tracktion is unregistered, a hissing noise will be played every few seconds, and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices" = "因為這個TrackTracktion副本被註銷,嘶聲每隔幾秒鐘,MIDI音符關閉訊息偶爾會被發送到外部MIDI設備"
"This edit contains references to plugin filters which are not installed on this machine" = "此編輯包含引用到這台機器上沒有安裝濾波器插件"
"MIDI events from this device aren\'t being played" = "從該裝置的MIDI事件正在播放"
"MIDI events in this track aren\'t being played" = "這條音軌的MIDI事件正在播放"
"MIDI events aren\'t being played" = "沒有被演奏的MIDI事件"
"Because \'Run audio engine when stopped\' is disabled." = "因為“運行停止時,”音頻引擎被禁用。 "
"To enable this, make sure this item is ticked in the \'Options\' menu (bottom left)" = "要啟用此功能,請確保在「選項」功能表中勾選此項目(左下) "
"Because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "由於音軌不輸出MIDI設備或包含任何軟合成器。 "
"To make the track output to a MIDI device, select the track and use its destination device list." = "為了使音軌輸出到一個MIDI設備,請選擇音軌並使用其目標設備列表。 "
"Tracktion Demo Mode" = "Tracktion示範模式"
"Tracktion is currently running in demo mode on this computer." = "Tracktion目前以示範模式運行在這台電腦上。 "
"In keeping with the open-source ethos, Tracktion 4 is FREE to use on Linux!" = "為保持開放源碼風氣,Tracktion 4在Linux上使用的是免費的! "
"To unlock it, you\'ll need to register with us at www.tracktion.com, but unlike our Windows and OSX versions, there\'s no need to pay anything if you\'re using Linux!" = "要解鎖它,你需要到www.tracktion.com註冊,但不像我們的Windows和OSX版本,不需要支付任何費用,如果你使用Linux版本的話!"
"If you already have a tracktion.com account, just click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Learn More\" to visit the website and register, or \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "如果您已經有一個tracktion.com帳戶,只需點擊“解鎖”給這台電腦上授權即可。否則,請點擊“了解更多”,訪問該網站並註冊,或點擊“繼續”仍在演示模式下運行。 "
"If you\'re new to Tracktion, we hope you enjoy the demo. When you\'re ready to unlock all of its features, click \"Learn more\" to find the right Tracktion product for you." = "如果你剛接觸Tracktion,我們希望此示範版本能為你帶來好的體驗。當你準備好解鎖它的所有功能,點擊「了解更多」尋找適合你的Tracktion產品"
"If you have a valid license, click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "如果你有一個有效的許可證,單擊“解鎖”授權給這台電腦。否則請點擊“繼續”仍在演示模式下運行"
"Learn More" = "了解更多"
"Continue with Trial" = "繼續試用"
"Click and drag to preview this clip" = "點擊並拖曳以預覽此片段"
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "要禁用彈出幫助,請點擊屏幕左下角的“幫助”按鈕"
"Shortcut" = "快捷方式"
"Press CTRL whist dragging to move more accurately" = "按住CTRL鍵以更準確的拖曳"
"Click to change this file" = "按一下以變更此檔案"
"Drag left and right to adjust the wet/dry mix levels" = "左右拖曳以調整濕混/乾混等級"
"Dry" = "乾"
"Pass Through Filters" = "通濾波器波器"
"Tracks to Render" = "渲染音軌"
"Tracks to include" = "包含音軌"
"No tracks in Edit" = "剪輯中沒有音軌"
"Select tracks all/none:" = "選擇或取消選取所有音軌:"
"Select the file to use" = "選擇要使用的檔案"
"Dialog box" = "對話框"
"Settings^" = "設定^ "
"Projects^" = "工程^ "
"Minimises this window" = "盡力減少此視窗"
"Quits the application" = "退出應用程式"
"Makes the window full-screen or resizable" = "使視窗全螢幕或調整大小"
"Click here to go to the projects screen" = "點擊這裡進入工程頁面"
"Click here to change settings for devices, keyboard, etc." = "點擊這裡為裝置、鍵盤等更改設定"
"Click here to return to this edit" = "點擊這裡返回此剪輯"
"Delete unused takes" = "Delete unused takes"
"Click to select one of the alternative takes" = "Click to select one of the alternative takes"
"Click to type in a new time, or drag to change this value" = "點擊輸入新的時間,或拖曳來改變這個值"
"Tracktion Shortcut Keys" = "Tracktion快速鍵"
"Key shortcuts" = "快速鍵"
"Couldn\'t write to the key mappings file" = "無法寫入鍵盤映射檔"
"Start-up Screen" = "啟動畫面"
"Version" = "版本"
"No movie open" = "沒有打開的影片"
"End of file" = "檔案結束"
"Hide window" = "隱藏視窗"
"Keep window on top" = "視窗置頂"
"Quarter size" = "四分之一尺寸"
"Half size" = "一半尺寸"
"Normal size" = "正常尺寸"
"Double size" = "雙倍尺寸"
"Quadruple size" = "四倍尺寸"
"Mute audio track" = "靜音音軌"
"The ReWire system couldn\'t be shut down because a ReWire device is still in use." = "ReWire系統無法關閉,因為有個ReWire裝置仍在使用"
"Please close any other ReWire applications and press \"try again\". (Quitting without closing down ReWire properly may leave your system in an unstable state)." = "請關閉其他任何ReWire的應用程序,並按下“再試一次」。 (在無法正確關閉ReWire的情況下退出可能會使您的系統處於不穩定的狀態)。 "
"Try again" = "再試一次"
"Quit anyway" = "堅持退出"
"Export Complete" = "匯出完成"
"Loading Thumbnail" = "載入縮圖"
"Completing Export" = "完成匯出"
"Tracktion audio file" = "Tracktion音訊檔案"
"The Propellerheads REX format is not installed on your machine!" = "你的機器上沒有安裝的Propellerheads REX格式! "
"In order to work with rx2 files, please download the \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "為了工作與RX2文件,請下載“REX共享音色庫”從propellerheads.se安裝"
"REX2 file" = "REX2檔"
"No Time-Stretching" = "沒有時間拉伸"
"Auto-Pitch" = "自動音高"
"Root Tempo" = "根節奏"
"Root Note" = "根音"
"Pitch Offset" = "音高偏移"
"Beat Points" = "Beat Points"
"Auto-Crossfade" = "自動淡入淡出"
"View Source Info" = "查看原始檔案資訊"
"Stretch" = "伸展"
"Adjust Markers" = "調整標記"
"Change Speed" = "更改速度"
"Change Pitch" = "更改音高"
"Set Source File" = "設定原始檔"
"Loop Start/End" = "循環開始/結束"
"Selects which channels are used from the file" = "從文件中選擇使用哪個通道"
"Whether to use the left channel from this audio clip" = "是否使用左聲道音訊片段"
"Whether to use the right channel from this audio clip" = "是否使用右聲道音訊片段"
"Active Channels" = "活動通道"
"Detecting tempo" = "偵測節奏"
"Sensitivity" = "Sensitivity"
"Beat sensitivity" = "Beat sensitivity"
"Automatically creates a crossfade between overlapping clips" = "自動建立一個交叉淡入淡出之間的重疊片段"
"The type of time-stretch algorithm to use for this clip" = "使用此片段的時間拉伸演算法類型"
"Playback speed ratio" = "播放速度比"
"Playback pitch ratio" = "播放間距比"
"Sets the playback pitch" = "設定播放時的音"
"Click to view the info for this clip\'s source media" = "點擊查看這些片段資訊的來源媒體"
"Searches for the missing audio file that this clip refers to" = "搜尋此片段引用的已遺失的音訊檔案"
"Reverses the source file non-destructively" = "非破壞性反轉來源檔案"
"Adds/removes markers from this clip" = "從這個片段新增/刪除標記"
"Loop Properties" = "循環性能"
"Sets a clip to adjust it\'s pitch to match the global track" = "設定片段音高匹配全域音軌"
"Sets a clip to adjust it\'s tempo to match the global track" = "設定片段節奏匹配全域音軌"
"Root tempo" = "根節奏"
"Length in beats" = "拍子長度"
"Automatically sets the loop start and end points" = "自動設定迴圈的起點與終點"
"Searches the source file for beat points" = "搜尋原始檔的節拍點"
"Adds the current file to the loop library" = "將目前檔案循環音色庫"
"Only clips which refer to a valid source be looped" = "只有片段是指有效的源環"
"Couldn\'t find the source media object for this clip" = "找不到這個片段的來源媒體物件"
"Can\'t change the markers for media belonging to a read-only project" = "不能改變的標記為屬於一個唯讀的項目的媒體"
"Add a marker at the cursor position" = "在遊標位置新增標記"
"Move the nearest marker to the cursor position" = "最近的標記移動到遊標位置"
"Delete the marker nearest to the cursor" = "刪除遊標最近的標記"
"This clip doesn\'t refer back to any source material" = "片段不參考任何來源的材料"
"A clip must have a root note set before it can be set to auto-pitch" = "片段中必須有根音設置,才可以設定為自動間距"
"+10 cents" = "+10音分"
"+1 cent" = "+1音分"
"Reset to original pitch" = "恢復原始音高"
"-1 cent" = "-1音分"
"-10 cents" = "-10音分"
"Unknown file" = "未知檔案"
"Auto Crossfade" = "自動淡入淡出"
"Crossfade at the start of this clip" = "在這個片段的開始淡出淡入"
"Crossfade at the end of this clip" = "在這個片段的結尾淡入淡出"
"Crossfade both ends of this clip" = "淡入淡出這個片段兩端"
"To use auto-crossfade, first select a clip that partially overlaps another" = "要使用自動淡入淡出,首先要選擇的片段部分重疊"
"Auto detect tempo" = "自動偵測城市"
"Double tempo" = "雙節奏"
"Half tempo" = "半節奏"
"Auto detect beat points" = "自動偵測拍點"
"Add beat points at each beat" = "新增在每個拍子跳動點"
"Clear all beat points" = "清除所有拍點"
"Set loop start to clip start" = "設定迴圈開始片段開始"
"Set loop end to clip end" = "設定迴圈結束片段結束"
"Set loop start/end to clip start/end" = "設定片段的開始/結束片段的開始/結束"
"Delete Unused Takes" = "刪除未註意到"
"This will permanently delete all wave files that are listed as takes in this clip, apart from the ones currently being used." = "這會永久刪除所有波被列為需要在這個片段中,除了目前正在使用的文件。 "
"Are you sure you want to do this?" = "你確定你要這麼做嗎? "
"Some of the wavefiles couldn\'t be deleted" = "無法刪除部分的wavefiles "
"Length of fade-in" = "淡出在長度"
"Length of fade-out" = "淡出長度"
"Set the shape of the fade-in curve" = "設定漸入曲線的形狀"
"Set the shape of the fade-out curve" = "設定淡出的曲線的形狀"
"Can\'t add this kind of filter to a clip!" = "這種濾波器不能加入片段! "
"Can\'t add any more filters to this clip!" = "無法將任何更多的濾波器新增至這個片段! "
"Changes the length of the fade in/out" = "更改淡入/出的長度"
"Copy Colour from Marker" = "複製標記顏色"
"Trim Clip from Marker" = "修剪片段標記"
"Create Unique Copy" = "建立孤本"
"Render Property Set" = "渲染屬性集"
"Edit Properties" = "剪輯屬性"
"Sets the start/end points of clip from the edit" = "從片段設定切片的開始/結束時間點"
"Changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "改變片段的顏色匹配標記顏色"
"Changes the length of the clip to be the same as the marker" = "改變片段片的長度匹配標記長度"
"Creates a unique copy of the source Edit to use as a backup" = "建立獨立的來源剪輯副本作為備份使用"
"Shows the progress of the edit render" = "顯示剪輯的渲染進度"
"Edit Clip" = "編輯片段"
"Rending " = "撕裂"
" of " = " 的"
" nested clips " = " 嵌套片段"
"%" = "% "
"Waiting on nested edits..." = "等待嵌套切片... "
"Rendering Edit: " = "渲染片段:"
"Whole edit" = "整個剪輯"
"In/out marker points" = "標記入點/標記出點"
"Markers List" = "標記清單"
"Run Test" = "運行測試"
"Recording Synchronization Test" = "錄音同步測試"
"Make sure your audio system is setup to loop the output from the device below into the input device." = "請確保您的音響系統設定循環從下面的裝置到輸出輸入裝置。 "
"Then click the button below, which will play a test signal several times and measure the time it takes to loop back in." = "然後點擊下面的按鈕,這將起到一個測試信號數次測量所花費的時間循環英吋"
"This process requires at least one active audio output device" = "此過程需要至少一種活性的音訊輸出裝置"
"Sets the input device\'s offset to this value" = "輸入裝置設定的偏移量,以該值"
"Couldn\'t detect the test signal." = "無法偵測的測試訊號。 "
"This might be because the output isn\'t being correctly looped back, or because the signal is too quiet or noisy (if you\'re using a microphone or other indirect audio path)." = "audio path)."無法正確地回送,或由於訊號太靜音或嘈雜的(如果您使用的是麥克風或其他間接的音訊路徑)。 "
"Click \'run test\' to try again." = "點擊「運行測試」再嘗試。 "
"A consistent delay of 123 milliseconds was detected." = "一致的延遲為123毫秒偵測。 "
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this value." = "點擊“應用”,設定這個值偏移輸入設備的記錄。 "
"Add to library" = "新增到音色庫"
"Audio Clip" = "音訊片段"
"Reversing" = "倒車"
"This plug-in file no longer exists" = "這個外掛程式不再存在"
"This plug-in failed to load correctly" = "此插件無法正確載入"
"Deactivated after failing to initialise correctly" = "停用後沒有正確初始化"
"Clear list" = "清除清單"
"Remove selected plug-in from list" = "從清單中刪除選取的外掛程式"
"Show folder containing selected plug-in" = "顯示包含選取外掛程式的資料夾"
"Remove any plug-ins whose files no longer exist" = "刪除不存在的插件"
"Sort alphabetically" = "按字母順序排序"
"Sort by category" = "依類別排序"
"Sort by manufacturer" = "依製造商排序"
"Select folders to scan..." = "選擇要掃描的資料夾... "
"Scanning for plug-ins..." = "掃描插件... "
"Searching for all possible plug-in files..." = "搜尋所有可能的插件檔案... "
"Scan" = "瀏覽"
"Plugin Scanning" = "插件掃描"
"If you choose to scan folders that contain non-plugin files, then scanning may take a long time, and can cause crashes when attempting to load unsuitable files." = "如果您選擇要掃描的文件夾,包含非插件文件,然後掃描可能需要很長一段時間,並可能導致崩潰時嘗試載入不合適的檔案。 "
"Are you sure you want to scan the folder \"XYZ\"?" = "您確定要掃描的資料夾「XYZ」? "
"Testing" = "測試"
"Scan complete" = "掃描完成"
"Note that the following files appeared to be plugin files, but failed to load correctly" = "請注意,下列文件似乎是插件文件,但無法正確載入"
"none" = "沒有"
"Show advanced settings..." = "顯示進階設定... "
"Error when trying to open audio device!" = "錯誤當試圖開啟音訊裝置! "
"(no audio output channels found)" = "(發現沒有音訊輸出通道) "
"active output channels:" = "積極輸出通道: "
"(no audio input channels found)" = "(發現沒有音訊輸入通道) "
"active input channels:" = "主動輸入頻道: "
"show this device\'s control panel" = "顯示裝置的控制面板"
"opens the device\'s own control panel" = "開啟裝置本身的控制面板"
"output:" = "輸出: "
"device:" = "裝置: "
"Test" = "測試"
"input:" = "輸入: "
"sample rate:" = "取樣率: "
"audio buffer size:" = "音訊緩衝器的大小: "
"Audio device type:" = "音訊設備類型: "
"No MIDI inputs available" = "沒有可用的MIDI輸入"
"Active MIDI inputs:" = "主動MIDI輸入: "
"MIDI Output:" = "MIDI輸出: "
"hello" = "你好"
"1 week" = "1週"
"2 weeks" = "2週"
"1 day" = "1天"
"2 days" = "2天"
"1 hr" = "1小時"
"2 hrs" = "2小時"
"1 min" = "1分鐘"
"2 mins" = "2分鐘"
"1 sec" = "1秒"
"2 secs" = "2秒"
"(no choices)" = "(沒有選擇) "
"Velocity-sensitive mode" = "速度敏感的模式"
"Use circular dragging" = "使用圓形拖曳"
"Use left-right dragging" = "使用左,右拖曳"
"Use up-down dragging" = "使用上下拖曳"
"Use left-right/up-down dragging" = "使用left-right/up-down拖曳"
"Rotary mode" = "旋轉模式"
"Auto-size this column" = "自動大小此列"
"Auto-size all columns" = "汽車所有欄位的大小"
"Add/remove items from toolbar" = "從工具列的「新增/移除項目"
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "您可以拖曳上述項目,它們拖放到工具列上添加他們。 "
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "工具列上的項目也被拖累周圍,以改變它們的順序,或拖離邊緣刪除它們。 "
"Restore to default set of items" = "還原到預設的項目集"
"Show icons only" = "僅顯示圖示"
"Show icons and descriptions" = "顯示圖示和說明"
"Show descriptions only" = "僅顯示說明"
"shortcut" = "捷徑"
"(nothing selected)" = "(沒有選擇) "
"click to browse for a different file" = "點擊瀏覽不同的檔案"
"file:" = "檔案: "
"Go up to parent directory" = "父目錄"
"Choose" = "選擇"
"Hard Drive" = "硬碟"
"CD/DVD drive" = "CD / DVD光碟機"
"New Folder" = "新資料夾"
"File already exists" = "檔案已存在"
"There\'s already a file called: FLMN" = "已經有一個檔案名稱:FLMN "
"Are you sure you want to overwrite it?" = "您確定要覆寫它嗎? "
"Please enter the name for the folder" = "請輸入資料夾的名稱"
"Couldn\'t create the folder!" = "無法建立資料夾! "
"(no recently selected files)" = "(沒有最近選取的檔案) "
"Choose a new directory" = "選擇一個新的目錄"
"Choose a new file" = "選擇一個新的檔案"
"change..." = "改變...... "
"Change folder..." = "更改資料夾... "
"Add a folder..." = "新增一個資料夾... "
"Quit" = "退出"
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "目前選取的文字複製到剪貼簿,然後將其刪除。 "
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "目前選取的文字複製到剪貼簿。 "
"Inserts text from the clipboard." = "從剪貼簿插入文字。"
"Deletes any selected text." = "刪除任何已選取的文字。 "
"Selects all the text in the editor." = "選擇所有的文字編輯器中。 "
"Failed to open file..." = "無法開啟檔案... "
"There was an error while trying to load the file: FLNM" = "有一個錯誤,而試圖將檔案載入:FLNM "
"Error writing to file..." = "寫檔案發生錯誤... "
"An error occurred while trying to save \"DCNM\" to the file: FLNM" = "發生錯誤而試圖挽救「DCNM」檔案:FLNM "
"Closing document..." = "關閉檔案... "
"Do you want to save the changes to \"DCNM\"?" = "你想以保存更改“DCNM”? "
"Use this swatch as the current colour" = "使用此為目前色色板"
"Set this swatch to the current colour" = "設定當前顏色樣本"
"red" = "紅色"
"green" = "綠色"
"blue" = "藍色"
"alpha" = "阿爾法"
"Adds a new key-mapping" = "新增一個新的鍵映射"
"Click to change this key-mapping" = "點擊改變這個鍵映射"
"Change this key-mapping" = "更改此鍵映射"
"Remove this key-mapping" = "刪除此鍵映射"
"New key-mapping" = "新的鍵映射"
"Please press a key combination now..." = "請現在按組合鍵... "
"Currently assigned to \"CMDN\"" = "目前指定到“CMDN” "
"Change key-mapping" = "更改鍵映射"
"This key is already assigned to the command \"CMDN\"" = "此鍵已經指定指令「CMDN」 "
"Do you want to re-assign it to this new command instead?" = "你要重新分配到這個新的命令,而不是? "
"Re-assign" = "重新指派"
"Reset to defaults" = "重設為預設值"
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "你確定要重置所有的鍵映射到它們的預設狀態? "
"reset to defaults" = "重設為預設值..."
"Melodic" = "旋律"
"Percussive" = "撞擊式"
"Polyphonic" = "和弦"
"Deletes this custom controller" = "刪除此自訂控制器"
"Toggle beats/seconds mode" = "切換次/秒模式"
"MCU Order" = "單晶片訂購"
"Map native plugins" = "地圖本地外掛"
"Delete Plugin" = "刪除外掛程式"
"Stop Mirroring" = "停止鏡像"
"This plugin is currently mirroring:" = "這個插件目前鏡像:"
"Drag-and-drop a plugin here to make this plugin mirror its parameters" = "拖曳插件到這裡,使這個插件反映其參數"
"Disconnects this plugin from its currently mirrored target" = "從目前的鏡像目標斷開這個插件"
"Double-click to edit" = "雙擊編輯"
"ERROR! - This plugin couldn\'t be loaded!" = "錯誤! - 這個外掛無法載入!"
"Save As Preset" = "另存為預設"
"Deletes the selected plugins" = "刪除選取的外掛程式"
"Bypasses the selected plugins" = "繞過所選插件"
"Save the selected plugins as a preset" = "儲存選取的外掛程式為預設"
"Shows parameter assignments. Shift-click an assignment to remove it." = "顯示參數分配。按住Shift鍵並點選要刪除它賦值"
"This plugin currently has no parameters mapped to MIDI controls. To make assignments enter MIDI Learn mode, move a plugin\'s parameter from the UI and then move the required MIDI controller." = "這個插件目前沒有參數映射到MIDI 。進行分配進入MIDI學習模式,從UI移動插件的參數,然後將所需的MIDI控制器"
"Delete Plugins" = "刪除外掛程式"
"Disable all other return plugins on this bus" = "停用該總線上所有其他外掛程式的回報"
"Enable all other return plugins on this bus" = "啟用此總線上的所有其他外掛程式的回報"
"Disables all other return plugins that are using the same bus" = "停用正在使用同一總線的所有其他插件的回報"
"Enables all other return plugins that are using the same bus" = "使正在使用同一總線上的所有其他插件的回報"
"Aux Return Plugin" = "AUX RETURN外掛"
"Disable all other send plugins on this bus" = "停用該總線上的所有其他發送插件"
"Enable all other send plugins on this bus" = "啟用此總線上的所有其他發送插件"
"Tracktion Aux-Send Plugin" = "Tracktion輔助,發送外掛"
"Disables all other send plugins that are going to the same return bus" = "禁用所有其他發送插件都將相同的回報總線"
"Enables all other send plugins that are going to the same return bus" = "允許所有其他發送插件都將相同的回報總線"
"Tracktion Chorus Plugin" = "Tracktion合唱外掛"
"Tracktion Reverb Plugin" = "Tracktion殘響外掛"
"Tracktion EQ Plugin" = "Tracktion EQ外掛"
"Midi Patch Bay" = "MIDI音色灣"
"Tracktion Plugins" = "Tracktion外掛"
"Create New Empty Rack" = "建立新的空架"
"Open/close all folders" = "開啟/關閉所有資料夾"
"There are some problems in launching a child-process to scan for plugins." = "還有在啟動一個子進程來掃描插件的一些問題"
"If you have a virus-checker or firewall running, you may need to temporarily disable it for the scan to work correctly." = "如果你有一個病毒檢查或防火牆運行,您可能需要暫時禁用它掃描到正常工作"
"Freezes the track" = "凍結音軌"
"Track will freeze up to this plugin" = "音軌將凍結直至本外掛"
"Level meter plugin" = "電平表外掛"
"Reset All" = "全部重置"
"Block All" = "全部封鎖"
"Tracktion Midi Patch Bay Plugin" = "Tracktion MIDI音色海灣插件"
"Resets all the mappings so no channel modifications are made" = "將所有的映射,所以沒有通道做了修改"
"Blocks all channels" = "封鎖所有頻道"
"Block channel" = "座椅通道"
"Patch Bay Plugin" = "補丁灣插件"
"MIDI Patch Bay Filter" = "MIDI音色灣濾波器"
"Block Channel" = "座椅通道"
"MidiPatch" = "MidiPatch"
"Tracktion Patch Bay Plugin" = "Tracktion補丁海灣插件"
"The type of pitch-shifting algorithm to use" = "變調演算法的使用類型"
"Tracktion Rack Plugin" = "Tracktion機架外掛"
"The rack that this plugin is feeding into" = "這個插件被送入機架"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s left channel" = "機架的輸出顯示了出來這個插件的左聲道"
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s right channel" = "機架的輸出顯示了出來這個插件的右聲道"
"Click to edit the rack" = "點擊編輯機架"
"Replace rack with plugins" = "用插件替換機架"
"MIDI input" = "MIDI輸入"
"MIDI output" = "MIDI輸出"
"Drag this into the rack to create a new plugin" = "這拖曳到機架以建立一個新的插件"
"Delete Rack" = "機架中刪除"
"New Plugin" = "新插件"
"Drag this area to create an instance of this rack plugin" = "拖曳此區域建立此機架插件的一個實例"
"The name of this rack plugin" = "此機架插件的名稱"
"Deletes this rack plugin" = "刪除這個插件架"
"Rack Plugin" = "機架插件"
"Delete Rack Plugin" = "刪除機架外掛程式"
"Are you sure you want to delete this rack plugin?" = "您確定要刪除這個機架插件?"
"This can\'t be undone, and any instances of the rack will also be deleted from the edit." = "這不能抹滅的,機架的任何實例也將被從編輯中刪除"
"Reverb Plugin" = "殘響插件"
"Couldn\'t start ReWire plugin" = "無法啟動的ReWire插件"
"ReWire Plugin" = "ReWire的插件"
"Current status of this ReWire plugin" = "這個外掛ReWire的現況"
"Selects the ReWire device to use for this plugin" = "選擇ReWire的裝置使用這個插件"
"Unable to Install ReWire" = "無法安裝的ReWire"
"You need to be running Tracktion as an administrator to install ReWire." = "你需要執行Tracktion為管理者才能安裝ReWire的"
"Please restart Tracktion and ensure this option is selected by right clicking the application icon and choosing Run as administrator." = "請重新啟動Tracktion ,並確保選擇透過右鍵單擊應用程式圖標,並選擇以管理員身份執行此選項"
"Overwrite Old ReWire Library?" = "覆蓋舊的ReWire音色庫?"
"An older version of the ReWire library was found that is not compatible with Tracktion. Do you want to replace it with this newer version? Existing applications should be compatible." = "在ReWire的音色庫文件的舊版本,發現不符合Tracktion相容。你想用這個新版本取代?現有的應用程式應該是相容的"
"Load audio files into the sampler" = "載入的音訊檔案轉換成取樣"
"Tracktion Text Plugin" = "Tracktion文字外掛"
"Name of text plugin" = "文字插件的名稱"
"Description of text plugin" = "文字插件的說明"
"Drag here to change the volume for all sub-tracks" = "拖曳到此處以更改所有子音軌的音量"
"Enables/Disables this plugin" = "啟用/停用此外掛"
"Pan Law" = "聲像電位器法則"
"Set to Default Pan Law" = "設定為預設聲像電位器法則"
"Centre" = "中心"
"Drag here to change the volume; Alt-click to reset to 0dB" = "拖曳到此處以更改音量,按住Alt鍵點擊重設為0dB"
"Drag here to change the pan; Alt-click to reset to centre" = "拖曳到這裡以改變聲像,按住Alt鍵點擊重設為中心"
"Vol/Pan" = "音量/聲像"
"Change the pan law" = "更改聲像電位器法則"
"Resets the pan law to the default" = "重新設定聲像電位器法則為預設"
"Sets this plugin to ignore a VCA plugin on a parent folder track" = "設定這個插件忽略一個VCA插件父親資料夾的音軌上"
"Deletes this volume plugin" = "刪除此音量插件"
"Volume & Pan Plugin" = "音量與聲像插件"
"Test Note" = "測試音符"
"MIDI Channel" = "MIDI頻道"
"Copy Note Settings" = "複製音符設定"
"Clear Channel" = "清晰通道"
"Randomise Channel" = "隨機化頻道"
"Shift Notes" = "移動音符"
"Toggle Every" = "每次切換"
"Insert New Channel" = "插入新頻道"
"Delete Channel" = "刪除通道"
"Sequencer Channel" = "序通道"
"Channel 123" = "頻道123"
"Channels 1,2,3" = "頻道1,2,3"
"Change the MIDI note of the selected channel" = "改變MIDI音符所選擇的通道的"
"Change the MIDI note of the selected channels" = "改變MIDI音符所選擇的通道"
"Test the note" = "測試說明"
"Change the velocity of the selected channel" = "改變所選的頻道的速度"
"Change the velocity of the selected channels" = "改變所選頻道的速度"
"Change the MIDI channel of the selected channel" = "改變所選頻道的MIDI通道"
"Change the MIDI channel of the selected channels" = "更改所選通道的MIDI通道"
"The groove template to apply to this channel. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "律動模板應用到該頻道。點擊更改此設置,或透過拖曳遊標向上/向下使用"
"Inserts a new channel before this one" = "此人之前插入一個新的通道"
"Clear all notes in this channel" = "清除所有的音符在這個通道"
"Randomise the notes in this channel" = "隨機化的音符在這個通道"
"Delete this selected channel" = "刪除選取的通道"
"Delete the selected channels" = "刪除選取的通道"
"Shift notes to the left or right by 1" = "右移1個移位音符的左邊或"
"Shift the notes left" = "左移的音符"
"Shift the notes right" = "右移的音符"
"Toggle the channel notes in some consistent pattern. Useful for laying out drum grooves." = "切換在某些一貫的通道音符。有用鋪設了鼓凹律動"
"Reset Ratio" = "重設率"
"Create Comp" = "建立比較"
"Render Clip" = "渲染片段"
"Add Empty Pattern" = "新增空格局"
"Delete Pattern" = "刪除陣列"
"Delete All Patterns" = "刪除所有模式"
"Clear All Patterns" = "清除所有模式"
"Render to MIDI Clip" = "渲染到MIDI片段"
"Add Channel" = "新增頻道"
"The scaling ratio for stretching the patterns and their notes" = "拉伸樣式及音符的縮放比例"
"Reset the scaling ratio to default" = "重置縮放比例為預設"
"Adds a new pattern" = "新增樣式"
"Toggles all the patterns\' channels\' notes to an \'off\' state" = "切換所有的樣式“通道”音符到“關閉”狀態"
"Remove a specific pattern. All instances of the pattern will be set to the first pattern." = "移除特定樣式,樣式的所有實例將被設定為第一樣式"
"Removes all patterns" = "刪除所有樣式"
"Adds a new channel" = "增加了一個新的通道"
"Render the entire clip to MIDI" = "渲染整個片段到MIDI"
"Combine the selected clips to a new comp clip" = "連結選取片段為新的組合片段"
"Render the selected clips to a new audio clip" = "渲染選取片段為新的音訊片段"
"Delete Pattern 123" = "刪除樣式123"
"Step-Sequence Clip" = "步進序列片段"
"This clip already contains the maximum number of channels!" = "這個片段已經包含了通道的最大數量!"
"Set Pattern Length" = "設定樣式長度"
"Note Length" = "音符長度"
"Number of Notes" = "音符數量"
"Clear All Notes" = "清除所有音符"
"Randomise" = "隨機化"
"Insert new empty pattern" = "插入新的空白樣式"
"Insert a copy" = "插入拷貝"
"Append a copy" = "追加拷貝"
"Insert a new duplicate" = "插入新副本"
"Append a new duplicate" = "追加新副本"
"Remove Section" = "刪除部分"
"Apply Common Groove" = "應用共同律動"
"Sequencer Pattern" = "序列樣式"
"Change the length of the notes" = "改變音符的長度"
"Change the number of notes per channel" = "改變每個通道的音符數"
"Inserts another instance of this pattern" = "插入這種樣式的另一個實例"
"Appends another instance of this pattern at the end of the clip" = "在片段的結尾追加這個樣式的另一個實例"
"Creates a new empty pattern and inserts it before this one" = "建立一個新的空白樣式,在此之前插入"
"Creates a new copy of this pattern, and inserts it before this one" = "建立此樣式的新副本,在此之前插入"
"Creates a new copy of this pattern, and appeds it to the clip" = "建立此樣式的新副本,並追加到片段後"
"Toggles all notes to an \'off\' state" = "切換所有音符到「關閉」的狀態"
"Sets all notes to a random sequence" = "將所有音符設定為隨機序列"
"Apply a common groove to the channels" = "為通道應用共同律動"
"Renders the pattern to a MIDI clip" = "渲染為MIDI片段"
"Delete the instance of the pattern" = "刪除樣式實例"
"Delete the instances of the patterns" = "刪除樣式實例"
"123 Bars" = "123小節"
"1 Bar" = "1小節"
"123 Notes Per Bar" = "123音符每小節"
"Pattern 123" = "樣式123""
"Left-click to flip cells; Hold shift to clear cells; Hold ctrl to fill cells; Right-click for options" = "左鍵單擊翻轉細胞,按住shift鍵來清除單元格,按住CTRL鍵,以填補細胞,用滑鼠右鍵點選選項"
"Insert Copy" = "插入複製"
"Append Copy" = "追加複製"
"Click to select this pattern. When selected, click to change the pattern" = "點選以選擇此模式。選取後,點選要變更的模式"
"Delete MIDI Notes" = "刪除MIDI音符"
"Show Note Automation" = "顯示音符自動變化"
"Multi Channel" = "多通道"
"Create Audio Comp" = "建立音訊比較"
"The scaling factor to apply to the note velocities on the output of this clip" = "該比例因子應用到音符力度對這個片段的輸出"
"Sets the number of channels to use for overlapping notes" = "設定的頻道數,以用於重疊筆記"
"Shows or hides not automation for this clip" = "顯示或隱藏此片段自動控制"
"Creates a new audio clip with rendered takes" = "創建一個新的音訊剪輯呈現需要"
"Show/Hide MIDI Editor" = "顯示/隱藏MIDI編輯器"
"Single channel mode" = "單聲道模式"
"channels" = "通道"
"Create a new audio comp clip" = "建立一個新的音訊組合切片"
"Replace with a new audio comp clip" = "更換一個新的音訊排版夾"
"This will permanently delete all unused MIDI takes in this clip." = "這會永久刪除所有未使用的MIDI發生在這個片段"
"SysEx Events" = "系統專用活動"
"X" = "X"
"Y" = "Y"
"Z" = "Z"
"Show keyboard to left of the track" = "顯示鍵盤音軌的左邊"
"Done" = "完成"
"take" = "採取"
"Add to selection" = "新增至選取範圍"
"Remove from selection" = "從清單中刪除"
"This clip has more overlapping notes than the current maximum number of channels to play. Either increase the multi-channel property or set the clip to single channel mode." = "該剪輯有多個重疊的音符比通道打的電流極限。無論是增加的多聲道屬性或設定剪輯到單聲道模式"
"Control Changes" = "控制變更"
"MIDI SysEx Events" = "MIDI系統專用事件"
"Render Notes" = "渲染音"
"Delete MIDI Note" = "刪除MIDI音符"
"Length of the note" = "音符的長度"
"Displays note automation for the selected note" = "顯示注意自動化選取音符"
"Renders the selected MIDI notes to an audio clip" = "使所選的MIDI音符音訊剪輯"
"Initialising Audio Devices" = "初始化音訊設備"
"Initialising ReWire" = "初始化的ReWire"
"Initialising Plugins" = "初始化插件"
"Initialising Controllers" = "初始化控制器"
"Linear" = "線性"
"-2.5 dB Center" = "-2.5dB中心"
"-3.0 dB Center" = "-3.0dB中心"
"-4.5 dB Center" = "-4.5dB中心"
"-6.0 dB Center" = "-6.0dB中心"
"English" = "英語"
"Authorisation via tracktion.com" = "透過tracktion.com授權"
"Mute/Unmute All Plugins" = "靜音/取消靜音所有插件"
"Create Preset" = "建立預設"
"Removes this track from its parent folder" = "從它的父資料夾中刪除這條音軌"
"This track contains MIDI-generating clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "這個音軌包含MIDI產生片段可能是聽不見的,因為它不輸出到一個MIDI設備或一插件合成器"
"This track contains wave clips which may be inaudible as the audio will be blocked by some of the track\'s filters." = "這條音軌包含了浪潮短片,可能是聽不見的聲音將被阻止一些音軌的濾波器"
"Nothing to freeze" = "沒什麼好凍結"
"Track plugins" = "音軌外掛"
"Insert new MIDI Clip" = "插入新的MIDI切片"
"Insert new Audio Clip" = "插入新的音訊切片"
"Insert new Edit Clip" = "插入新的剪輯切片"
"Insert new Step-Sequence Clip" = "插入新的步進序列切片"
"Track Destination" = "音軌目標"
"Image" = "圖片"
"Multiple Images" = "多張圖片"
"Ghost Tracks" = "幽靈音軌"
"Mutes or un-mutes all the plugins in this track" = "靜音或取消靜音此音軌上所有插件"
"Create a preset from the selected items" = "建立所選項目預設"
"Select the tracks to display behind this one" = "選擇該音軌背景下要顯示的音軌"
"Sets the image to display on this track" = "設定要顯示的影像在這首音軌"
"Freeze the selected tracks together" = "凍結選取的音軌在一起"
"Freeze each track with a freeze point" = "用凝固點凍結每個音軌"
"Freeze the entire track contents" = "凍結整個音軌內容"
"Freeze the track with a freeze point" = "用凝固點凍結音軌"
"Render to a new track" = "渲染到一個新的音軌"
"Render replacing current track" = "渲染替換當前音軌"
"Open/Close" = "開啟/關閉"
"Use a single track for all types of marker" = "使用單一的音軌,所有類型的標記"
"Bazaar Download" = "巴札下載"
"Download cancelled" = "下載取消"
"loop library" = "循環音色庫"
"preset library" = "預設音色庫"
"plugin list" = "外掛程式清單"
"projects list" = "項目清單"
"Download Complete" = "下載完成"
"All assests imported" = "所有進口的資產增減"
"You can now find XYYX in your" = "現在你可以找到XYYX在你的"
"Unable to create Tracktion plugins folder" = "無法建立Tracktion plugins資料夾"
"Failed to unzip assets" = "無法解壓縮資產"
"Failed to copy file to loops folder" = "無法複製文件,資料夾循環"
"Failed to import file to loops database" = "無法匯入檔案到資料音色庫循環"
"Downloaded Rack" = "下載機架"
"Failed to import preset" = "無法匯入預設"
"Failed to copy file to plugins folder" = "失敗的檔案複製到plugins資料夾"
"Please run a plugin scan once the installer has completed" = "請執行插件掃描,一旦安裝完成"
"CD Drive" = "光碟機"
"Time to Record" = "時間記錄"
"Render Clips" = "渲染片段"
"Leave existing clips" = "離開現有剪輯"
"Replace selected clips" = "替換選取的剪輯"
"Creating comp file for \"XDVX\"" = "建立排版檔案「 XDVX 」"
"The selected clips were not long enough to render" = "所選剪輯不是足夠長,以使"
"There was a problem rendering the selected clips" = "有一個問題渲染選擇的剪輯"
"Render the selected clip" = "渲染選取的片段"
"Render the marked region of the selected clip" = "渲染選取剪輯的標記區域"
"Render the selected clip and replace it" = "渲染選取的剪輯與取代它"
"Render the marked region of the selected clip and replace it" = "渲染選取剪輯的標記區和替換它"
"Render all the selected clips" = "使所有選取的剪輯"
"Render the marked region of the selected clips" = "渲染選擇的剪輯標記區域"
"Render the selected clips and replace them" = "渲染選取的剪輯和替換它們"
"Render the marked region of the selected clips and replace them" = "渲染選取剪輯的標記區和替換它們"
"You can\'t add an Edit which contains this Edit as a clip to itself" = "您無法新增包含該編輯的片段本身的編輯"
"Unable to load Edit from source file" = "無法從原始檔載入編輯"
"New Audio Clip" = "新的音訊片段"
"New MIDI Clip" = "新的MIDI片段"
"New Edit Clip" = "新的剪輯片段"
"New Step-Sequence Clip" = "新步序夾"
"New Marker" = "新標記"
"No MIDI input was selected to be the timecode source" = "沒有MIDI輸入被選為時間碼來源"
"Render to a file" = "渲染到檔案"
"You can\'t paste an edit clip into itself!" = "您可以編輯剪輯不貼到自己!"
"Rack types added!" = "機架類型加入!"
"Click volume" = "節拍器音量"
"Fit track on screen" = "在螢幕上合適的音軌"
"Set track to default height" = "音軌設定為預設高度"
"Enable vertical scrolling over clip area" = "啟用垂直捲動在剪輯區域"
"Enable vertical scrolling over MIDI clips" = "啟用垂直滾動通過MIDI切片"
"Loading Edit" = "載入剪輯"
"Create Archive" = "建立存檔"
"There was a problem creating the new Project for archiving" = "有建立歸檔新專案問題"
"Render Errors" = "渲染錯誤"
"Render Automatically" = "自動渲染"
"Live Render Preview" = "即時渲染預覽"
"Enables automatic rendering when options are changed" = "啟用自動渲染選項時,被改變"
"Click to toggle this marker\'s type" = "點擊切換此標記的類型"
"Archive Edit" = "存檔剪輯"
"Searching for missing files..." = "尋找遺失的檔案..."
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the new source for this item?" = "你要使用的檔案「 XZZX 」作為此專案的新來源?"
"Please choose a file to use as the new source for this item" = "請選擇一個檔案作為此專案的新來源使用"
"File to use:" = "檔案使用方法:"
"Remove all notifications?" = "刪除所有通知?"
"Are you sure you want to clear the list of notifications?" = "您確定要清除的通知清單?"
"Downloaded files will still be available from the various libraries." = "下載的檔案仍然可以從各種音色庫"
"Choose Controller" = "選擇控制器"
"Choose Parameter" = "選擇參數"
"Loading Presets" = "載入預設"
"Preset Details" = "預置詳情"
"And any number of tags separated by commas" = "和任意數量的標籤用逗號分隔"
"unamed" = "unamed"
"Export Preset" = "匯出預設"
"Couldn\'t Save Preset" = "無法儲存預設"
"There was an error saving the preset to the selected destination, please ensure you have have valid permissions to write to the folder and try again." = "有一個錯誤儲存預設到所選擇的目的地,請確定您已經擁有有效的權限寫入到該資料夾,然後重試"
"Unable to Import Preset" = "無法匯入預設"
"The selected file didn\'t contain a valid preset." = "所選的檔案不包含有效的預設"
"Import Preset" = "導入預設"
"Create Archive..." = "建立存檔..."
"Search for Unused Files" = "搜尋未使用的檔案"
"Create Project" = "建立工程"
"Are you sure you want to delete this template? There is no undo for this action." = "您確定要刪除這個模板?沒有撤銷此操作"
"123 Objects" = "123物件"
"unnamed" = "未命名"
"Delete Virtual Device" = "刪除虛擬設備"
"Record to Note Automation" = "錄製為音符自動控制"
"If enabled, incoming controller events will get recorded to note automation instead of the clip" = "如果啟用,傳入控制器的事件將被錄製並取代切片的音符自動控制"
"Whether MIDI controller events are available for mapping to plugin parameters" = "MIDI控制器事件是否允許映射到插件參數"
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s plugins" = "此裝置的MIDI事件是否經過該音軌的插件"
"Deletes this virtual input device" = "刪除該虛擬輸入裝置"
"MIDI" = "MIDI"
"Input 123" = "輸入123"
"Output 123" = "輸出123"
"Files" = "檔案"
"Audio file browser" = "音訊檔案瀏覽器"
"Go up to the parent folder" = "到父資料夾"
"Selects a folder to browse" = "選擇瀏覽資料夾"
"Notifications" = "通知"
"Clear All" = "清除所有"
"No Notifications" = "無通知"
"Show Notifications" = "顯示通知"
"No Results Found" = "找不到結果"
"Search Plugins" = "搜尋插件"
"Category" = "類別"
"Manufacturer" = "生產廠商"
"Edit Preset" = "剪輯預設"
"Are you sure you want to remove the selected preset from all projects? Note that this is not undoable!" = "你確定你想從所有項目中刪除選中的預設?請注意,這是不能撤消!"
"You can only preview using four inputs at a time, only the first four in this list will be active" = "您只可以使用預覽四個輸入的時間,只有在這個列表中的前四個將被激活"
"No selected inputs have end-to-end enabled so there will be no audible output" = "沒有選擇的輸入已經結束到終端的啟用,因此也就沒有音訊輸出"
"Task in progress" = "任務進行中"
"Can\'t freeze plugins inside racks" = "無法凍結內部機架插件"
"Freeze track up to this plugin" = "凍結音軌多達這個插件"
"Will unfreeze subsequent plugins" = "將解凍以後的插件"
"Unfreeze track" = "解凍音軌"
"Currently Performing Task" = "目前正在執行的任務"
"Wait for the current task to finish and then try again." = "等待當前任務完成,然後重試"
"This will go through each track disabling the highest latency plugins until The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page.This may affect the audio signal being monitored的最高延遲插件,直到最大延遲時間到達。這可以從主設定page.This設定可能影響所述音訊訊號被監視"
"Show Selection In Edit" = "在片段中顯示選擇"
"Restores the plugin to one of the preset states" = "恢復插件預置的國家之一"
"Takes the current plugin settings, and stores them as a preset" = "注意到目前插件的設置,並將它們儲存為預設"
"There aren\'t any presets defined for this plugin type" = "有沒有這個插件的類型定義的任何預設"
"Are you sure you want to modify this preset?" = "您確定要修改這個設定?"
"Once applied, this change can not be undone" = "一旦應用,這種變化不能被撤銷"
"Can not change built in presets" = "無法變更內建的預設"
"There was a problem changing the existing preset" = "有一個問題改變現有的預設"
"Can not delete built in presets" = "無法刪除內建的預設"
"notes" = "筆記"
"You can\'t add a track\'s output to its own input!" = "您可以在音軌的輸出不會增加自己的輸入!"
"Parameter waiting to be assigned" = "參數等待分配"
"Control waiting to be assigned" = "控制待分配"
"Listening" = "聽"
"Assignment made" = "做任務"
"Assignment removed" = "在指派中刪除"
"Selected Plugin" = "所選插件"
"Hide" = "隱藏"
"Hides the assignment overlay to enable clip plugin assignments" = "隱藏任務疊加,使夾插件分配"
"Zoom" = "放大"
"Select Mode" = "選擇模式"
"Select Clip" = "選擇剪輯"
"Select Plugin" = "選擇插件"
"Select plugin in track" = "在音軌選擇插件"
"Up" = "上"
"Down" = "向下"
"Zoom In" = "放大"
"Zoom Out" = "縮小"
"Drag here to change the preview volume" = "這裡拖曳來改變音量預覽"
"To create a new clip, drag this button onto a track" = "要建立一個新的切片,拖曳此按鈕拖曳到音軌"
"Drag this onto a track to create a new clip or marker" = "拖曳到音軌以建立新的切片或標記"
"Drag this onto the outputs of the track where you want to create a new plugin" = "拖曳到想要創建新插件的音軌輸出位置"
"Zoom to fit" = "縮放以適合"
"Mute/Solo" = "靜音/獨奏"
"This track contains a synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "這條音軌包含了一個合成器,但不輸出到波裝置,所以合成器可能不發聲"
"This track contains a synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "這條音軌包含了一些其他的濾波器後,一個合成器- 這些濾波器可能不會對聲音有什麼影響"
"Can\'t insert that type of filter here!" = "不能插入式濾波器在這裡!"
"Copy the selected track to clipboard" = "複製所選的音軌複製到剪貼簿"
"Delete the selected track" = "刪除選取的音軌"
"Select the clip in this track" = "選擇在這首音軌的片段"
"Deselect the clip in this track" = "取消選擇在這首音軌的片段"
"Deselect track" = "取消選擇音軌"
"Deselect all tracks" = "取消選取所有音軌"
"Select track" = "選擇音軌"
"Enable all tracks" = "使所有音軌"
"Enable only selected tracks" = "僅啟用所選音軌"
"You can only create Edit clips from Edits in the same project" = "您可以從編輯在同一個專案只能建立編輯剪輯"
"The source Edit was empty" = "來源編輯是空的"
"Failed to create Edit clip" = "無法建立剪輯切片"
"Match Tempo?" = "匹配節奏?"
"Do you want to set this Edit\'s tempo to match the source of the new clip?" = "你要將此編輯的節奏相匹配的新剪輯的來源?"
"Save Source Edit?" = "儲存來源剪輯?"
"The source edit XYYX has not been saved." = "來源剪輯XYYX尚未儲存"
"Do you want to save it now?" = "你想現在保存嗎?"
"Drop Master Plugins Here" = "拖曳主控插件到這"
"Can\'t add this kind of plugin to the master list" = "不能新增此類外掛程式到主控清單"
"Panic" = "恐慌"
"Panic! Reset the audio engine" = "恐慌!重置音訊引擎"
"MTC" = "MTC"
"Set All to the Default Pan Law" = "設定所有為預設聲像基準"
"Set all of the Edit\'s volume & pan plugins to the default pan law" = "將所有剪輯的音量和平移插件的預設平移法"
"Sets the master level by analysing the Edit\'s levels" = "透過分析編輯的水平設定的主電平"
"Master Volume" = "主音量"
"Drag here to change the master pan" = "這裡拖曳來改變主盤"
"Master Vol/Pan" = "MASTER VOL /潘"
"Double-click this scrollbar to zoom to fit" = "雙擊此捲動放大,以適應"
"CPU Cores to Use" = "CPU核心使用"
"Internal Buffer Multiplier" = "內部緩衝區乘數"
"maxLatencyInfo" = "maxLatencyInfo"
"lowLatencyInfo" = "lowLatencyInfo"
"interBufferInfo" = "interBufferInfo"
"Audio Devices" = "音訊設備"
"Audio Settings Page:" = "音訊設定頁面:"
"Select your audio hardware from the input and output lists and then the desired sample rate and buffer size." = "從輸入和輸出列出你的音頻硬件,然後將所需的採樣率和緩衝區大小"
"From the channels list, enable those you will be using and press the \'Test\' button to make sure your hardware is configured properly." = "從頻道中,使那些將要使用,然後按“測試”按鈕,以確保您的硬體配置是否正確"
"You should hear a sine tone from all of your hardware outputs." = "您應該會聽到一個正弦波音從你所有的硬體輸出"
"The internal buffer size to use when processing non-live tracks" = "加工非活音軌時所使用的內部緩衝區大小"
"If turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "如果打開,音頻質量將是使用大量的音軌編輯稍好"
"Resets all audio settings back to their defaults" = "重置所有音訊設定恢復到預設值"
"samples" = "樣品"
"Low latency mode allows you to limit the maximum latency introduced by a track\'s plugins. Plugins will be disabled (highest latency first) in order to reach the time set here." = "低延時模式允許您限制音軌的插件引入的最大延遲。(最高延時的)插件將被禁用以達到此處設定的時間"
"Low latency mode is useful if you need to play a software instrument and want to reduce a track\'s latency in order to monitor without noticeable delay." = "如果你需要演奏軟體樂器並且希望降低音軌在沒有明顯延遲情況下進行監視工作的延時,低延時模式是非常有用的"
"When recording audio, it is usually best to monitor directly through your hardware device to obtain the lowest latencies possible. However, this is not always possible so low latency monitoring helps you decide not always possible so low latency monitoring helps you decide helps you decm helps todisable to helps you decide helps you decm helps todisable helps you decm helps you decide helps todiscable helps you decm helps you decm helps amount." = "在錄製音訊時通常最好直接透過硬體設備監控,以獲得盡可能低的延遲。然而這並不總是可行的,低延遲的監控可以幫助你決定禁用哪些設備以減少往返延遲到預期標準"
"To activate low latency mode and for more detailed information on plugin latencies open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "要激活低延遲模式並獲得插件延遲更多細節,透過點擊右上角落的CPU儀表打開CPU的資訊視窗"
"When in low latency mode, your audio device\'s buffer size will be reduced in order to limit the round trip latency introduced by the computer. This number is the target buffer size to be used." = "低延時模式,您的音訊裝置的緩衝區大小將會減少,以限制由電腦引發的往返延遲。這個數值是要使用的目標緩衝區的數值"
"This is equivalent to temporarily reducing the Audio buffer size value above." = "這等於暫時減少上面的音訊緩衝區數值"
"Making the audio buffer size smaller will reduce the delay between audio and those signals monitored through Tracktion. However, smaller buffer sizes are more CPU intensive so the risk of audio dropouts 設定較小的音訊值"和那些透過Tracktion監控的訊號之間的延遲。然而,較小的緩衝區數值更密集的使用CPU,因此音訊遺失的風險增加"
"When recording you should aim to reduce CPU usage as much as possible to avoid any potential problems. This can be achieved by disabling plugins, freezing tracks and using a larger buffer size. For 程序 size. Forlatyk sing a larger buffer size. Forlat you latoss. device." = "錄音時應該將注意力放在降低CPU使用率上,盡可能避免任何潛在的問題。這可以透過停用插件、凍結音軌和使用較大的緩衝區數值來實現。為盡可能縮短延時,你應該直接監控您的音訊硬體設備"
"To activate low latency mode and for more detailed information on CPU usage, open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "要激活低延遲模式並獲得插件延時更多細節,透過點擊右上角的CPU儀表打開CPU的資訊視窗"
"In order to reduce CPU load whilst maintaining a buffer size suitable for low latency monitoring, Tracktion can internally use a larger buffer size in certain circumstances." = "為了減少CPU的負載,同時保持適當的低延時監視的緩衝大小, Tracktion可以在某些情況下在內部使用一個較大的緩衝區大小"
"This is set as a multiple of the default buffer size and is only used on tracks without enabled input devices or with cross-track plugins such as aux send/receives and racks." = "設定為 plugins such as aux send/receives and racks." = "設定為預設緩衝區大小的倍數,並且預設大小的倍數只用於未啟用輸入設備的音軌或諸如啟用了aux send/receives和機架等插件的交叉音軌"
"Some trial and error should be used here as very large buffer sizes may be detrimental to CPU usage. Typically you should set your hardware Audio buffer size above to a suitably low enough size in thismable size in this. to give a buffer size that is usually stable with your system." = "一些試驗和錯誤使用非常大的緩衝區數值可能會損害CPU使用率。通常情況下,你應該設定你的硬體音訊緩衝區超過適當足夠低的數值以無明顯延遲的進行監控。然後增加這個緩衝區的倍數大小以使系統穩定"
"This effectively enables you to use two buffer sizes, one very small one for recording tracks and a large one for playback tracks." = "使您能夠有效使用兩個緩衝區大小,是一個非常小的用於錄製音軌,一個大的用於播放音軌"
"Reset Audio Settings?" = "重設音訊設定?"
"This will reset all the settings on this page to teh default settings. You can also reset the input and output devices." = "這將重置此頁面上的所有設定為預設設定。你也可以重置輸入和輸出輸出裝置"
"Reset input devices" = "重置輸入裝置"
"Reset output devices" = "重置輸出裝置"
"Set as default" = "設定為預設"
"Create New Custom Control Surface" = "建立新的自訂控制介面"
"External Controller Settings:" = "外部控制器設定:"
"If you have any external control surfaces or MIDI controllers, you can enable or add them here." = "如果您有任何外部控制面板或MIDI控制器,您可以啟用或在這裡添加它們"
"Once enabled you can edit their mappings by selecting the surface from the list." = "一旦啟用,您可以透過從清單中選擇面板編輯它們的對應"
"When Starting Tracktion" = "啟動Tracktion時"
"Go to Language Wiki" = "轉到語言維基"
"Default Pan Law" = "預設聲像基準"
"Freeze Point Creation" = "凍結點建立"
"Default Drag X-Fade" = "預設拖曳交叉淡入淡出"
"Comping X-Fade Time" = "組合部分交叉淡入淡出時間"
"Audio Cache Size" = "音訊快取大小"
"General Behaviour" = "通用設定"
"General Settings Page:" = "常規設定頁面:"
"This section contains a range of options for user-interface behaviours and user settings." = "本節包含了一系列用於使用者介面的行為和使用者設定的選項"
"Opens the translation Wiki so you can edit the language files" = "開啟翻譯維基以便您可以編輯語言檔案"
"Go to the project page" = "進入工程頁面"
"Go to the settings page" = "進入設定頁面"
"The launch behaviour of Tracktion" = "Tracktion的發射行為"
"Auto-save every minute" = "每分鐘自動儲存"
"Law for panormamic mixing of left and right audio channels" = "左右音訊頻道的全景混合基準"
"OpenGL renderer" = "OpenGL渲染"
"Absolute timecode" = "絕對時間碼"
"Manually freeze tracks" = "手動凍結音軌"
"Freeze track when a freeze point is created or copied" = "當凍結點被創建或複製的時候凍結音軌"
"Enables default track freezing" = "預設啟用凍結音軌"
"Off by default" = "預設關閉"
"On by default" = "預設開啟"
"Chooses default drag X-Fade setting fo audio clips" = "為音訊切片選擇預設的拖曳交叉淡入淡出設定"
"Number of milliseconds to crossfade between comp sections" = "組合部分交叉淡入淡出的毫秒數"
"Key Shortcuts Page:" = "快速鍵頁面:"
"This page lets you view and edit the shortcut key-mappings." = "此頁面可讓您檢視和編輯快捷鍵映射"
"Loop Database" = "Loop資料庫"
"Loop Settings Page:" = "循環設定頁面:"
"Here you can add any folders where you have audio loop files and then click \'Scan for Loops\' to make them available from the loop-browser side-bar panel." = "在這裡,您可以添加,你有音頻迴路的任何資料夾,然後按一下「掃描循環」 ,以便可以從環路瀏覽器側邊欄面板它們"
"Create New Virtual MIDI Input" = "建立新的虛擬MIDI輸入"
"Refresh MIDI Device List" = "刷新MIDI設備清單"
"MIDI Devices Page:" = "MIDI設備頁面:"
"Enable your attached MIDI devices from the input list. These could be things like keyboards or pads." = "從輸入清單中啟用您連接MIDI設備,例如鍵盤或打擊墊等設備"
"If required, also enable any MIDI devices in the output list. These could be external hardware synths or similar devices." = "如果需要的話也可在輸出列表啟用任何MIDI設備,例如外部硬體合成器或類似設備"
"Force a rescan of all the MIDI devices" = "強制重新掃描所有的MIDI設備"
"Couldn\'t find any translation files online, please check online at www.tracktion.com for more details" = "找不到任何在線翻譯文件,請在www.tracktion.com查詢更多的細節"
"There appears to be a problem contacting www.trackiton.com. Please verify you are connected to the Internet and try again" = "似乎連接不了www.trackiton.com ,請確認您已連接到Internet ,然後再試一次"
"Unable to Find Language Files" = "無法找到語言檔案"
"The selected will be applied once the download has completed." = "一旦下載完成所選項目將被套用"
"Tracktion language files are automatically generated by Google Translate, however, they are constantly being improved and updated online. You can make sure you stay up to date by setting the \"up For Language Updates\ option \At ." = "Tracktion語言文件會自動由Google翻譯生成,他們正在不斷完善和更新的線上Tracktion語言文件,你可以透過將「檢查語言更新」選項設定為「啟動時」來保持更新"
"Additionally you can help improve the language files yourself by clicking the \"Go to Translations Wiki\" button in the \"User Interface\" settings and editing the page for your required language. Sface\" settings and editing the page for your required language. Sface\" settings and editing the page for your required language. S? save the changes. Tracktion will then download the updates the next time it starts up." = "此外,您可以幫助改善語言文件,透過點擊「使用者介面」設定「進入維基翻譯」按鈕,為您所需的語言編輯頁面,然後搜尋、更改和儲存短語。Tracktion將在下次啟動時下載更新"
"Downloading Language" = "下載語言"
"Plugin Selector" = "外掛程式選擇"
"Selector Sorting" = "選擇排序"
"Opening Plugin Windows" = "開啟插件視窗"
"Pinning Plugin Windows" = "固定插件視窗"
"Enable Rewire" = "啟用Rewire"
"Changes the type of plugin selector panel" = "改變插件選擇器面板的類型"
"Sort by disk location" = "依磁碟位置排序"
"Chooses how the plugin list is organised" = "選擇插件清單的組織形式"
"Single-click on a plugin to open its GUI window" = "點選外掛開啟GUI視窗"
"Double-click on a plugin to open its GUI window" = "雙擊外掛程式開啟GUI視窗"
"Plugin windows are unpinned by default" = "插件視窗預設不固定"
"Plugin windows are pinned by default" = "插件視窗預設固定"
"Chooses whether plugin GUIs are pinned by default" = "選擇插件的GUI是否預設為固定"
"Tracktion was unable to install the ReWire shared library." = "Tracktion無法安裝ReWire共享庫"
"Plugins Page:" = "插件頁面:"
"If you have installed any third-party plugins click the \'Scanning and Sorting...\' button to detect these plugins." = "如果您已安裝任何第三方插件,點擊「掃描和排序... 」按鈕來檢測這些插件"
"They should then appear in the list and be available from the plugin menu when you\'re editing." = "然後,他們會出現在列表中,當您編輯時您可以從插件菜單中選擇他們"
"Tip: as well as scanning, you can also drag-and-drop plugin binaries onto the list to add them." = "提示:除了掃描,您還可以拖動插件的二進位到列表中來添加它們"
"Settings" = "設定"
"Originally created by Julian Storer in 2002." = "最初由Julian Storer創建於2002年"
"With many thanks to everyone who\'s contributed over the years, including Philip Meehan, multiple Mackoids, Woody, Dave Christenson, Dave Rowland, Joel Langlois and all the usual suspects at KVR." = "感謝這些年來所有提供幫助的人,其中包括hilip Meehan, multiple Mackoids, Woody, Dave Christenson, Dave Rowland, Joel Langlois和KVR論壇中所有的觀察家們"
"Built with the JUCE cross-platform GUI toolkit - www.juce.com" = "JUCE跨平台的GUI工具包- www.juce.com"
"Ogg-Vorbis and FLAC compression - www.xiph.org" = "OGG- Vorbis和FLAC的壓縮- www.xiph.org"
"ReWire technology by PropellerHead Software - www.propellerheads.se" = "PropellerHead Software提供的ReWire技術- www.propellerheads.se"
"VST, VST3 and ASIO technologies by Steinberg GmbH - www.steinberg.net" = "VST,VST3和ASIO技術由Steinberg公司提供- www.steinberg.net"
"Elastique Efficient by zplane.development - www.zplane.de" = "Elastique Efficient由zplane.development開發- www.zplane.de"
"ARA technology by Celemony Software GmbH - www.celemony.com" = "ARA技術由CELEMONY軟體公司提供- www.celemony.com"
"123 items" = "123個項目"
"1 item" = "1個項目"
"Today" = "今天"
"Relink All Files" = "重新連結所有檔案"
"This tool helps you find lost files by searching your computer to find matching file names. To use it, select a directory from the Search Location list. This will then be displayed in the Searching field." = "此工具可協助您找到遺失的檔案透過搜尋電腦找到符合的檔案名稱。要使用它,請從搜尋位置清單中選擇目錄。這將被顯示在搜尋欄位中"
"To change the directory displayed in the in the list, change the Root Directory path." = "要更改清單中顯示的目錄中,修改根目錄的路徑"
"To include sub-directories in the search ensure Search Recursively is checked." = "要包含子目錄中搜尋確保遞歸搜尋檢查"
"If you want to list all project files, not only those that are missing check Search All Files." = "如果要列出所有的項目文件,而不是只有那些缺少檢查搜索所有文件"
"Search recursively, including sub-folders" = "遞歸搜索,包含子資料夾"
"Include all project files in search" = "在搜尋中包含所有專案文件"
"Any missing files will appear in red below, non-missing files will appear in white. Once suitable matches have been found they will appear as a list under the file name. Select the required file to match, you to preview the file to file the file to to ensure it is correct." = "任何丟失的文件會出現在下面的紅色,非丟失的文件將顯示為白色。一旦合適的匹配已被發現,他們將根據文件名顯示為一個列表。選擇所需的文件進行匹配,你可以預覽文件,以正確的,以確保它是正確的"
"Once you have finished, click either the Associate Selected Files or Associate All Files buttons to complete the match." = "一旦你完成了,單擊副選中的文件或聯營所有文件按鈕來完成匹配"
"You cannot undo this command." = "您無法撤銷此指令"
"Choose a match from the results found for each file" = "從結果中選擇一個符合找到的每個檔案"
"Show files with no current matches found" = "檔案顯示與目前未發現任何比賽"
"Associate the selected files" = "聯想到選取的檔案"
"Associate all files" = "所有相關聯的檔案"
"If you are sure you want to proceed, press OK." = "如果您確定要繼續,請按OK(確定) "
"Turn playback-in-stop on/off" = "把重播的停止開/關"
"Panic reset the audio engine" = "恐慌重置音訊引擎"
"Enable/Disable selected plugins" = "啟用/停用所選外掛"
"Change selected plugin to its next preset" = "更改所選插件到它的下一個預設"
"Change selected plugin to its previous preset" = "更改所選插件到先前的預設"
"CPU usage. Click for a more detailed display" = "CPU使用率,點選顯示更多詳情"
"Save selected plugins as a preset" = "除所選插件為預設"
"Add new plugin" = "新增的外掛"
"Replace this plugin" = "更換此插件"
"Wrap this plugin in a new rack plugin" = "封裝此外掛程式到一個新的機架"
"Wrap these plugins in a new rack plugin" = "在一個新的機架插件包這些插件"
"Delete this plugin" = "刪除這個插件"
"Loading Images" = "載入圖片"
"NONE" = "無"
"Delete Image" = "刪除影像"
"Can\'t Delete" = "無法刪除"
"The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard JPEG, PNG or GIF image." = "所選的圖像無法被添加到音色庫中,因為圖像格式不能被識別。請嘗試使用標準的JPEG , PNG或GIF圖像"
"New Project..." = "新建工程..."
"Open Project..." = "開放工程..."
"Create Folder..." = "建立資料夾..."
"Bazaar!" = "BAZAAR !"
"Visit the Trackion Help Website" = "造訪Trackion說明網站"
"Shows the Tracktion bazaar tab" = "顯示Tracktion市集標籤"
"This edit contains references to plugins which are not installed on this machine" = "此剪輯包含未安裝的插件"
"Bazaar" = "義賣會"
"New Tab" = "新標籤頁"
"New Edit" = "新剪輯"
"Drag this tab to un-dock it and create a new window" = "拖曳該選項卡可以取消停靠並建立一個新的視窗"
"Properties Panel" = "屬性面板"
"Language"="語言"
"This panel displays properties and settings for any objects that are currently selected (eg clips, tracks, plugins, etc.)." = "此面板顯示目前所選的任何物件(如剪輯,音軌,插件等)的屬性和設定"
"Most things are selected by clicking on them, and they\'ll get a red outline (or some other similar effect) to indicate that they\'re selected. A short description of what\'s selected is always at the top of this properties panel." = "大多數組件都是透過點擊選中,用紅色框線突出顯示(或一些其他類似的效果),被選中的組件會在屬性面板上方顯示簡短描述"
"If you want to deselect everything, the default keyboard shortcut is CTRL+D. Often, if you\'ve selected something like a track or clip, pressing CTRL-A will select all related objects (but this on RL-A will select all related objects (but this on for RL-A ense select all related objects (but this on for RL-A enses macer all related objects (but this on macer types types) of object)." = "如果要取消一切選擇,預設快捷鍵是Ctrl+D,通常情況下,如果你選擇諸如一個音軌或切片,按CTRL+A將選擇所有相關對象(但這只對特定類型的物件有效) "
"Projects Screen" = "工程頁面"
"Click here to swap to the projects screen, where you can manage your projects and the material that they contain." = "點擊這裡交換到的工程頁面,在那裡你可以管理你的專案和它們所包含的材料"
"Settings Screen" = "設定畫面"
"Click here to edit global settings related to audio/midi devices, plug-ins, user interface, loop/file support, key mappings, and control surfaces." = "點擊這裡編輯與音訊/ MIDI設備,插件,使用者介面,循環/文件支持,鍵映射,以及控制面全局設置"
"Edit Screen" = "剪輯頁面"
"Click here to show the editing screen for this edit. This is where the bulk of your work will be done." = "點擊這裡以顯示此編輯編輯畫面。這是你的大部分工作都會做"
"Undo/Redo" = "撤銷/重做"
"Tracktion keeps a list of the operations done to an edit, and you can step back through them using these buttons, or the keyboard shortcuts (which default to CTRL+Z and CTRL+SHIFT+Z)." = "Tracktion一直做編輯的操作的列表,你可以透過他們使用這些按鈕或鍵盤快捷鍵(其中預設為Ctrl + Z和Ctrl + Shift + Z)的退後一步"
"It would take up too much memory to keep an unlimited history of what\'s been done, but you can change the list size if you think it\'s currently too small (go to the settings page and clickings page and clickings'filesett \')" = "它會佔用太多的內存,以保持一個什麼樣的做了一個無限的歷史,但如果你認為這是當前太小(進入設置頁面,然後點擊“文件設置” ),你可以改變列表的大小"
"Note that once an edit has been closed (eg to open a different one), its undo history is erased. You can, however, keep a permanent checkpoint to which you can revert (see the pop-up help on the \Sup helpave \' button for more info)." = "請注意,一旦一個編輯已經關閉(例如,打開一個不同的) ,它的撤消歷史記錄被刪除。你可以,但是,保持永久的檢查點,你可以恢復(請參閱「儲存」按鈕,在彈出的協助以取得更多資訊) "
"Click this row to select the clip and see more options and information about it." = "點擊該行,選擇場景片段,看到更多的選項和關於它的資訊"
"Clips in a project are references to either an audio/midi file or an edit; if it\'s an audio/midi file, you can double-click to preview it; if it\'s an edit, double-clicking open it for editing." = "在一個專案中剪輯引用到任何一個音訊/ MIDI檔案或編輯,如果它是一個音訊/ MIDI文件,你可以雙擊進行預覽,如果它是一個編輯,請雙擊將其打開進行編輯"
"If a clip is selected, you can copy it to the clipboard by pressing CTRL+C, or by dragging it down to the clipboard component (bottom-right of the screen)." = "如果剪輯被選中,你可以按CTRL + C ,或拖曳它到剪貼簿零件(螢幕右下角),將其複製到剪貼簿"
"You can also drag the clips to different positions in the list, or if there\'s an edit open, dropping a clip onto the edit\'s tab (at the top of the screen) will paste it into that edit at the cursor position." = "您也可以拖曳剪輯清單中的不同位置,或者如果有編輯打開,刪除一個剪輯到編輯的選項卡(在螢幕的頂部)將其貼到該編輯遊標所在的位置"
"This is the source file to which this item refers." = "這是該資料所引用的來源檔案"
"If this filename is a fully-qualified (absolute) path (eg \'C:\audio\myfile.wav\'), Tracktion simply looks for that filename;" = "如果這個檔案名稱是一個完全合格的(絕對)路徑(如C: \音響\ myfile.wav \') , Tracktion僅查找的檔案名稱;"
"If however the filename is a " = "然而,如果檔案名稱是一個"
"relative" = "相對的"
" path (eg \'myfile.wav\'), this is taken as being relative to the " = " 路徑(例如\' myfile.wav \') ,這被視為是相對"
"project" = "項目"
" directory. (Relative paths make it easier to move your material about on disk without breaking any links)." = " 目錄。(相對路徑更容易將您的相關材料在磁碟上而不會破壞任何連結) "
"You can click the button at the right-hand-side of the filename to rename the file or choose a different file (but remember that making it point at a different file will affect all edits which use it)." = "您可以點擊按鈕,檔案名稱的右手邊重命名檔案或選擇不同的檔案(但請記住,使其指向一個不同的檔案將影響所有使用它修改)"
"This will look through all the audio files used by the currently selected edit, and if it finds any that belong to another project, it will import these files into the current project, option pally tops import these files into the current project, optionally upd imported. = "這將搜尋目前選取剪輯所使用的音訊文件,如果發現屬於另一個工程,會將這些文件匯入到目前工程,可選擇性的使剪輯引用這些新匯入的切片"
"No actual files will be copied, but this means that you\'ll be able to close or change other projects without affecting this edit." = "沒有實際的檔案將被複製,但是這意味著你將能夠關閉或改變其他工程,而不會影響此剪輯"
"Some clips can be assigned to a number of categories, which you can search for using the \'search category\' button on the search panel." = "有些片段可以分配給多個類別,您可以搜尋使用搜尋面板上的「搜尋類別」按鈕"
"Clip Preview Window" = "剪輯預覽視窗"
"Clicking and dragging in this window lets you play parts of the clip; you can also start/stop the playback by pressing the spacebar or double-clicking the clip\'s row in the project list above." = "在該視窗中點擊並拖曳可以播放切片的部分,你也可以透過按空白鍵或雙擊工程清單頂部的切片行來播放或停止播放"
"This marks a point in the wave file that is useful in some way." = "在波形檔案上標記一個點,在一些方式下會有用"
"Drag it left/right to move it around, or drag it off the top or bottom of the window to delete it." = "將它左/右拖動,或者將它拖出窗口的頂部或底部將其刪除"
"When moving through an edit using page up/down to jump between cut points, this will also jump to any markers it finds. Also, when dragging the cursor around an edit, you can hold down the CT key to cursor the nearest cut points, and this will also snap to markers." = "當在剪輯中使用翻頁鍵在剪切點之間跳轉時,它也會跳轉到它發現的任何標記,另外,左右拖動編輯遊標的時候,你可以按住CTRL鍵來指示使其吸附到最近的剪切點,或者吸附到標記"
"If a clip contains just one marker, then when pasted into edits the clip will be positioned with its marker at the cursor position, rather than the start of the clip." = "如果切片只包含一個標記,那麼當粘貼到剪輯時,切片及標記將被定位在遊標位置,而不是切片的開始位置"
"Drag-and-drop this onto the waveform on the left to create a new marker." = "向左側拖曳可以建立一個新標記"
"This lets you choose a subset of the loaded projects in which searches will be carried out." = "這使您可以選擇加載的項目中,搜索將開展的一個子集"
"If any of the projects contain categorised sounds, this lets you perform a search within one of those categories." = "如果任何一個項目都包含分類的聲音,這可以讓你在這些類別中執行搜索"
"Keyword Search" = "關鍵字搜尋"
"Enter one or more keywords in the text box above, and click the \'search\' button to perform a search." = "在上面的文字方塊中輸入一個或多個關鍵字,然後點擊「搜尋」按鈕進行搜尋"
"To choose which of the currently loaded projects you want to search within, click the \'select projects\' button on the left." = "選擇哪個當前加載的項目你要內進行搜索,點擊左側的“選擇項目”按鈕"
"As well as searching for the keywords you type in, Tracktion will also look for " = "除了搜尋你輸入的關鍵字, Tracktion也會尋找"
"related words" = "相關的字"
", eg plurals, synonyms, mis-spellings, etc." = "如複數,同義詞,拼字錯誤等"
"Boolean expressions are also supported, eg \'bang or crash\' finds clips with either word in them; \'bang and not crash\' finds ones with \'bang\' but not \'crash\'; \'bang crash\' is the same as \'bang and crash\'. You can also search for \'all\' to get a list of all clips in all projects." = "也支援布林表達式,例如\'砰或崩潰\'將查找的剪輯與他們要么字, \'砰並不會崩潰\'將查找那些與\'砰\'而不是\'崩潰\'; \'的一聲碰撞\'是一樣的\'砰和崩潰“ 。您也可以搜尋“全部”來獲得所有項目的所有剪輯的清單"
"This control lets you enter a value directly by clicking on the text and typing into it. Press " = "這裡可以讓你直接透過點擊文字並輸入一個值,按下"
"return" = "回車"
" to apply the new number you\'ve typed, or press " = "套用你輸入的值,或按"
"escape" = "退格"
" to undo your typing and reset it to the previous value." = "撤銷你的操作,並將其重設為先前的值"
"Dragging the slider will also change the value - if you need to make fine adjustments, hold down the CTRL key while dragging." = "拖曳滑桿也會更改該值- 如果你需要微調,按住Ctrl鍵同時拖曳"
"Tip:" = "提示:"
" If you have a mouse wheel, this will also change the value when the mouse is over the control." = " 如果你有一個滑鼠滾輪,當滑鼠停在控制位置也可以改變值"
"Drag this slider to change the value - if you need to make fine adjustments, hold down the CTRL key while dragging." = "拖曳此滑桿以更改值- 如果你需要進行微調,按住Ctrl鍵的同時拖動"
"To edit a timecode, you can click on one of the digit fields and drag the mouse up/down to change that digit field." = "要編輯一個時間碼,您可以點擊資料域,並拖曳滑鼠向上/向下改變該資料域"
"Alternatively when you\'ve clicked on a part of the timecode and it\'s highlighted in red, you can type directly into it - press either the return key or the escape key to commit or undo your typing." = "另外 typing." = "另外,當你點擊了時間碼的一部分,它以紅色突出顯示,您可以直接輸入內容- 無論是按回車鍵或Esc鍵來提交或撤消你的打字"
"Default Devices" = "預設設備"
"Clicking here will make this the default wave output device." = "點擊此處將讓這個預設的波輸出設備"
"The default wave output device is the one that gets chosen to play audio previews, and is used for tracks whose output destination is set to \'default wave device\' rather than a specific named device." = "預設輸出裝置是波輸出裝置是被選擇播放音訊預覽之一,並用於音軌,其輸出目的地設定為“預設波裝置”,而不是一個特定的命名的裝置"
"Clicking here will make this the default MIDI output device." = "點擊此處將讓這個預設的MIDI輸出設備"
"The default MIDI output device is the one that gets chosen to play previews of MIDI files, and is used for tracks whose output destination is set to \'default MIDI device\' rather than a specific named devDIice." = "d 預設輸出裝置是選擇演奏的MIDI檔案預覽之一,並用於音軌,其輸出目的地設定為“預設MIDI裝置”,而不是一個特定的命名的裝置"
"Device Enable/Disable" = "裝置啟用/停用"
"Click here to enable or disable this device." = "點擊這裡來啟用或停用此裝置"
"You\'ll probably want to disable all the devices you rarely use, to make it easier to see which is which. Having less devices enabled also consumes less memory and CPU power." = "你可能會想停用所有你很少使用,使其更容易看到哪個是哪個設備。有較少的設備也使消耗更少的內存和CPU資源"
"This is particularly useful for input devices, as disabled inputs don\'t appear in the list when choosing an input for a track. Output devices that are disabled don\'t appear in the \'deations\'destin tracks." = "這是用於輸入裝置是特別有用的,因為當選擇一個輸入為一個音軌禁用輸入不顯示在清單中。被停用的輸出裝置沒有出現在「目的地」清單中的音軌"
"Click and drag this control to set the volume for previewing clips." = "點選並拖曳此控制項為預覽切片設定音量"
"These are Tracktion projects that have been loaded." = "這裡是已經載入的Tracktion工程"
"Left-click on one of these to see a list of the clips and edits it contains." = "左鍵點擊其中一個查看它包含切片和剪輯列表"
"Right-click on them to get more options." = "滑鼠右鍵點選以獲得更多選項"
" You can also open a project file or import a Tracktion archive file by dragging-and-dropping the file into this window." = " 您也可以打開工程文件或透過拖曳文件到這個視窗來導入Tracktion存檔文件"
"The active project list contains the projects you are actively working on." = "活動工程清單中包含你正在工作的工程"
"Any projects that are being used as read-only resources, eg for sound effects, can be put in the \'Library projects\' list to keep them out of the way. You can also add your own. ." = "任何工程都被視為唯讀資源,例如,對於聲音效果,可以放在“庫工程”列表中使他們置身於外,您還可以添加自己的文件夾,以進一步組織您的工程"
"You can right-click on this folder to open or close active projects." = "在此資料夾中,您可以右鍵點選開啟或關閉活動工程"
"Library projects are projects that are used as a resource for searching, but which aren\'t being actively worked on." = "庫工程是用來搜尋的一個資源項目,並沒有被激活"
"Right-click here to add or remove library projects." = "右鍵點擊此處新增或刪除庫工程"
"This represents one of the available input devices you can use to make a new recording. Click on it to select it and get more options." = "這代表你可以用它來製作一個新的記錄可用的輸入設備之一。點擊它,選擇它,並得到更多的選擇"
"To make a recording from this device, drag it up/down (and to the right) so that its arrow points into the track you want to record into. (Devices that haven\'t got an arrow are inactive). Then hit the record button, and depending on the type of input this is, either an audio or MIDI clip will be recorded and added to that track." = "為了使記錄從該設備,將其拖動向上/向下(和右側) ,使其箭頭指向到你想要的音軌錄製到。(即沒有得到一個箭頭設備處於非活動狀態) 。然後按下錄音鍵,並根據輸入這類型的,無論是音頻或MIDI切片將被記錄,並添加到該音軌"
"Dragging this area with the mouse lets you quickly scroll the tracks up and down - drag with the right button to resize the tracks." = "拖曳這個區域,用滑鼠可以讓你快速滾動的音軌上下- 拖曳右邊的按鈕來調整音軌"
"When the mouse is over this side of the screen (or over the plugins on the right of the screen), you can use the mouse-wheel to scroll the tracks up/down." = "當滑鼠懸停在螢幕上(或在螢幕右側的插件)的這一邊,你可以使用滑鼠滾輪向上/向下滾動音軌"
"And if you hold down CTRL whilst mouse-wheeling, it\'ll zoom all the tracks vertically around the mouse position." = "如果你按住CTRL鍵的同時滑鼠驅動車,它會放大所有的音軌繞垂直滑鼠的位置"
"New Plugin Generator" = "新插件產生器"
"This lets you insert new audio plugins into tracks or clips, by dragging this icon over to wherever you want the new plugin to go. Plugins are Effects, Instruments, Racks, and rou = "這使您可以插入新的音訊插件到音軌或切片,透過拖曳該圖示到目標位置,插件可以使效果器,樂器,機架和其他路由工具,如Aux發送/返回和Rewire等"
"As you move over the track\'s plugin area, red highlights will appear to show places that can accommodate a new plugin; then when you let go of the mouse, a menu appears to let you choose wich plugin . " = "當拖曳到音軌的插件區域,將會出現紅色高亮,顯示一個可以容納一個新插件的地方,然後,當你放開滑鼠,會出現一個選單讓你選擇要插入的插件"
"Audio clips can also contain plugins which apply just to the duration of that clip - just drag this tool onto a clip to add a plugin." = "插件還可以單獨作用於某一個音頻切片- 只需拖動它到切片上並選擇對應插件即可"
"Master Output Plugins" = "主控輸出插件"
"This shows the set of plugins that will be applied to the mixed output of the whole edit before it goes to an output device." = "這裡是一系列被用於混合全部剪輯輸出的插件"
"You can drop plugins onto it and drag them round just like track plugins." = "你可以拖曳插件這裡就像音軌插件那樣"
"(If the edit is being sent to multiple output devices simultaneously, each device will have its own copy of this set of plugins)." = "(如果剪輯被同時發送到多個輸出設備,每個設備都有這套插件的副本) "
"Shows the range of notes being displayed in the MIDI editor window." = "顯示在MIDI編輯器視窗顯示的音符範圍"
"To " = "至"
"scroll" = "滾動"
" this up and down, drag it with the left mouse button." = " 這個上下,用滑鼠左鍵拖曳它"
"To zoom in and out, drag the buttons at the top or bottom of the keyboard." = "要放大或縮小,拖曳在鍵盤的頂部或底部的按鈕"
"If you have a mouse wheel, you can also scroll by moving the wheel whist the mouse is over this keyboard, or zoom by moving the wheel with the CTRL key held down." = "如果你有一個滑鼠滾輪,也可以通過滑鼠滾輪,也可以通過移動滾輪滾動惠斯特滑鼠在這個鍵盤,或透過移動輪按住CTRL鍵縮放"
"Holding down CTRL and clicking a key will select all the notes at that pitch. (You can then click again to deselect them)." = "按住CTRL鍵並單擊一鍵將選擇在該攤位所有的音符。 (您可以然後再次單擊以取消選擇它們) "
"Right-clicking the keyboard will pop up a menu with more options." = "右鍵點選鍵盤會彈出一個選單,更多的選擇"
"This will take all the selected MIDI clips, and merge their MIDI data into a single clip, keeping all the note positions as they were." = "這將需要所有選中的MIDI剪輯和合併他們的MIDI數據到一個單一的剪輯,使所有的音符的位置,因為他們是"
"The clips needn\'t be adjacent, and can be spread across more than one track." = "剪輯不必是相鄰的,並且可以在一個以上的音軌傳播"
"Note that doing this will discard some of the clips\' characteristics, such as their individual channel numbers." = "注意,這樣做會丟棄一些剪輯“的特性,如它們各自的通道號碼"
"This will apply a pitch change to the selected set of notes." = "這將適用於一個音調變化,以音符的精選集"
"This line indicates the join between subsequent loops; drag it with the mouse to stretch the loop length, or hold down the CTRL key and drag to move the loop start position." = "該行表示後續迴路之間的連接,用滑鼠拖曳它來舒展環路長度,或按住Ctrl鍵並拖曳來移動循環起始位置"
"Drag this to change the length of the fade in/out on this clip." = "這拖曳來改變輸入/輸出淡出的長度在這個片段"
"This built-in plugin alters the volume and/or pan of the audio or MIDI signals passing through it." = "這個內建的插件改變音訊或MIDI訊號通過後的音量或聲像"
"Drag the rectangular area with the mouse to change the volume, or drag the white horizontal line to change the pan." = "用滑鼠拖曳矩形區域來改變音量,或拖曳白色的橫線來改變聲像"
" If you hold down CTRL when you start dragging the panning, you can change both the pan and volume simultaneously." = " 如果按住CTRL鍵拖曳平移,可以同時更改音量和聲像"
" To drag the plugin to another position, you can pick it up by clicking on the very edge of the plugin." = " 拖曳插件到另一個位置,可以透過點擊插件的邊緣把它撿起來"
"Existing plugins can be dragged onto other tracks and positions in the same way the \'new plugin\' tool is used." = "現有的插件可以用同樣的方式\'新插件「工具是用來拖動到其他音軌和位置"
"Create new plugins with the new-plugin-generator tool at the top-right of the screen." = "創建新的插件與新插件- 生成器工具在屏幕的右上方"
" When a plugin is selected, you can use the ALT + cursor keys to move the selection to adjacent plugins." = " 當選擇了一個插件,你可以使用ALT +遊標鍵移動選擇到相鄰的插件"
"This is a VST plugin plugin; click on it to select it and edit its settings." = "這是一個VST插件的插件,點擊它,選擇它並編輯其設定"
"Existing plugins can be dragged onto other tracks and positions. Holding down CTRL before dragging a plugin will create a copy of it." = "現有的插件可以拖曳到其他音軌和位置。按住Ctrl拖曳插件之前按住Ctrl拖曳插件之前將創建它的一個副本"
"Level Meter Plugin" = "水平儀插件"
"This plugin monitors the level of signals passing through it." = "這個插件監視通過它的訊號電平"
"When an input signal peaks over 0 dB, red warning bars will appear at the top of the plugin, and these remain visible until you reset them by clicking on the meter." = "當輸入訊號峰值超過0dB,紅色警告條將超過0dB,紅色警告條將出現在插件的頂端並保持可見,直到你按一下儀表重置它們"
"You can use as many level meters as you need to see the levels at various points in a chain of plugins. Selecting a level meter plugin provides a bigger levels display and more options." = "因為你需要看到的水平在不同不同。的點在一個鏈的插件,你可以使用盡可能多的電平表。選擇電平表插件提供了一個更大的水平顯示和更多的選擇"
"4-Band Equaliser Plugin" = "4波段等化器插件"
"This is a 4-band parametric equaliser; select it to edit its settings." = "這是一個4波段參數均衡器,選擇它來編輯其設定"
"Drag the centre of this circle to move the equaliser parameter." = "拖曳這個圓的圓心移動均衡器參數"
"To change the cut-off sharpness, drag the outer area of the circle." = "要改變截止銳度,拖曳圓形的外部區域"
"To reset this parameter, drag it off the top or bottom of the window." = "要重置此參數,將其拖曳到視窗的頂部或底部"
"The sampler is a soft-synth that allows a set of audio files to be triggered by MIDI events." = "採樣器是一種軟體合成器,它允許一組由MIDI事件被觸發的音訊檔案"
"This indicates the key for which the currently selected sample will be played back at its original speed." = "這是指在該當前選中的樣品將被打回原來的速度的關鍵"
"To change it, drag this triangle left and right." = "要改變它,拖曳這個三角形左右"
"Sampled note range" = "取樣音符範圍"
"This shows the range of notes over which the " = "這顯示的音符範圍該"
"currently selected" = "目前選取的"
" sample is active. A single key can trigger multiple samples if their ranges overlap." = " 樣品被啟動。單鍵可以觸發多個樣品,如果他們的範圍重疊"
"Drag either the left or right ends to alter this range." = "拖曳左或右兩端以改變該範圍"
"Click here to browse for audio files to use as samples. Any files you choose will also be imported into the project." = "點擊此處瀏覽音訊檔案作為樣本使用。您選擇的任何檔案也將被匯入到專案中"
" You can also add files to the sample list by dragging-and-dropping them from a Windows explorer box or from the Tracktion Browser." = " 您也可以將檔案拖曳並墜從Windows資源管理器中,或從Tracktion瀏覽器將它們添加到樣本列表"
" Another way to add samples is by copying clips from a project or edit to the clipboard, then pasting them into the sampler." = " 另一種方式來增加樣本是從一個項目或編輯到剪貼板複製片段,然後將其貼到採樣器"
"Click here to remove the currently selected sample from the list." = "點擊這裡從清單中刪除目前選取的樣品"
"Turning this on means that each time the sample is played, it is allowed to carry on playing without being cut off by either a MIDI note-up event or the same key being played again." = "就意味著每次採樣的音訊談到這一點,它被允許進行播放,無需由一個MIDI音符事件或相同的密鑰被再次播放被切斷"
"Be careful when using this with long samples, as it\'ll quickly use up all the available voices!" = "要小心,當有長的樣品用這個,因為它很快就會用盡所有可用的聲音! "
"This is the extra volume to apply to the " = "這是額外的體積要應用到"
" sample." = " 樣品"
"(Double-click to reset the volume to 0 dB)." = "(雙擊音量重設為0 dB ) "
"This is the panning to use for the " = "這是使用的搖攝"
"(Double-click to reset the panning to the centre)." = "(雙擊可平移重設至中心) "
"Sample Preview" = "樣品預覽"
"This shows the section of the waveform that the currently selected sample will play." = "這表示目前選擇的樣本將播放波形的部分"
"To trim the start and length of this section, you can click and drag the ends of the waveform to the left and right." = "修剪這部分的開始和長度,你可以點擊並拖動波形的兩端左右"
"CPU Meter" = "CPU儀表"
"This bar indicates how much of the computer\'s available CPU is being used for audio playback; the more plugins and tracks an edit contains, the more CPU power is needed to play it back without glitching." = "這裡指示電腦可用." CPU的多寡用於音訊播放;片段中包含越多的插件和音軌,則需要越多的CPU處理能力以免雜訊幹擾"
"If this bar starts to reach levels over 90%, you could try freezing or muting some tracks to make it less demanding." = "如果這裡達到90%以上的水平,你可以嘗試凍結或靜音的一些音軌以降低需求"
"You can choose whether to view your edit in terms of bars/beats, or minutes/seconds." = "您可以選擇按照小節/節拍或分鐘/秒瀏覽"
"Changing between different timecode types won\'t actually alter the edit\'s contents, but when changing the tempo, you can optionally adjust the timing of the contents, but when changing the tempo, reflect optionally adjust the timing of the contentps in the edit to reflect this change by using "碼類型之間的變化實際上不會改變剪輯中的內容,但改變節奏的時候,你可以選擇調整剪輯中切片時間為每個剪輯通過"
"remap on tempo change" = "重新映射節奏變化"
" property for each clip." = "屬性"
"This is the master volume applied to all output devices (both audio and MIDI). Click and drag it to change the volume, in the same way as any other volume control plugin." = "這是適用於所有的輸出設備(包括音訊和MIDI )主音量。點擊並拖曳它來改變音量,以相同的方式與任何其他音量控制插件"
"Click to select the master volume and get extra options for setting the levels, etc." = "點擊以選取主音量,並獲得額外的設定等級等選項"
"This shows the edit\'s current tempo, time-signature, and pitch. Click on one to change the settings." = "這顯示了編輯的當前速度,時間,簽名,和音高。點擊一個以更改設定"
"Click on this track to select it (you can hold down CTRL when clicking to multiply-select tracks)." = "點擊這條音軌以選擇它(你可以按住CTRL鍵進行多選) "
"To resize a track, drag the area just below it; you can also double-click a track to make it bigger or smaller." = "要調整音軌,只需拖動下方的區域,你也可以雙擊音軌,使其更大或更小"
"If you have a mouse with a wheel, you can hold down CTRL and move the wheel to resize all the tracks, centring them around where the mouse is." = "如果您的滑鼠有滾輪,可以按住CTRL鍵並移動滾輪來以滑鼠為中心調整所有的音軌"
"Track Advance" = "音軌進度"
"The contents of individual tracks can be played slightly earlier than the other tracks, in order to compensate for delays that are introduced later in the track\'s signal path, eg by plugins, externalDI = 個別音號軌的內容可以發揮比其他音軌略早,為了補償那些在音軌的信號路徑後來推出的延誤,如通過插件,外部MIDI設備等"
"If \'auto-advance\' is selected, the track will be advanced by the sum of all the delay times for its plugins (which may be 0 ms, as not all plugins introduce a time. Manually delay). Manually the delay time \'advance\' box will override this." = "如果「自動前移\'被選擇時,音軌將所有的延遲時間的總和被推進,它的插件(它可以是0毫秒,因為不是所有的插件引入一個延遲)。手動輸入在“提前”框中選擇一個時間將覆蓋此"
"The output of each track can be directed to either:" = "每個音軌的輸出可被引導至任一:"
"An audio output device, either a specifically named device, or just the \'default audio output\', which can be set on the settings pages. If a track goes to an audio output, any MIDI will in track (unless you\'re using a soft-synth plugin in the track to render this MIDI data into audio);" = "音頻輸出設備,無論是一個特別命名的設備,或者僅僅是“默認的音頻輸出”,它可以在設定頁面進行設定。如果一個音軌去一個音訊輸出,在音軌的MIDI剪輯將是無聲(除非你使用在音軌上的軟體合成器插件來呈現這個MIDI資料轉換為音訊) ;"
"A MIDI output device, which can likewise be set to \'default MIDI output\'. Any non-MIDI clips in the track will be inaudible;" = "一個MIDI輸出設備,它同樣可以被設定為「預設的MIDI輸出” 。在音軌的任何非MIDI剪輯會聽不見;"
"Another track, where the signal will be passed through that track\'s plugins along with the track\'s own contents. This is useful if you want a group of tracks to all pass through the same plugin chain - eg a set of tracks to all pass through the same plugin chain - eg a set of MIDI tracks all sharing the same soft-synth." = "另一首音軌,其中訊號將通過該音軌的插件隨著音軌本身的內容被通過。如果你想要一組音軌全部通過,透過相同的插件鏈這是有用的- 例如:一組MIDI音軌都共享相同的軟體合成器"
"Click on the left-hand-side of a row to select that device or track." = "點擊某一行的左手側,以選擇該設備或音軌"
"(Bear in mind that if you select output devices specifically by name, the track won\'t play back on other computers with different audio hardware. So for portability, it\'s best to stick to default devices)." = " (請記住,如果你按名稱選擇輸出設備具體而言,音軌將無法播放在其他電腦上使用不同的音頻硬件,所以便於攜帶,最好堅持到默認設備) "
"This will render the selected tracks, and it will then either replace those tracks with the newly rendered version or add the new track to the edit." = "這會使所選的音軌,它會再要么與新渲染的版本替換那些音軌或新音軌添加到編輯"
"This lets you insert new, empty clips into the track." = "這讓您可以插入新的空卡入音軌"
"Use it to create new MIDI clips for editing." = "使用它來建立新的MIDI剪輯進行編輯"
"Drag here with the left mouse button to resize this track vertically." = "滑鼠左鍵拖曳垂直調整這條音軌"
"Drag with the right mouse button to resize all the tracks above it." = "滑鼠右鍵拖曳垂直調整所有音軌"
"Click on the M and S to Mute or Solo the track." = "點擊M和S靜音或獨奏該音軌"
"Right-click on it for more options." = "右鍵點選以獲得更多選項"
"Tracks that are inaudible (either because they\'re muted, or because other tracks are soloed) are shown with a big red cross." = "無聲軌道(因為靜音或其他音軌獨奏),只顯示一個紅色的大十字架"
" holding CTRL or SHIFT whilst clicking on a solo button will let you solo only a single track at once." = " 按住CTRL鍵或SHIFT鍵,同時點擊獨奏按鈕,會讓你立即獨奏單一音軌"
"TimeBar" = "時間欄"
"You can drag this with the left button to scroll left/right. Holding down the SHIFT or ALT key when dragging will move the cursor position and moving up and down will also zoom in and out." = "你可以用滑鼠左鍵向左/右拖曳它進行縮放和移動,拖曳時按住SHIFT或ALT鍵將遊標上下移動也將放大和縮小"
"Dragging with the right mouse button will \'stretch\' the zoom level, keeping the cursor position constant. (Because this effectively stret the distance between the mouse and the cursor, it\'ll onchesly the distance between the mouse and the cursor, it\'ll onchesly work startyou don dragging too close to the cursor)." = "用滑鼠右鍵拖曳將「拉伸」縮放級別,保持遊標位置不變(因為這有效地延伸了滑鼠和遊標之間的距離,但只能在開始拖動的位置與遊標位置相聚較遠時進行) "
"Clicking and dragging here with the left button will move the cursor around." = "點擊並拖曳這裡與左邊的按鈕將左右移動遊標"
"Hold down SHIFT while dragging to keep the cursor still and move the background." = "按住SHIFT鍵的同時拖曳,以保持遊標仍然和移動背景"
"Hold down CTRL while dragging to snap the cursor to the nearest cutpoint." = "按住CTRL鍵的同時拖曳來將遊標吸附到最近的分割點"
"Hold down ALT and drag to lasso multiple clips. (ALT + SHIFT adds to the current selection; ALT + CTRL removes clips from the current selection)." = "按住ALT鍵並拖曳以套索多個剪輯。( ALT + SHIFT新增至目前選取範圍; ALT + CTRL鍵刪除剪輯從目前的選擇) "
"Right-click and drag left/right to zoom in/out on the area between the cursor position and the mouse pointer (for this to work you have to click at least a couple of centimetres away from the cursor position)." = "右鍵點擊並拖曳左/右放大/縮小遊標位置,將滑鼠指標之間的區域(這個工作你必須點擊至少幾公分的距離遊標位置) "
"In/Out Markers" = "輸入/輸出標記"
"Drag these markers around to set the mark in/out points." = "周圍拖曳這些標記,設定標記輸入/輸出點"
"You can also move the in or out point to the current cursor position by using the default key shortcuts \'I\' and \'O\'." = "您也可以在In或Out點使用預設快捷鍵「I ”和“O”移動到目前遊標位置"
"Drag this bar to move the selected clip\'s position and track." = "拖曳該欄以移動選取的剪輯的位置和軌跡"
"If the CTRL key is held down when you first click here, a new copy of the selected clips will be made." = "如果Ctrl鍵不放,當你第一次點擊這裡,選擇的剪輯一個新的副本將會作出修改"
"Keeping CTRL held down whilst actually dragging will turn snapping off (if it\'s turned on)." = "保持CTRL鍵不放,同時拖動居然會變成折斷(如果它是打開的) "
"Holding down the SHIFT key will let you drag the clips up and down without affecting their start time." = "按住Shift鍵可以讓你上下拖動剪輯,而不會影響其啟動時間"
"Dragging this button trims the start of the clip, without moving the clip\'s contents." = "拖曳此按鈕修剪剪輯的開始,但不移動剪輯的內容"
"If snapping is turned on, holding down the CTRL key while dragging will temporarily turn snapping off." = "如果吸附開啟時,按住CTRL鍵的同時拖曳將暫時關閉折斷"
"If you hold down the ALT key before starting to drag this button, this will let you stretch the clip." = "如果你開始拖動此按鈕之前按住ALT鍵,這將讓你伸展的剪輯"
"Dragging this button moves the start of the clip, and also its contents." = "拖曳此按鈕移至剪輯的開始,同時也是它的內容"
"Dragging this button trims the start and end of the clip without moving the clip\'s contents." = "拖曳此按鈕修剪剪輯的開始和結束,而無需移動剪輯的內容"
"Dragging this button moves the clip\'s contents without affecting its start or end positions." = "拖曳此按鈕移動剪輯的內容,而不影響其開始或結束位置"
"Dragging this button moves the end of the clip, and also its contents." = "拖曳此按鈕移動剪輯的結尾,同時也是它的內容"
"Dragging this button trims the end of the clip, without moving the clip\'s contents." = "拖曳此按鈕修剪剪輯的結尾,但不移動剪輯的內容"
"An audio or MIDI clip - click on this to select it and get more options." = "音訊或MIDI切片- 點擊選取取得更多選項"
"To select multiple clips, you can hold down CTRL or SHIFT when selecting. You can also lasso a bunch of clips by holding down the ALT key and dragging with the left mouse button. (ALT + SHIFT adds to curgging with the left mouse button. (ALT + SHIFT. CTRL removes clips from the current selection)." = "要選擇多個切片,可以在選擇時按住Ctrl或SHIFT。您也可以按住Alt鍵並用滑鼠左鍵拖曳選擇多個切片。(ALT+ SHIFT新增至目前選取範圍; ALT+CTRL鍵從目前選取範圍刪除) "
"If clips overlap and one ends up hidden behind another, you can right-click to get the clip\'s menu and choose \'bring obscured clips to front\' (or use the key shortcut B)." = "如果切片重疊,滑鼠右鍵點擊切片或許選單項目並選擇“移動到頂層”,將會使被遮住切片置頂(或使用快捷鍵B) "
" double-clicking an audio clip will play a preview of just that clip, without any plugins or other tracks." = " 雙擊音頻切片可以播放該切片,此時不會附加插件或者其他音軌"
" double-clicking a MIDI clip will expand the clip for editing the MIDI notes." = " 雙擊MIDI切片將擴展MIDI切片大小以方便編輯"
" using ALT + cursor up/down/left/right will select the clips adjacent to the currently selected one (and pressing ALT + SHIFT + cursor keys will multiple-select adjacent clips)." = " 使用ALT +光標上/////左/右將選取與目前選取切片相鄰的切片(按Alt + Shift +遊標鍵將多重選取相鄰的切片)"
"This shows a list of the alternative takes that were recorded for this clip whilst using looped-record mode, and lets you choose which one to use." = "這顯示了另一種的列表需要被記錄的該片段,同時需要被記錄的該片段,同時需要被記錄的該片段使用循環記錄模式,並允許您選擇使用哪一個"
"This operation will scan the edit for peak levels, and then set the master level to be the maximum possible without clipping." = "此操作將掃描編輯的峰值電平,然後設定主音量是最大可能的不削波"
"Right-click this meter to change the type of reading it uses." = "右鍵點擊此表來改變閱讀它使用的類型"
"The delay speed can be calculated as a multiple of the length of a beat." = "的延遲速度可以計算為一個節拍的長度的倍數"
"The phaser rate can be calculated as a multiple of the length of a beat." = "移相器速率可以計算為一個節拍的長度的倍數"
"If two clips overlap, this will automatically set their fade in and out lengths so that the overlap becomes a crossfade." = "如果兩個片段重疊,這將自動設置其淡入和淡出的長度,這樣的重疊成為一個交叉淡入淡出"
"Looping a clip will cause it to repeat a section of its source file for the length of the clip." = "循環剪輯將會重複其來源檔案的切片長度的部分"
"Once looped, a clip can be trimmed to extend the number of loops, and the section which is looped can be modified using the divider lines which appear within the clip." = "循環開始後,切片可以被修整以適應循環次數,且循環部分可以使用切片中的分割線進行調整"
"Record adjustment" = "錄音調整"
"When playing and recording at the same time, there is a delay between audio being played out, and the same sounds coming back in. The length of this delay depends on factors including the lates of the input and s delay de external devices that may be in the audio chain." = "當演奏和錄製的同時,還有音頻被播放出來,同一聲音之間的延遲回來英寸這個延遲的長度取決於多種因素,包括所使用的輸入和輸出設備的等待時間,以及任何其他外部的設備,可以是在音訊鏈"
"The \'time adjust\' value is the time, in milliseconds, by which audio recorded through this input device should be shifted in order to compensate for the delay." = "的「時間調整」值是時間,以毫秒為單位,透過此音訊透過此輸入裝置記錄應以補償延遲移位"
"To help calculate this length for your current hardware set-up, click " = "為了幫助計算這個長度對於當前的硬體設置,點擊"
"auto-detect" = "自動偵測"
" to run a utility which will play a sound, and measure how long it takes for the sound to be re-recorded." = " 運行一個實用程序,它會播放聲音,並測量需要多長時間進行重新錄製的聲音"
"This will chop any selected clips into two halves." = "這會將切片分割成兩塊"
"This will copy to the clipboard all the parts of any selected clips between the mark-in and mark-out points." = "這會將任何選取切片的入點標記和出點標記之間的部分複製到剪貼簿"
"This will delete this item from the project. Any clips in edits which refer to this will no longer be playable." = "這將從工程中刪除此項目,剪輯中任何引用此項目的切片都將無法播放"
"You can optionally delete the source file which it references, or just remove the item from the project without affecting any files." = "您可以選擇性地刪除它引用的源文件,或者只在工程中移除該項目,不影響其他文件"
"This will delete the file to which this item refers." = "這將刪除到該項目所引用的檔案"
"This will produce a list of all those items in the project which are referenced by this edit." = "這將產生一個該剪輯所引用的所有項目的列表"
"Exporting an edit will create a new project, and new copies of any audio files required to play this edit correctly." = "導出剪輯將創建一個新的工程,且任何音頻文件的新副本需要正確演奏此剪輯"
"You can either produce a directory full of the new files, or a single Tracktion archive file which contains the same data in a compressed format, and which can be decompressed by loading it back into Tracktion." = "您可以產生一個完整的新的檔案目錄,或產生一個壓縮了的,包含著相同資料的Tracktion存檔,它可以在再次導入Tracktion時被解壓縮"
"When making copies of the audio that the edit requires, it can either export all these files in their entirety, or can just export enough excerpts to replay the edit." = "當製作剪輯所需的音頻副本時,它可以導出音頻副本時,它可以導出音頻副本時,它可以導出所有這些文件的所有內容,或僅僅導出可以回放該剪輯的足夠的摘錄"
"This lets you import audio files into the project, either from somewhere on a hard disk, or from an audio CD." = "這使您可以將音訊檔案匯入工程中,無論是從硬碟、音訊CD或其它什麼位置"
"When on the edit screen, you can also import a wave file directly into your edit simply by dragging-and-dropping the file onto wherever you want it to go." = "在剪輯頁面,你也可以透過拖曳方式直接將波形檔案匯入到剪輯中的任何位置"
"This will create a list of all the clips within the project that are not used by any of the edits." = "這會為工程中未被任何剪輯使用的切片創建一個列表"
"Freezing Tracks" = "凍結音軌"
"If there are a lot of tracks in your edit, or if some of them use a lot of plugins (and hence CPU), you can cut down on the resources required to play them by freezing some of the tracks that you\'recks that you\'recks that you\'recks that you\'recks that you\'recks that you\'recks that you\'recks that you\'recks not currently working on." = "如果您的剪輯中有很多音軌,或者他們中的一些使用了大量的插件(考慮到CPU) ,你可以在凍結一些不經常使用的音軌以節省所需的資源"
"When a set of tracks are frozen, they are rendered and mixed into a hidden wave file, so that subsequent playback will use almost no CPU power." = "當一組音軌被凍結,他們會被渲染混合為一個隱藏的波形文件,隨後的重播幾乎不會佔用CPU資源"
"Doing this doesn\'t lose any information though, so at any time you can easily \'unfreeze\' tracks to edit them." = "這樣做不會丟失任何信息,你可以在任何時候很容易地“解凍”和編輯音軌"
"If the speed setting of this clip is not 1.0, clicking this button will adjust all the note times so that they remain in their current positions, but setting the speed back to 1.0." = "如果此剪輯的速度設定不是1.00點擊此按鈕將調整所有音符時間以保持它們目前所在的位置,但會將速度設定回1.0"
"This lets you either:" = "這可以讓您:"
"- insert a MIDI program change message at the cursor position (if the cursor is within the extent of this clip)" = "- 在遊標所在位置插入MIDI音色變更訊息(如果遊標在切片的範圍內)"
"- or remove any existing program changes from the clip and insert one at the start." = "- 或刪除切片的任何現有音色變更並在開始處插入"
"This lets you set the input program number from a list of named programs." = "這允許您從一系列指定的音色中設定輸入音色序號"
"Setting this to a value other than \'any\' will cause a channel number to be applied to all the messages that get recorded from this device." = "此設定的一個值除外「任何」都會造成頻道數被應用到所有的,從這個裝置得到記錄的消息"
"If set to \'any\', the channel numbers of incoming messages are left unchanged." = "如果設定為「任何」 ,傳入郵件的頻道編號保持不變"
"Setting this to a value other than \'none\' will insert a program change message at the start of any MIDI that gets recorded through this input device." = "此設定的值不是\'無\'等將插入一個沒有\'等將插入一個程序變更資訊在透過此輸入設備被記錄任何MIDI的開始"
"If this option is enabled, then MIDI messages that are recorded into a track will be merged into any MIDI clips that are already there." = "如果啟用該選項,那麼被記錄到音軌的MIDI信息將被合併到任何MIDI剪輯已經存在"
"If disabled, MIDI messages are recorded into new clips which are laid over any existing ones." = "如果禁用, MIDI信息被記錄成被鋪設在任何現有的新片段"
"This will apply a quantisation to the currently selected MIDI notes." = "這將一個量化應用於目前選取的MIDI音符"
"Partial Quantise Control" = "部分Quantise控制"
"This lets you adjust the proportion by which notes are moved towards their quantised positions." = "這使您可以調整由音符走向他們的量化崗位的比例"
"0% is completely un-quantised; 100% is completely quantised." = "0 %是完全非量化的, 100 %是完全量化"
"The timing of a MIDI output device can optionally be adjusted by a number of milliseconds, in case external devices have special latency requirements." = "一個MIDI輸出裝置的定時可任選地被一個毫秒數來調節,如果外部設備具有特殊延遲要求"
"If this is enabled, this input device will continuously feed its input into any track it is record enabled on." = "如果啟用該選項,該輸入設備將繼續養活其輸入到任何音軌它是記錄上啟用"
"This value is the size of buffer you want to use when recording from this device." = "這個值是緩衝的你想從這個設備進行錄製時使用的大小"
"The lower the value, the less latency there will be, but it becomes more difficult for the computer to keep up." = "該值越低,越少的延遲會出現,但它變得更難計算機跟上"
"For reliable recording, it\'s probably best to keep this quite high (256 samples or more)." = "對於可靠的記錄,它可能是最好保持這種相當高的( 256個樣本以上) "
"If you\'re doing simultaneous playback/recording, it\'sa good idea to re-test the synchronisation (with the \'auto-detect\' button) after changing the latency." = "如果你正在做的同時播放/錄製,這是一個好主意,重新測試改變後的延遲同步(與“自動檢測”按鈕) "
"Triggered Recording" = "觸發錄影"
"If this value is set to a value greater than -INF, then when a recording is started, this device will wait for the input signal to reach this level before actually starting to record the audio." = "如果這個值被設定為一個值大於-INF ,然後當記錄開始時,此設備將等待輸入訊號之前實際開始記錄音訊達到這一水平"
"This monitors the levels coming in through this device." = "這種監控水平,透過此設備進來"
"New Filename Pattern" = "新的檔案名稱模式"
"This pattern defines the way Tracktion names new files that it makes when recording from this input device." = "此模式定義的方式Tracktion名的新文件,它從這個輸入設備錄製時做"
"The name can either be a normal path, eg \'C:\myaudio\audiofile_\', in which case Tracktion will create files like \'C:\myaudio\audiofile_1.wav\', \'c:\myaudio\ audiofile_2.wav\'." = "該名稱可以是一個正常的路徑,例如\'C : \ myaudio \ audiofile_ \' ,在這種情況下Tracktion將創建一個類似“ C: \ myaudio \ audiofile_1.wav ”文件, “ C: \ myaudio \ audiofile_2.wav ” "
"The name can either be a normal path, eg \'/Users/dave/audio/audiofile_\', in which case Tracktion will create files like \'/Users/dave/audio/audiofile_1.wav\', \'/ Users/dave/audio/audiofile_2.wav\'." = "該名稱可以是一個正常的路徑,例如\' /使用者/戴維/音訊/ audiofile_ \' ,在這種情況下Tracktion將建立一個類似\ '/ Users/dave/audio/audiofile_1.wav \'文件, \' / Users/dave/audio/audiofile_2.wav “ "
"It can also contain the following special patterns:" = "它也可以包含以下特殊模式:"
" - this is replaced by the current project\'s \'Recorded Audio\' folder" = " - 這個被替換為當前專案的「錄製音訊」資料夾中"
" - this is replaced by the name of the edit" = " - 這被替換的編輯的名稱"
" - this is replaced by the name of the track into which it\'s recording" = " - 這被替換的音軌成它的記錄的名稱"
" - replaced by the current date as DDMMMYYYY" = " - 替換當前日期為DDMMMYYYY"
" - replaced by the current time as HHMMSS" = " - 替換為當前時間為HHMMSS"
" - replaced with the number of the recording take" = " - 與記錄取數替換"
"The default path 是 \'%projectdir%\%edit%_%track%_take_%take%\' which would make files like the following:" = "預設的路徑是「% PROJECTDIR % \ %編輯% _ %音軌% _take_ %使用% ”,這將使類似如下的文件:"
"This is the latency to use for this device." = "這是使用該裝置的延遲"
"Lower latencies make the audio output respond more quickly, which is good for things like playing soft-synthesizers with live MIDI input devices, but latencies are limited by the hardware device input devices, but latencies are limited by the hardware device, and CPU speed." = ".輸出反應更加迅速,這是很好的事情,例如打軟合成器與現場的MIDI輸入設備,但延遲是由硬體設備的限制,以及CPU的速度"
"If you set this to a low value and the output contains glitches or breaks up, try increasing the value until playback is ok." = "如果設定為較低的值,輸出包含毛刺或破裂,嘗試增加值,直到播放就可以了"
"Dithering" = "抖動"
"This will add dithering (very low-level random noise) to the output signal for this device, which can improve the conversion quality from 24 bit files to 16 bit output devices. Most willern hardware supports to 16 bit output devices。 off for playback and add it only when exporting for burning to CD." = "這將增加抖動(非常低級的隨機噪聲)的輸出信號,該設備,從而可以提高轉換質量從24位文件到16位的輸出設備。最現代的硬體支援24位播放因此通常你會離開這個關閉播放和導出刻錄到CD ,只有當添加它"
"Clip History" = "剪輯歷史"
"Shows the original source of this clip, and the steps through which it has passed, such as being compressed and archived, etc." = "示出了該剪輯的原始源,並通過該已通過的步驟,例如被壓縮和歸檔等"
"This lets you launch an external wave editor to manipulate this audio file." = "這使您可以啟動一個外部波形編輯器來操縱這個音訊檔案"
"This is the name of the file that this project is stored in." = "這是工程所儲存的文件的名稱"
"This is the MIDI channel number that will be used for all MIDI events within this clip." = "這是將被用於這個剪輯之內的所有的MIDI事件的MIDI通道號"
"This will expand or contract the clip\'s track height, so that the MIDI editor is made visible or invisible." = "這將擴展或收縮剪輯的音軌高度,從而使MIDI編輯器是由可見或不可見"
"Any other method of stretching the track height will also show the MIDI editor." = "任何其他方法伸縮音軌高度也會顯示MIDI編輯器"
"This will start or stop the edit playing. (The keyboard shortcut for this is the spacebar)." = "這將啟動或停止編輯播放。(鍵盤快捷鍵是空白鍵) "
"This will start recording from any input devices that are assigned to tracks and record enabled." = "這將從分配了輸入設備的任何音軌開始錄製"
"This will stop the current recording and delete any material that has so far been recorded." = "這將停止當前的錄製,並刪除迄今已錄得的任何素材"
"This will stop the current recording, delete any material that has so far been recorded, and start the recording again." = "這將停止當前的錄製,刪除迄今已錄得的任何素材,並重新開始錄製"
"Looped Playback/Recording" = "循環播放/錄音"
"If you have set the mark in and out points to be a distance apart, turning on looping will cause playback to continuously loop around this region." = "如果已經設定了具有間隔的入點和出點,打開迴圈將會使這部分循環播放"
"During recording, loop clips can be made allowing you to find the best take after a series of recording passes." = "在錄製過程中,循環切片可以使得您在一系列錄製的素材中找到最好的"
"Punch-in Recording" = "插入錄音"
"To use punch-in recording, turn this on, put the cursor at a time before the mark-in position, and start recording." = "要使用錄音切入,打開這個選項,將遊標置於一個標記所在位置之前,並開始錄製"
"A recording will only be made when the cursor reaches the mark-in point, and will stop after it reaches the mark-out point." = "錄音僅當光標到達入點標記時開始,到達出點標記時結束"
"Turn this on to enable the click-track." = "開啟/關閉音軌節拍器"
"Click-track options are available from the \'click track\' button in the bottom-left region of the screen." = "點擊音軌選項都可以從屏幕的底部左側區域的“點擊音軌”按鈕"
"If snapping is turned on, then when dragging clips or MIDI notes, the times are snapped to the nearest whole interval of whatever time-signature and tempo is active." = "如果吸附被打開,然後拖動剪輯或MIDI時,時代在吸附到的任何時間,簽名和節奏活躍最接近的整數區間"
"The snap interval also depends on the current zoom level - to snap to a finer granularity, zoom in further." = "快照時間間隔也取決於當前的縮放級別- 吸附到一個更細的粒度,進一步放大"
"Master Output Levels" = "主輸出電平"
"These are the master levels showing the overall output from the edit." = "這些都是高手級別,顯示從編輯的整體輸出"
"When the signal exceeds the maximum value and clipping occurs, red warning bars appear at the top of the meter, and remain there until you reset them by clicking on the level-meter. Because this this master levels clicking the level-meter. Because this this master levels, c is being distorted, and you should lower the master volume." = "當信號超過最大值和削波發生時,紅色警告條顯示在儀表上方,並保持在那裡,直到你按一下電平計重置。因為這是主音量,裁剪意味著輸出被扭曲了,你應該降低主音量"
"Click here to get more options and see a higher resolution level display." = "點擊此處以獲得更多選項,看看更高的解析度等級顯示"
"Time-Stretching" = "時間伸縮"
"These options let you choose how the clip should be pitch-shifted/time-stretched:" = "這些選項用來選擇以怎樣的方式變調或變速:"
"\'no time stretching\' adjust the length and pitch of the clip at the same time by resampling it. Stretching the clip will lower the pitch; compressing the clip will raise the pitch." = "「沒有時間拉伸\'透過重採樣同時調整切片的長度和音調,延長切片會降低音調;縮短切片將升高音調"
"\'transient\' is best for rhythmic instruments like drums. Length and Pitch can be adjusted independently." = "「瞬間」對節奏樂器如鼓是最好的選擇,長度和音高可獨立調節"
"\'tonal\' is best for melodic instruments like strings and vocals. Length and Pitch can be adjusted independently." = "「色調」對旋律樂器如弦樂和人聲是最好的選擇,長度和音高可獨立調節"
"If a clip refers to a file that has been deleted or moved, this lets you search for a replacement file." = "如果切片所引用的文件已被刪除或移動,從這裡可以搜索並替換文件"
"These buttons let you choose the shape to use for the fade in/out curves." = "這些按鈕讓你選擇要使用的輸入/輸出曲線漸變的形狀"
"In general, convex curves are best for crossfading between clips, and concave curves are smoothest for fading into silence." = "一般情況下,凸曲線是最好的剪輯之間交叉淡入淡出,以及凹曲線是平滑的衰減陷入沉默"
"If a clip contains a stereo wave file, this allows you to either use both channels, or just the left or right channel alone." = "如果剪輯包含一個立體聲wave文件,這可以讓你既可以使用兩個通道,或僅左聲道或右聲道孤單"
"Edit Notes Mode" = "編輯註解模式"
"Enable this to edit the MIDI notes in the clip." = "啟用此在剪輯編輯MIDI音符"
"Edit Controllers Mode" = "編輯控制器模式"
"Click this to choose a type of MIDI controller to edit." = "點選該按鈕,選擇一種類型的MIDI控制器來編輯"
"(In the menu, controllers shown in green are those which already appear somewhere in the clip, those in red aren\'t yet present)." = "(在選單中,以綠色顯示控制器是那些已經出現在某一控制器處的片段,那些紅色尚不存在) "
"When in controller-editing mode, the MIDI notes can\'t be edited - click the \'edit notes\' button above to return to this mode." = "當控制器編輯模式下, MIDI音符不能被編輯-點擊上方的「編輯註解」按鈕,回到該模式"
"NB before changing to \'note velocity\' mode, a subset of notes can be selected, in which case only the velocities of these notes will be editable." = "NB改變為\'音符力度「模式之前,音符的子集可以選擇,在這種情況下,這些債券的只有速度將是可編輯的"
"Keyboard shortcuts" = "鍵盤快速鍵"
"This lets you view and change the assignment of keyboard shortcut keys." = "這使您可以查看和更改鍵盤快捷鍵的分配"
"It also includes a handy option to show a HTML version of the keystrokes so it can be printed out as a quick reference guide." = "它還包括一個方便的選項,以顯示按鍵的HTML版本,因此它可以被打印版本出來作為一個快速參考指南"
"Create a new Tracktion project from scratch or from a template." = "從無到有或從範本建立新的Tracktion專案"
"This lets you open a Tracktion project (a .tracktion file), or a Tracktion archive (a .trkarch file)." = "這使您可以開啟一個Tracktion專案(一。 tracktion檔案) ,或Tracktion歸檔檔案( 。 trkarch文件) "
"When opening an archive, you\'ll need to specify a directory into which it is first decompressed." = "當打開一個存檔,您需要指定到其中它首先解壓縮的目錄"
" You can open a project or archive file by dragging-and-dropping the file into this window." = " 您可以透過拖曳和墜檔到這個視窗中開啟一個專案或歸檔檔案"
"Options to let you save the current edit, or throw away your changes and revert to the state it was in when last saved." = "選項,讓您保存當前編輯或丟棄更改並恢復到國家,它在去年的時候保存"
"This shows the items that are currently on the clipboard." = "這表明,當前剪貼板上的項目"
"You can copy clips to the clipboard by dragging them down onto this panel, (or of course by using " = "你可以透過拖曳下來到這個面板上, (當然還是透過使用剪輯複製到剪貼簿"
"CTRL" = "CTRL"
"COMMAND" = "指令"
"+C). This panel also shows other types of item that may be on the clipboard, such as plugins, tracks, etc." = "+ C ) 。該面板還顯示其他類型的項目,可能是在剪貼板上,如插件,音軌等"
"-click an item for more options, including removing an item, or clearing the clipboard." = "點擊一個項目的更多選項,包括刪除某個項目,或清除剪貼簿"
"Plugin Presets" = "插件預置"
"Click here to restore a previously created plugin preset." = "點擊這裡恢復先前建立的插件預置"
"Plugin presets are stored as part of your user preferences (which can be imported and exported from the \'miscellaneous\' section of the settings screen)." = "插件預設儲存為使用者首選項(可匯入並在設定畫面的“雜項”部分導出)的一部分"
"Click here to save this plugin\'s current settings as a new preset." = "點擊這裡這個插件的當前設定儲存為新的預設"
"You can either choose to overwrite one of the existing presets with these new settings, or create a new preset." = "您可以選擇覆蓋這些新設定的現有預設中的一個,或建立新的預設"
"Click here to delete an existing preset." = "點擊這裡刪除現有的預設"
"User Settings" = "使用者設定"
"User settings include things like current keyboard mappings and plugin presets." = "使用者設定包括像當前的鍵盤映射和插件預設"
"They can be imported or exported to copy settings between different Tracktion installations." = "它們可以匯入或匯出到不同的複製安裝Tracktion之間設定"
"This lets you copy a project, and all the audio files needed to recreate the project." = "這可以讓你複製工程及所有重新創建工程所需的音頻文件"
"It can either create a directory full of the necessary files, or a compressed Tracktion archive file." = "它可以建立一個完整的必要的檔案目錄,或一個壓縮Tracktion存檔檔案"
"This lets you select which of the output card\'s channels to play through (if it has more than one stereo pair)." = "這使您可以選擇要播放的輸出卡的通道(如果它有不止一個立體聲對) "
"Realtime mode will make Tracktion the highest priority task running on the computer, which will probably help to reduce the minimum latency possible." = "實時模式將使Tracktion作為計算機的最高優先級任務,這將可能有助於減少延遲"
"The most serious problem with realtime mode is that some VST plugins can freeze the operating system when you click on their interfaces. (This is caused by the way the plug-ins\' interface code is written, and nothing writ'sthing writers writers is\' interfaceten, and no is writ's: nothing the nothing writers' can do to fix the problem!)" = "即時模式最嚴重的問題是一些VST插件可能會在你點擊它們的介面的時候凍結作業系統,(這是由插件介面程式碼的編寫方式造成的,Tracktion無法做出修復)"
"It can also cause less dangerous side effects such as making the computer unresponsive when the CPU load is high." = "它也可能引起不那麼危險的副作用,例如當CPU負載較高時計算機會不響應"
"Best way to find out if it works well on your PC is to try it." = "確認它是否可以在你電腦上良好運行,最好的方式是嘗試"
"End-to-End" = "端至端"
"If enabled, this means that all the plugins in your edit will keep playing even when in stop mode." = "如果啟用,意味著您的剪輯內所有的插件即使在停止模式下也會繼續演奏"
"This lets you play soft-synths, listen to live inputs going through effects, etc., but in edits that use a lot of CPU power, it can slow down editing operations." = "這可以讓你演奏軟體合成器,聆聽現場投入經驗的影響,等等,但在使用大量的CPU處理能力的編輯,它可以減緩編輯操作"
"Scrolling" = "滾動"
"If enabled, this will smoothly scroll the user interface to follow the cursor while playing." = "如果啟用,這將在播放時平滑滾動用戶界面以跟隨遊標"
"If turned off, the display will move along a screenful at a time. This is more efficient if the CPU is being heavily used." = "如果關閉,將會每隔一個屏幕移動一次,這在CPU被重度使用的情況下更有效率"
"Overall Position" = "整體狀況"
"Shows the proportion of the whole edit that\'s currently visible on-screen." = "顯示目前可見的整個剪輯的比例"
"Click and drag this left/right to scroll to another part of the edit." = "點擊並拖曳這個左/右滾動到編輯的另一部分"
"ReWire" = "ReWire的"
"This selects which of the output channels from this ReWire device should be played." = "這個選擇哪個輸出通道從這個ReWire的裝置應被播放"
"ReWire devices can have multiple input buses, each of which can have multiple sub-channels - this lets you select which of these bus/channel combinations to use as the target for MIDI events being bus/channel combinations to use as the target for MIDI events being bus/channel in the plugin."可以有多個輸入總線,每個都可以擁有多個子通道- 這可以讓你選擇為MIDI事件被發送到插件的目標要使用的這些總線/通道組合"
"VST Plugin Searchpath" = "VST插件搜尋路徑"
"This is the list of directories that will be searched for VST plugins. Sub-directories will also be searched, and the directory structure will appear on the plugins panel when adding new plugins." = "這是目錄將要搜尋的插件的插件的列表。子目錄也將被搜索,並且目錄結構將添加新的插件時出現的插件面板上"
"To alter one of the directories in the list, double-click its row." = "要改變目錄的一個列表中,雙擊其列"
"Anti-Denormalisation Noise" = "抗Denormalisation噪音"
"If enabled, this will add a small (about -500dB) amount of noise to the signal path, to counteract \'denormalisation\' problems with Pentium 4 CPUs." = "如果啟用,這將增加一個小(約- 500分貝)的雜訊對訊號路徑,以抵消「 denormalisation 」問題與Pentium 4處理器"
"Denormalisation can cause playback to stutter and overload the CPU, and happens when some plugins use numbers which are too small to be calculated correctly." = "Denormalisation可能會導致播放口吃和超載的CPU,並且發生在一些插件使用的是 "Denormalisation可能會導致播放口吃和超載的CPU,並且發生在一些插件使用的是 "Denormalisation太小,無法正確計算的數字"
"Most modern plugins won\'t suffer from this problem, and AMD and Pentium 3 CPUs are less badly affected." = "大多數現代的插件將不會受到這一問題,而AMD和Pentium 3 CPU都不太嚴重影響"
"This curve controls the way one of the parameters of a plugin changes through the course of the edit." = "這條曲線控制方式的一個插件的變化通過編輯過程中的參數之一"
"To select the parameter and see its properties, just click anywhere on the curve." = "選擇參數,並查看其屬性,只需單擊曲線上的任意位置"
"To add a point to the curve, simply double click at a point along the curve and drag the new point to wherever you want it to be." = "把點加到曲線,只需雙擊在曲線上的點和新點拖曳到任何地方你希望它是"
"To move a point, click and drag it. Holding down " = "要移動一個點,點擊並拖曳它。按住"
"command" = "命令"
"+SHIFT while dragging a point will also move all the points that follow it." = "+ Shift鍵的同時拖曳點也將移動所有它後面的點"
"To move a section of the curve between two nodes, click and drag it. Holding " = "移動兩個節點之間的曲線的部分中,單擊並拖動它。保持"
" while doing this will add two nodes on either end making a new segment." = " 而這樣做會增加兩端做一個新的細分市場的兩個節點"
"To delete a point, double-click it, or select it and click " = "要刪除一個點,雙擊它,或選擇它並點擊"
"delete" = "刪除"
" in the properties panel." = " 在屬性面板"
"In between nodes, a curve node can be seen. Dragging it allows you to create a curve transition between nodes." = "在節點之間可以看到曲線節點,拖曳它可以使你創建節點之間的曲線過渡"
"Automation Read Mode" = "自動讀取模式"
"This shows whether automated parameter movements will be played back when playing the edit." = "這說明無論玩編輯時自動參數動作都可以回放"
"Automation Write Mode" = "自動寫入模式"
"This controls whether the live movements of automatable plugin parameters will be recorded while playing the edit." = "這種控制是否可自動化插件參數的即時走勢將同時播放的編輯記錄"
"To record the movements of one or more parameters:" = "要記錄的一個或多個參數的變動:"
"1. Use this button to enable write mode (or press the key shortcut for it)." = "1 。使用此按鈕以使能寫模式(或按快捷鍵的話) "
"2. Start playing or recording the edit." = "2 。開始播放或錄製編輯"
"3. Start changing the parameters you want to automate - Tracktion will use the first movement as a trigger to start recording, and this button will flash to let you know automation is being recorded." = "3 。開始改變要自動參數- Tracktion將使用第一樂章作為觸發,開始錄音,這個按鈕會閃爍,讓你知道自動化被記錄"
"4. When you want to stop recording, either stop playback or press this button to punch-out. There is also a \'punch-out-to-end\' option (click on the automation options button, bottom-left of the screen, or press its shortcut key)" = "4 。當您想要停止錄音,或停止播放或按下此按鈕可切出。還有一個「切出到終端」選項(按一下自動化選項按鈕,左下角的螢幕,或按它的快速鍵)"
"Using \'punch-out\' will stop any active parameters from recording and merge the newly recorded movements into the existing curve for that parameter without stopping playback." = "使用「切出」將停止記錄任何活動的參數和合併的新記錄運動到該參數的現有曲線不停止播放"
"Using \'punch-out-to-end\' will do the same, but when it merges the recorded movements into the existing curve, it deletes all the curve data that occur after the punch-out position - . to the value it had when you punched out." = "使用\'切出到終端的\'會做同樣的,但是當它融合了動作記錄到現有的曲線,它會刪除所有後切出位置出現的曲線數據- 有效地離開設定值參數它有當你衝出"
"Both punch-out and punch-out-to-end have key shortcuts." = "既穿出以及切出到終端有快捷鍵"
"Track Automation Selector" = "音軌自動化選擇"
"This button selects which automatable parameter curve to display on this track." = "此鍵用於選擇其中自動化的參數曲線,以顯示在這條音軌"
"Click it to choose from a list of available parameters." = "點擊它可用參數的列表中進行選擇"
"You can also drag-and-drop this onto a plugin and then choose from a list of that plugin\'s parameters. (Plugins that are suitable for automation will change colour as you drag it over them)." = "您也可以拖曳和拖曳到這個插件,然後從該插件的參數清單中進行選擇。 (插件,適合在自動化將改變顏色,你在它們拖曳它) "
"Also, if the parameter you want to edit is on-screen (eg one of the sliders in a plugin\'s properties panel), you can drag-and-drop directly onto that parameter." = "另外,如果你要編輯的參數是螢幕上的(在插件的屬性面板中的滑塊,例如一個) ,你可以拖動和拖放,直接到該參數"
"To automate the master volume or pan, drag-and-drop onto the master volume control." = "到主音量或聲,拖曳和拖放到自動化主音量控制"
"This bar shows all the tempos and time signatures set in the edit." = "此欄位顯示所有的編輯設定的節奏和拍子記號"
"Click here to select a section so you can change the settings at that point." = "點擊此處選擇一個部分,因此您可以在這一點上更改設定"
"To insert a tempo change, move the cursor to the position you want the change to occur and select \'insert tempo change at cursor\' from the tempo menu (bottom-left)." = "要插入一個節奏的變化,將遊標移到要發生的變化,並選擇從節奏選單(左下) \'插入節奏的變化在遊標\'的位置"
"Tempo Ramping" = "節奏斜坡"
"If this is enabled, the tempo will gradually change over the length of this tempo section into the tempo that follows it." = "如果啟用該選項,節奏會逐漸在這個節奏部分的長度變成它後面的節奏"
"This will insert a break in the tempo sequence at the cursor position, creating a new tempo section which you can then edit." = "這將插入遊標所在位置的節奏序列的突破,創造了新的節奏部分,你可以再編輯"
"Shows or hides the outputs section of the edit." = "顯示或隱藏編輯的輸出部分"
"Shows or hides the input device icons." = "顯示或隱藏輸入裝置圖示"
"Shows or hides the bottom properties panel, menu buttons, and transport controls." = "顯示或隱藏底部的屬性面板,菜單按鈕和交通管制"
"Input device" = "輸入裝置"
"This shows which input will be used to record into this track." = "這裡顯示哪個輸入將被用於該音軌的錄音"
"Click it to change the input device it\'s using or access other options; click on the \'R\' button to arm or disarm recording for this track." = "點擊改變要使用的輸入設備或打開其他選項,點擊按鈕“R”使該音軌準備/取消錄音"
"Clicking a device will also select the device and let you change various properties." = "點擊裝置將選擇該裝置並讓你更改各種屬性"
"Reassign an input to another track by simply dragging the icon to another track." = "拖曳圖示到另一個音軌可以重新指派輸入到另一個音軌"
"Input/output node" = "輸入/輸出節點"
"Each available input or output channel on a plugin is shown as a node. Click-and-drag from one node onto another one to create a new connection between them." = "上的一個插件的每個可用的輸入或輸出通道被顯示為一個節點。點擊並拖曳從一個節點到另一個節點來創建它們之間的新連接"
"You can drag these plugins around to reposition them - and dragging them off the edge of the rack lets you move them onto another rack or track." = "你可以拖動這些插件進行重新配置- 並拖動它們現成的邊緣可以讓你移動到另外的機架或音軌"
"Rack plugin editor" = "機架插件編輯器"
"Drag-and-drop plugins into this area to add them to the rack." = "拖曳和拖放插件進入這個領域,將其添加到機架上"
"Clicking here will select the rack and let you access its properties." = "點擊此處將選擇機架,並讓您訪問其屬性"
"Shows or hides the MIDI note velocity editor." = "顯示或隱藏MIDI音符速度的編輯器"
"Shows or hides the MIDI controller editor." = "顯示或隱藏MIDI控制器編輯器"
"MIDI Pencil Tool" = "MIDI鉛筆工具"
"Use this tool to create new notes or draw freehand controller curves." = "使用此工具來建立新的筆記或畫寫意控制器曲線"
"It can also be used to drag or change the length of existing notes, and to change note velocities." = "它也可以用來拖動或更改現有音符的長度,並改變音符力度"
"MIDI Eraser Tool" = "MIDI橡皮擦工具"
"Use this to delete notes or controller events." = "用這個來刪除筆記或控制器的事件"
"MIDI Selection Tool" = "MIDI選擇工具"
"This tool can be used to select or lassoo multiple notes, and also to move the selected notes around." = "這個工具可以用來選擇或拉蘇多個音符,並且還圍繞移動所選筆記"
"MIDI Line Tool" = "MIDI線工具"
"This can be used to draw straight lines of notes, controllers, or note velocities." = "這可以用來繪製筆記,控制器或音符力度的直線"
"Note Velocity" = "注速度"
"This is the velocity that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將使用的速度"
"Click here to change the velocity. If any notes are selected when you change this value, their velocities will be changed to reflect this." = "點擊此處更改的速度。如果當你改變這個值的任何音符被選中,其速度會改變,以反映這一點"
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s velocity." = "選擇一個音符也會更新該值,以反映音符的力度"
"This is the length that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將使用的長度"
"Click here to change the length. If any notes are selected when you change this value, their lengths will be changed to reflect the new value." = "點擊這裡更改長度。如果當你改變這個值的任何音符被選中,它們的長度將被改變,以反映新的值"
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s length." = "選擇音符也會更新該值,以反映音符的長度"
"Note Colour" = "注意顏色"
"This is the colour that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將要使用的顏色"
"Click here to change the colour. If any notes are selected when you change this value, their colours will be changed to reflect the new value." = "點擊此處來改變顏色。如果當你改變這個值的任何音符被選中,他們的顏色會改變,以反映新的值"
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s colour." = "選擇音符也會更新該值,以反映音符的顏色"
"Enable step record by clicking the Step button. MIDI notes will be entered one at a time following one another. They will be entered at the specified length." = "點擊Step按鈕啟用一步記錄。 MIDI音符將被逐一輸入下面的音符將被逐一輸入下面的音符一個又一個的時間。它們將在指定的長度被輸入"
"Enable external MTC chase by clicking this button. Tracktion will follow incoming MIDI Timecode from the input designated in the " = "點擊此按鈕允許外部MTC跟隨,Tracktion將跟隨所分配輸入的MIDI時間碼"
"timecode > MIDI time code input device" = "時間碼> MIDI時間碼輸入裝置"
" menu." = " 選單"
"Click the \'L\' button to enable looping for the clip. Audio and MIDI clips can be looped." = "按「L」鍵,以便循環的剪輯。音訊和MIDI片段可以循環"
"File Browser" = "文件瀏覽器"
"This displays a file browser allowing you to navigate through your drives to find files to add to Tracktion. Files can be dragged from the browser onto a track." = "這裡是檔案瀏覽器,讓您可以透過磁碟機瀏覽尋找檔案並新增到Tracktion ,檔案可以從瀏覽器拖曳到音軌上"
"Bookmarks can be made to your favourite folders allowing you quick access to any folder on your drive(s). You can also view files from the open project here as well." = "書籤可以標註您喜歡的資料夾並允許您喜歡的資料夾快速存取磁碟機上的任何資料夾,您也可以從這裡開啟工程檢視檔案"
"Automatically play the selected file in the browser for quick auditioning with your edit." = "瀏覽器自動播放選取的檔案進行快速試聽"
"Play the selected file in the browser for quick auditioning with your edit." = "播放在瀏覽器中選取的檔案進行快速試聽"
"Loop Browser" = "循環瀏覽器"
"The loop browser allows easy searching of all the loops on your system. Searching can be done by instrument, genre, descriptor, key, or keyword." = "循環瀏覽器可以讓您的系統上所有的循環容易搜尋。搜尋。可以透過樂器,類型,描述,關鍵字,或關鍵字來完成"
"Simply click a button to search for that type of loop. Multiple buttons may selected at once to fine tune your search. You can also narrow the search by choosing a key or typing in text if you know the name of the loop you in text if you know the name of the loop you in text if you know the name of the loop you in text if you know the name of the loop you in text 是to find." = "只需點擊一個按鈕來搜尋該類型的循環。多個按鈕可以選擇的一次微調您的搜尋。您也可以透過選擇文字的鍵或打字,如果你知道你正在努力尋找循環的名稱縮小搜尋範圍"
"Preview the loops in the tempo and key of your edit and then drag the loop you like onto a track." = "預覽循環在你編輯的節奏和重點,然後你想循環拖到音軌"
"Filter your loops by instrument type. Loops matching any of the selected instruments will be shown." = "透過儀器類型篩選循環。循環匹配任意選取工具將顯示"
"Filter your loops by genre. Loops matching any of the selected genres will be shown." = "按類型篩選循環。循環匹配任意所選體裁將被顯示"
"Filter your loops by descriptor. Loops matching any of the selected descriptors will be shown." = "透過描述符篩選循環。循環匹配任意選擇的描述符將被顯示"
"Filter your loops by key. Only loops matching the selected key will be shown." = "由Key濾波器的循環。只有循環匹配選中的密鑰將被顯示"
"Filter your loops by typing in a text string. Only loops containing the text string in the file name will be shown." = "透過鍵入文字字串濾波器你的循環。將只顯示包含文字字串中的檔案名稱循環來"
"The Marker List shows all the markers in your edit. Double click a marker to jump to that position. Selecting a marker in the list will display its properties at the bottom of the screen. Markers can be display its properties at the bottom of the screen. Markers can be added by clicking the added by clicking the added. button of the list, or deleted by selecting a marker and pressing delete." = "該標記列表顯示在您的編輯所有的標記。雙擊一個標記,以跳到該位置。在列表中選擇一個標記,將在螢幕的底部顯示其屬性。標記可以透過點擊新增按鈕在清單的按鈕來新增,或透過選擇一個標記,然後按刪除刪除"
"Click " = "點擊"
"add" = "加上"
" to add a new marker to list at the current cursor position" = " 新增一個新的標記在目前遊標位置到列表"
"Also, create a new marker at the cursor position by typing in a number for the new marker and pressing \'return\'. Pressing return without typing a number first will create a marker and automatically give it the next available next" "此外,透過鍵入數字新標記,按「返回」以建立新的標記在遊標位置。按回車鍵不先鍵入數字將建立標記,並自動給它下一個可用的數字"
"Recall the marker by entering the number again and pressing \'return\'." = "再次輸入號碼並按下\'回報\'記得標記"
"Playback just the marker by typing a marker number and pressing CTRL + return will playback just the length of the marker. CTRL + return will also play the length of any selected clip." = "剛才播放的標記通過鍵入標記編號,然後通過鍵入標記編號,然後通過鍵入標記編號,然後通過鍵入標記編號按Ctrl +回報將播放標記的只是長度。Ctrl + 回報也會起到任何選取剪輯的長度"
"Click \'delete\' to delete the selected marker(s) in the list." = "點擊「刪除」以刪除清單中選取的標記( S) "
"The marker clip designates a section of your edit for easy location. Marker clips come in two types: Bars and Beats, and Absolute." = "標記剪輯指定您的編輯,方便的位置的一節。標記片段有兩種類型:小節、節拍,絕對時間"
"A Bars and Beats marker is defined by its position in bars and beats. It changes its length and position according to tempo changes." = "一個小節和節拍標記是由它在小節和節拍位置決定。它改變其根據速度變化的長度和位置"
"An Absolute marker is defined by its absolute timecode position. It always remains at its specified timecode position and does not shift with tempo changes. These are useful for live recordings or video work that的標誌是由它的絕對時間碼的位置定義。它總是保持在其指定的時間碼的位置,不與節奏變化改變。這些都是現場錄音或錄像的工作,可能沒有一個有效的節拍地圖是有用的"
"The marker type can be toggled by clicking the appropriate icon on the marker clip." = "標記類型可以透過點擊該標記片段的對應圖示進行切換"
"Create a new marker at the cursor position by typing in a number for the new marker and pressing \'return\'. Pressing return without typing a number first will create a marker and automatically give it the next umber first will create a marker and automatically give it the next available number。遊標位置鍵入了一些新的標記,然後按“返回”創建一個新的標誌物。按回車鍵不先鍵入數字將創建一個標記,並自動給它下一個可用的數字"
"Playback just the marker by typing a marker number and pressing CTRL + return will playback just the length of the marker. " = "剛才播放的標記透過鍵入標記編號,然後按Ctrl +回報將播放標記的只是長度"
"CTRL + return will also play the length of any selected clip." = "Ctrl +回報也會起到任何選取剪輯的長度"
"This special track shows the markers in the edit as marker clips. It can be hidden or shown by clicking the \'marker\' button on the top right. The track can be shown in a split view showing Bars and Beats markers and Abed markers on separate tracks, or a combined view showing them on the same track." = "此軌道顯示標記切片,可以透過點擊右上角的「標記」按鈕來隱藏或顯示,如圖所示。這條音軌可以分別在小節節拍標記或絕對時間標記,或顯示在同一音軌上"
"New markers can be created from the properties panel when selected." = "新的標記可以在屬性面板中建立"
"The global track shows tempo, time signature, and key changes. New tempo, time signature, and key changes can be added at the cursor position from the properties panel when the global track is selected." = "全局音軌顯示節奏,拍子記號和音高變化等。新的節奏,拍子記號,和音高變化可以在選擇全局音軌後的屬性面板遊標位置添加"
"This indicates a global time signature change. Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the time signature for that section of the edit can also be changed. Time signature changes affect the playback of MIDIect clips." = "這表示全域拍子記號變化。變化可以從屬性面板在那裡拍了編輯的那部分也可以改變遊標位置添加。時值變化影響的MIDI剪輯和自動節拍音頻剪輯的播放"
"These changes can be dragged to new positions as desired." = "作為期望的這些變化可以被拖動到新的位置"
"This indicates a global pitch change. Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the pitch for that section of the edit can also be changed. Pitch changes affect the playback of auto-pitch 表明ps." = "這表示一個全球性的音調變化。變化可以從屬性面板,在編輯此節的間距也可以改變遊標位置添加。間距的變化會影響自動間距片段的播放"
"This curve controls the tempo changes through the course of the edit. All MIDI and audio clips with " = "這條曲線改變所有剪輯過程中的MIDI和音頻切片的節奏"
" enabled will follow these changes." = " 啟用將跟隨這些變化"
"To select the tempo curve and see its properties, just click anywhere on the curve." = "要選擇節奏曲線和查看其屬性,只需單擊曲線上的任意位置"
"To add a tempo change to the curve, simply double click at a point along the curve and drag the new point to wherever you want it to be." = "要為曲線添加一個節奏變化,只需在曲線上雙擊並拖曳到該點到任何地方你希望的地方"
"To move a tempo change point, click and drag it. Holding down CTRL+SHIFT while dragging a point will also move all the points that follow it." = "若要移動節奏變化點,點擊並拖動它。按住CTRL + SHIFT拖曳時後面的點也會跟著移動"
"To move a section of the curve between two nodes, click and drag it. Holding CTRL while doing this will add two nodes on either end making a new segment." = "要移動兩個節點之間的曲線部分,按一下並拖動它,此時如果按下CTRL鍵,會在他們的末尾增加兩個點"
"To delete a tempo change point, double-click it, or select it and click \'delete\' in the properties panel." = "要刪除一個節奏的變化點,雙擊它,或選擇它並單擊屬性面板中的“刪除”"
"Click to show or hide the global track." = "點擊以顯示或隱藏的全域音軌"
"Click to show or hide the marker track." = "點擊以顯示或隱藏標記音軌"
"Auto Tempo" = "自動節奏"
"The auto tempo button when enabled will make the clip conform to the number of beats defined in loop properties. Tracktion will time compress or expand the clip to fit the current tempo and the clip will follow any tempochanges." = "當自動自動節奏按鈕,將夾子符合循環中定義的屬性節拍數。Tracktion 將時間壓縮或擴展片段,以適應當前的節奏和剪輯會按照任何節奏的變化"
"Auto Pitch" = "自動間距"
"The auto pitch button when enabled will make the clip conform to the global pitch of the edit. It will pitch shift the clip the appropriate amount from its root-note." = "當啟用了自動俯仰將使夾子符合編輯的按鈕全域音高。這將場上從其根音符卻將夾適量"
"Choose the colour of the selected clip." = "選擇選取切片的顏色"
"Set the time signature of the selected clip." = "將選取剪輯的拍子記號"
"Displays the root tempo of the selected clip. This is calculated from the number of beats and the length of the selected clip." = "顯示選取剪輯的根節奏。這是從拍數和所選的剪輯的長度來計算"
"Set the root note for the selected clip. This is used to pitch shift the clip by the appropriate amount if auto-pitch is enabled." = "設定根音為選取的剪輯。這是用來間距,如果自動間距啟用由適當量移位的剪輯"
"Set the number of beats in the selected clip. This is used to time stretch the clip by the appropriate amount if auto-tempo is enabled." = "設定在選取剪輯的節拍數。這是用於時間由適當的量拉伸夾,如果自動節奏啟用"
"Set the pitch offset for the selected clip. The clip will be transposed up or down by this amount if auto-pitch is enabled." = "設定間距為選中的剪輯偏移。該片段將被調換向上或向下按這個量,如果自動間距已啟用"
"Click this button to add the selected clip to your loop library. This will allow it to be searchable through the loop browser. You will be able to name the loop and add instrument, genre, descriptor, and key tags." = "單單擊此按鈕可將選取的剪輯新增至您的循環音色庫。這將允許它透過循環瀏覽器進行搜尋。您將能夠說出循環,並添加樂器,類型,描述,以及關鍵標籤"
"This menu contains commands for adding beats to your clip. This allows you to mark rhythmically important parts of the audio with a beat point. Once marked, these the time stretch algorithm will place them accurately."節拍到您的剪輯。這使您可以標記一個節拍點的聲音有節奏的重要組成部分。一旦標記,這些時間伸縮演算法將準確地放置它們"
"This can be done automatically with an adjustable sensitivity, or at every beat. You can also drag manual beat points from the top right of the wave display." = "這可以自動可調節的靈敏度來完成,或者在每一次心跳。您也可以將手動節拍點從波形顯示的右上角"
"Zoom-in, vertically increasing track height." = "放大,垂直上升的音軌高度"
"Zoom-out, vertically decreasing track height." = "放大輸出,垂直下降的音軌高度"
"Fit your entire edit vertically on screen." = "垂直方向完全在螢幕上你的整個編輯"
"Scroll your edit up." = "滾動你的編輯了"
"Scroll your edit down." = "滾動你的編輯了"
"Zoom in horizontally showing the portion of your edit around the cursor in more detail." = "放大在水平方向示出更詳細地圍繞遊標的編輯的部分"
"Zoom out horizontally showing more of your edit." = "縮小橫向顯示更多您的編輯的"
"Fit your entire edit horizontally on screen." = "水平適合在螢幕上你的整個編輯"
"Scroll your edit left." = "滾動你的編輯左邊"
"Scroll your edit right." = "滾動你的編輯權"
"This file system path is used by Tracktion to store Loop files you create." = "此檔案系統的路徑是由Tracktion來儲存您建立循環檔案"
"Directories to search for loops. Loop files found in these directories will be added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser. Use the buttons to Add/Remove pris to search and loop browser. Use the buttons to Add/Remove prim search and loop browser. Use the buttons to Add/Remove prim search and loop browser. Use the buttons to Add/Remove prim search and loop browser. Use the buttons to Add/Remove prim search and loop browser. Use the buttons to Add/Remove prim search and loop browser. inm . ." = "目錄搜尋循環。在這些目錄中找到循環文件將被添加到您的圖書館,以便於檢索和使用循環瀏覽器添加到您的編輯。使用按鈕來添加/刪除路徑搜索和組織他們在他們的搜尋任務"
"Search the loop directories for newly added files to use with Tracktion. Any loops found meeting the specified criteria will be added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop btion使用循環目錄。找到符合指定條件的任何環路將被添加到你的音色庫,方便查找和使用循環瀏覽器添加到您的編輯"
"Choose which file types to search for and add to your loop browser." = "選擇的文件類型,以搜尋並添加到你的循環瀏覽器"
"When you select \'Add to Library\' from a clip\'s loop property, the clip is added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser. This setting allows you to choose if the file be imported and copied to your user loops directory, or whether the path of the file should be added to your loop directories search paths so all the loops in the same directory can be added as well. If loops in the same directory can be added as well. If you wops. Tracktion ask you each time." = "當您選擇從一個剪輯的循環屬性“添加到資料音色庫” ,將剪輯添加到您的圖書館,便於檢索和使用循環瀏覽器添加到您的編輯。此設定可讓您選擇,如果該檔案應該導入並複製到您的使用者循環目錄或檔案的路徑是否應該被添加到您的循環目錄的搜尋路徑,以便在同一個目錄下的所有循環可以加入。如果您願意,也可以選擇讓Tracktion問你每次"
"Set the speed for a clip. The operation of this setting depends on the type of stretch mode selected." = "設定速度的剪輯。該設定的操作取決於所選伸展模式的類型"
"Increase the Speed to make the clip shorter." = "提高速度,使夾短"
"Decrease the Speed to make the clip longer." = "降低速度,使夾更長"
"If Auto-Tempo is enabled for a clip, the speed setting will have no effect and the control will be hidden." = "如果自動節奏啟用剪輯,速度設定將不會產生影響,該控件將被隱藏"
"Change the speed of the clip using standard values." = "改變使用標準值的片段的速度"
"Set the pitch for a clip. This does not change the clip length. The operation of this setting depends on the selection for the type of stretch-mode." = "設定剪輯的間距。這不會改變剪輯的長度。該設定的操作依賴於對拉伸模式的類型的選擇"
"Increase the Pitch to make the clip pitch higher." = "加大間距,使夾子間距較高"
"Decrease the Pitch to make the clip pitch lower." = "縮小間距,使間距夾下"
"If Auto-Pitch is enabled for a clip, the Pitch setting will have no effect and the control will be hidden." = "如果自動間距啟用剪輯時,間距設定將不會產生影響,該控制項將被隱藏"
"Change the pitch of the clip using standard values." = "使用標準值改變切片音高"
"Configure the type for the selected marker." = "配置所選的標記類型"
"A Bars-and-Beats marker is defined by its position in bars and beats. It changes its length and position according to tempo changes." = "一個bars和- 的Beats標誌是由它在小節和節拍位置決定。它改變其根據速度變化的長度和位置"
"An Absolute marker is defined by its absolute timecode position. It always remains at its specified timecode position and does not shift with tempo changes. These are useful for live recordings or video work that的標誌是由它的絕對時間碼的位置定義。它總是保持在其指定的時間碼的位置,不與節奏變化改變。這些都是現場錄音或錄像的工作,可能沒有一個有效的節拍地圖是有用的"
"VCA Plugin" = "VCA插件"
"The VCA Plugin acts like a Volume plugin for folder tracks, except that it remotely controls the level of all tracks in the folder." = "該VCA插件就像一個卷的插件文件夾中的音軌,除了它進行遠程音軌控制該資料夾中的所有音軌的水平"
"Folder Track" = "夾軌器"
"The Folder Track allows you to combine many tracks into one group. Drag a track into the folder to add it. Use the + or - symbol to the right of the folder track to hide or show the tracks contained in the folder Create a new folder track from the \'tracks\' menu." = "該資料夾音軌可以讓你多音軌合併成一個群組。音軌拖曳到該資料夾來新增它。使用+或- 符號的夾軌器可隱藏或顯示該資料夾中的音軌的權利。從「音軌」選單建立一個新的資料夾的音軌"
"The collection clip shows all the clips contained in the folder track in a condensed version. Collection clips may be edited. Any editing done to the collection clip (splitting, moving, resizing, trimming, etc.) is done to resizing, trimming, etc.) the tracks to resizing, tracks to c. the folder simultaneously." = "收藏夾顯示所有的精簡版包含在該資料夾軌中的片段。收藏夾可以進行編輯。做收藏夾(分裂,移動,調整大小,裁剪等)的任何編輯同時進行到該資料夾中的所有音軌"
"Add Render Options" = "新增渲染選項"
"Insert Into Next Track" = "INSERT INTO下一音軌"
"Insert Into This Track" = "INSERT INTO這條音軌"
"Replace Clips" = "更換片段"
"Note that many plugins will swallow any MIDI data that passes into them" = "請注意,許多插件會吞下傳遞到他們的任何MIDI資料"
"Adds the rendered file to the loop library" = "增加了渲染檔案到循環音色庫"
"Reverses the rendered file" = "反轉渲染檔案"
"Show" = "節目"
"takes" = "需要"
"Unpack to new tracks" = "解壓縮到新的音軌"
"Create audio comp" = "建立音訊排版"
"Flatten current comp" = "拼合電流COMP"
"Shows the progress of any background tasks" = "顯示所有後台任務的進度"
"No current tasks!" = "目前沒有任務!"
"REX (code 123): No error" = "REX (代碼123 ) :沒有錯誤"
"REX (code 123): Operation aborted by user" = "REX (代碼123 ) :操作中止使用者"
"REX (code 123): No creator info. available" = "REX (代碼123 ) :無創作者資訊。可用的"
"REX (code 123): Not enough memory for the DLL" = "REX (代碼123 ) :沒有足夠的記憶體的DLL"
"REX (code 123): Unable to load the DLL" = "REX (代號123 ) :無法載入DLL"
"REX (code 123): DLL is too old" = "REX (代號123 ) : DLL是太舊"
"REX (code 123): DLL wasn\'t found" = "REX (代號123 ) : DLL未找到"
"REX (code 123): API is too old" = "REX (代碼123 ) : API是太舊"
"REX (code 123): Out of memory" = "REX (代碼123 ) :記憶體不足"
"REX (code 123): File is corrupt" = "REX (代碼123 ) :檔案已損壞"
"REX (code 123): REX2 file is too new" = "REX (代碼123 ) : REX2檔案太新"
"REX (code 123): File has a zero length for the loop" = "REX (代碼123 ) :文件長度為零的循環"
"REX (code 123): OS version is not supported" = "REX (代碼123 ) :不支援的作業系統版本"
"REX (code 123): DLL wasn\'t loaded" = "REX (代碼123 ) : DLL未載入"
"REX (code 123): DLL is already loaded" = "REX (代碼123 ) : DLL已經載入"
"REX (code 123): Invalid handle" = "REX (代碼123 ) :句柄無效"
"REX (code 123): Invalid size" = "REX (代碼123 ) :大小無效"
"REX (code 123): Invalid argument" = "REX (代碼123 ) :無效的參數"
"REX (code 123): Invalid slice" = "REX (代碼123 ) :無效的切片"
"REX (code 123): Invalid sample rate" = "REX (代號123 ) :無效的取樣率"
"REX (code 123): Buffer too small" = "REX (代號123 ) :緩衝區太小"
"REX (code 123): Is being previewed" = "REX (代碼123 ) :是正在預覽"
"REX (code 123): Not being previewed" = "REX (代碼123 ):不預覽"
"REX (code 123): Invalid tempo" = "REX (代碼123 ) :無效的節奏"
"REX (code 123): Undefined" = "REX (代碼123 ) :未定義"
"The Propellerheads REX format installed on your machine could not be loaded!" = "安裝在您的機器上Propellerheads REX格式無法載入!"
"For an unknown reason, the library could not be loaded." = "對於一個未知的原因,該音色庫不能被載入"
"Please try using the latest \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "請盡量使用最新的「 REX共用音色庫」安裝程式從propellerheads.se"
"The Propellerheads REX format installed on your machine is outdated!" = "安裝在您的機器上Propellerheads REX格式已經過時了!"
"In order to work with rx2 files, please download the latest \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "為了與RX2檔案的工作,請從propellerheads.se下載最新的「 REX共享音色庫」安裝程式"
"An unknown error occured with the Propellerheads REX format!" = "與Propellerheads REX格式發生未知錯誤!"
"Apply X-Fade" = "應用程式交叉淡入淡出"
"Drag X-Fade" = "拖曳交叉淡入淡出"
"Copy Fade to Automation" = "複製淡入淡出到自動控制"
"Apply Edge Fade" = "應用程式邊緣淡入淡出"
"Speed Info" = "速度資訊"
"Pitch Info" = "音高資訊"
"Applies a small fade to the edges of the clip to smooth avoid clicks when trimming" = "對切片邊緣應用較小淡入淡出的以平滑切片,避免邊緣修剪時出現咔噠聲"
"Automatically crossfades overlapping clips when the clip is moved" = "移動切片時,自動淡入淡出覆蓋切片"
"Copy fade curves to automation" = "複製淡出曲線到自動控制"
"To manually control the clip\'s speed disable Auto-Tempo from the Loop Properties page" = "手動控制切片速度,停用循環屬性頁的自動節奏"
"To manually control the clip\'s pitch disable Auto-Pitch from the Loop Properties page" = "手動控制切片音高,停用循環屬性頁的自動音高"
"Adjust the clip\'s pitch to match the global track" = "調整剪輯的間距為全域音軌匹配"
"Adjust the clip\'s tempo to match the global track" = "調整切片節奏以匹配全局音軌"
"Transfer Fade-in to Automation" = "轉移淡入到自動控制"
"Transfer Fade-out to Automation" = "轉移淡出到自動控制"
"Flatten the comp first to view its source file" = "查看原始檔前先平滑訊號強度"
"Speed controls are currently unavailable as the clip is in Auto-Tempo mode" = "切片目前是自動節奏模式,速度控制不可用"
"Pitch controls are currently unavailable as the clip is in Auto-Pitch mode" = "切片目前是自動音高模式,音高控制不可用"
"Could not create automation." = "無法建立自動控制"
"No fade found for this clip" = "不褪色發現這個剪輯"
"No volume filter was found for this track, please insert one and try again" = "沒有音量濾波器被發現的這條音軌,請插入磁碟,然後再試一次"
"Overwrite Existing Automation?" = "覆蓋現有的自動化?"
"There is already automation in this region, applying the curve will overwrite it. Is this OK?" = "已經有自動化在這一地區,採用曲線將覆蓋它。這行嗎?"
"mono" = "單聲道"
"stereo" = "立體聲"
"123 beats" = "123次"
"Creating Proxy" = "建立代理"
"Creating Comp" = "建立比較"
"Building comp" = "建築排版"
"When using multiple tempo changes comp editing will not be aligned with playback." = "當使用多個速度變化排版編輯將不與播放對齊"
"Only the rendered comp will be reversed. It is best to edit your comp forwards and then reverse the clip." = "只有渲染排版將得到扭轉。這是最好的編輯你的比賽前鋒,然後扭轉剪輯"
"Problem flattening comp" = "問題壓扁排版"
"There was a problem creating the comp file at XYYX, please ensure you have write access to this directory and try again." = "有建立在XYYX樣本檔案有問題,請確保您有寫入權限到這個目錄,然後重製權限試"
"There was a problem creating the MIDI comp" = "有創建的MIDI排版問題"
"Enable Render" = "啟用渲染"
"Open Source Edit" = "開啟來源剪輯"
"Source Edit" = "來源剪輯"
"Opens the source Edit in a new tab" = "在新標籤頁中開啟來源剪輯"
"Disables edit rendering" = "停用編輯渲染"
"Source Edit file" = "來源剪輯檔"
"Creating Edit Clip" = "建立剪輯片段"
"remaining" = "剩餘"
"Rendering referenced Edits" = "渲染引用剪輯"
"No source set" = "沒有設定原始檔"
"No tracks selected to render" = "沒有選擇渲染音軌"
"Rendering disabled" = "渲染停用"
"Invalid source Edit set" = "無效的來源剪輯組"
"Show Edit" = "顯示剪輯"
"Create new Edit" = "建立新剪輯"
"Recording Synchronisation Test" = "錄音同步測試"
"A delay of 123 milliseconds was detected." = "被偵測的123毫秒的延遲"
"Flatten Takes" = "展平注意到"
"This will permanently delete all wave files in this clip, replacing it with the current comp. This operation can not be undone." = "這會永久刪除所有波形檔案在這個片段,與目前排版取代它。此動作無法撤消"
"Flatten" = "弄平"
"Acoustic Grand Piano" = "聲學鋼琴"
"Bright Acoustic Piano" = "明亮的聲學鋼琴"
"Electric Grand Piano" = "電子大鋼琴"
"Honky-tonk Piano" = "低階夜總會鋼琴"
"Electric Piano 1" = "電鋼琴1"
"Electric Piano 2" = "電鋼琴2"
"Harpsichord" = "大鍵琴"
"Clavinet" = "古鋼琴"
"Celesta" = "風琴之音節栓"
"Glockenspiel" = "鐘琴"
"Music Box" = "音樂盒"
"Vibraphone" = "電顫琴"
"Marimba" = "馬林巴"
"Xylophone" = "木琴"
"Tubular Bells" = "管鐘"
"Dulcimer" = "洋琴"
"Drawbar Organ" = "拉桿風琴"
"Percussive Organ" = "撞擊器官"
"Rock Organ" = "搖滾風琴"
"Church Organ" = "教堂風琴"
"Reed Organ" = "簧風琴"
"Accordion" = "手風琴"
"Harmonica" = "口琴"
"Tango Accordion" = "探戈手風琴"
"Acoustic Guitar (nylon)" = "民謠吉他(尼龍)"
"Acoustic Guitar (steel)" = "民謠吉他(鋼弦)"
"Electric Guitar (jazz)" = "電吉他(爵士)"
"Electric Guitar (clean)" = "電吉他(清音)"
"Electric Guitar (mute)" = "電吉他(靜音)"
"Overdriven Guitar" = "過載吉他"
"Distortion Guitar" = "失真吉他"
"Guitar Harmonics" = "吉他泛音"
"Acoustic Bass" = "原聲貝斯"
"Electric Bass (finger)" = "電貝斯(手指)"
"Electric Bass (pick)" = "電貝斯(撥片)"
"Fretless Bass" = "無品貝斯"
"Slap Bass 1" = "彈奏貝斯1"
"Slap Bass 2" = "彈奏貝斯2"
"Synth Bass 1" = "合成貝斯1"
"Synth Bass 2" = "合成貝斯2"
"Violin" = "小提琴"
"Viola" = "中提琴"
"Cello" = "大提琴"
"Contrabass" = "低音提琴"
"Tremolo Strings" = "弦樂顫音"
"Pizzicato Strings" = "弦樂撥奏"
"Orchestral Harp" = "樂團豎琴"
"Timpani" = "定音鼓"
"String Ensemble 1" = "弦樂合奏1"
"String Ensemble 2" = "弦樂合奏2"
"SynthStrings 1" = "弦樂協奏1"
"SynthStrings 2" = "弦樂協奏2"
"Choir Aahs" = "合唱之餘"
"Voice Oohs" = "聲音驚呼"
"Synth Voice" = "語音合成器"
"Orchestra Hit" = "樂團命中"
"Trumpet" = "喇叭"
"Trombone" = "長號"
"Tuba" = "大號"
"Muted Trumpet" = "靜音小號"
"French Horn" = "法國號"
"Brass Section" = "黃銅條"
"SynthBrass 1" = "合成銅管1"
"SynthBrass 2" = "合成銅管2"
"Soprano Sax" = "高音薩克斯風"
"Alto Sax" = "中音薩克斯風"
"Tenor Sax" = "次中音薩克斯風"
"Baritone Sax" = "上低音薩克斯風"
"Oboe" = "雙簧管"
"English Horn" = "英國管"
"Bassoon" = "巴鬆管"
"Clarinet" = "單簧管"
"Piccolo" = "短笛"
"Flute" = "長笛"
"Recorder" = "錄音機"
"Pan Flute" = "潘笛"
"Blown Bottle" = "吹瓶"
"Shakuhachi" = "尺八"
"Whistle" = "哨子"
"Ocarina" = "陶笛"
"Lead 1 (square)" = "Lead 1 (方形)"
"Lead 2 (sawtooth)" = "Lead2 (鋸齒波)"
"Lead 3 (calliope)" = "Lead 3 (卡萊厄皮)"
"Lead 4 (chiff)" = "Lead 4 ( chiff )"
"Lead 5 (charang)" = "Lead 5 ( charang )"
"Lead 6 (voice)" = "Lead 6 (語音)"
"Lead 7 (fifths)" = "Lead 7 (五分之二)"
"Lead 8 (bass+lead)" = "Lead 8 (低音+鉛)"
"Pad 1 (new age)" = "Pad 1 (新時代)"
"Pad 2 (warm)" = "Pad 2 (溫暖)"
"Pad 3 (polysynth)" = "Pad 3 ( polysynth )"
"Pad 4 (choir)" = "Pad 4 (合唱團)"
"Pad 5 (bowed)" = "Pad 5 (鞠躬)"
"Pad 6 (metallic)" = "Pad 6 (金屬)"
"Pad 7 (halo)" = "Pad 7 (鹵素)"
"Pad 8 (sweep)" = "Pad 8 (掃描)"
"FX 1 (rain)" = "FX 1 (雨)"
"FX 2 (soundtrack)" = "FX 2 (配樂)"
"FX 3 (crystal)" = "FX 3 (水晶)"
"FX 4 (atmosphere)" = "FX 4 (氣氛)"
"FX 5 (brightness)" = "FX 5 (亮度)"
"FX 6 (goblins)" = "FX 6 (妖精)"
"FX 7 (echoes)" = "FX 7 (迴聲)"
"FX 8 (sci-fi)" = "FX 8 (科幻)"
"Sitar" = "西塔琴"
"Banjo" = "班卓琴"
"Shamisen" = "三味線"
"Koto" = "江東"
"Kalimba" = "卡林巴"
"Bag pipe" = "管袋"
"Fiddle" = "小提琴"
"Shanai" = "山隘"
"Tinkle Bell" = "鐘叮噹聲"
"Agogo" = "AGOGO"
"Steel Drums" = "鋼鼓"
"Woodblock" = "木版"
"Taiko Drum" = "太鼓"
"Melodic Tom" = "湯姆旋律"
"Synth Drum" = "鼓合成器"
"Reverse Cymbal" = "反向鈸"
"Guitar Fret Noise" = "吉他鋼絲噪音"
"Breath Noise" = "呼吸聲"
"Seashore" = "海濱"
"Bird Tweet" = "鳥兒鳴叫"
"Telephone Ring" = "電話鈴聲"
"Helicopter" = "直升機"
"Applause" = "掌聲"
"Gunshot" = "一聲槍響"
"Piano" = "鋼琴"
"Chromatic Percussion" = "半音打擊樂器"
"Organ" = "風琴"
"Guitar" = "吉他"
"Strings" = "弦樂"
"Ensemble" = "合奏"
"Brass" = "銅管"
"Reed" = "蘆葦"
"Pipe" = "管"
"Pad"="Pad"
"Fx"="Fx"
"Synth Lead" = "合成器Lead"
"Synth Pad" = "合成器Pad"
"Synth Effects" = "合成效果"
"Sound Effects" = "效果"
"Acoustic Bass Drum" = "原聲低音鼓"
"Bass Drum 1" = "低音鼓1"
"Side Stick" = "方棒"
"Acoustic Snare" = "聲學小鼓"
"Hand Clap" = "拍手"
"Electric Snare" = "電軍鼓"
"Low Floor Tom" = "低音落地嗵鼓"
"Closed Hi-Hat" = "閉踩鈸"
"High Floor Tom" = "高音落地嗵鼓"
"Pedal Hi-Hat" = "踏板踩鈸"
"Low Tom" = "低嗵鼓"
"Open Hi-Hat" = "開踩鈸"
"Low-Mid Tom" = "低- 中嗵鼓"
"Hi-Mid Tom" = "高- 中嗵鼓"
"Crash Cymbal 1" = "吊鈸1"
"High Tom" = "高嗵鼓"
"Ride Cymbal 1" = "叮叮鈸1"
"Chinese Cymbal" = "中國鈸"
"Ride Bell" = "叮叮鈸帽"
"Tambourine" = "鈴鼓"
"Splash Cymbal" = "水鈸"
"Cowbell" = "牛鈴"
"Crash Cymbal 2" = "吊鈸2"
"Vibraslap" = "Vibraslap"
"Ride Cymbal 2" = "叮叮鈸2"
"Hi Bongo" = "高音邦戈"
"Low Bongo" = "低音邦戈"
"Mute Hi Conga" = "靜音高音康加"
"Open Hi Conga" = "開高音康加"
"Low Conga" = "低音康加"
"High Timbale" = "高音天巴"
"Low Timbale" = "低音天巴"
"High Agogo" = "高的Agogo"
"Low Agogo" = "低的Agogo"
"Cabasa" = "Cabasa"
"Maracas" = "沙球"
"Short Whistle" = "短哨"
"Long Whistle" = "長哨"
"Short Guiro" = "短吉羅"
"Long Guiro" = "長吉羅"
"Claves" = "響棒"
"Hi Wood Block" = "喜木座"
"Low Wood Block" = "低木座"
"Mute Cuica" = "靜音Cuica"
"Open Cuica" = "打開Cuica"
"Mute Triangle" = "靜音三角鐵"
"Open Triangle" = "打開三角鐵"
"Bank Select" = "選擇音色庫"
"Modulation Wheel (coarse)" = "調製輪(粗糙)"
"Breath controller (coarse)" = "呼吸調節器(粗)"
"Foot Pedal (coarse)" = "腳踏板(粗糙)"
"Portamento Time (coarse)" = "滑音時間(粗糙)"
"Data Entry (coarse)" = "資料輸入(粗糙)"
"Volume (coarse)" = "音量(粗糙)"
"Balance (coarse)" = "平衡(粗糙)"
"Pan position (coarse)" = "聲像位置(粗糙)"
"Expression (coarse)" = "表情(粗糙)"
"Effect Control 1 (coarse)" = "效果控制1 (粗糙)"
"Effect Control 2 (coarse)" = "效果控制2 (粗糙)"
"General Purpose Slider 1" = "通用滑桿1"
"General Purpose Slider 2" = "通用滑桿2"
"General Purpose Slider 3" = "通用滑桿3"
"General Purpose Slider 4" = "通用滑桿4"
"Bank Select (fine)" = "音色庫選擇(精細)"
"Modulation Wheel (fine)" = "調製輪(精細)"
"Breath controller (fine)" = "呼吸控制器(精細)"
"Foot Pedal (fine)" = "腳踏板(精細)"
"Portamento Time (fine)" = "滑音時間(細)"
"Data Entry (fine)" = "資料輸入(精細)"
"Volume (fine)" = "音量(精細)"
"Balance (fine)" = "餘額(精細)"
"Pan position (fine)" = "聲像位置(精細)"
"Expression (fine)" = "表達式(精細)"
"Effect Control 1 (fine)" = "效果控制1 (精細)"
"Effect Control 2 (fine)" = "效果控制2 (精細)"
"Hold Pedal (on/off)" = "持踏板(開/關)"
"Portamento (on/off)" = "滑音(開/關)"
"Sustenuto Pedal (on/off)" = "Sustenuto踏板(開/關)"
"Soft Pedal (on/off)" = "柔音踏板(開/關)"
"Legato Pedal (on/off)" = "連音踏板(開/關)"
"Hold 2 Pedal (on/off)" = "保持2踏板(開/關)"
"Sound Variation" = "聲音的變化"
"Sound Timbre" = "聲音音色"
"Sound Release Time" = "Release時間"
"Sound Attack Time" = "Attack時間"
"Sound Brightness" = "聲音亮度"
"Sound Control 6" = "聲控6"
"Sound Control 7" = "聲音控制7"
"Sound Control 8" = "聲音控制8"
"Sound Control 9" = "聲音控制9"
"Sound Control 10" = "音效控制10"
"General Purpose Button 1 (on/off)" = "通用按鈕1 (開/關)"
"General Purpose Button 2 (on/off)" = "通用按鈕2 (開/關)"
"General Purpose Button 3 (on/off)" = "通用按鈕3 (開/關)"
"General Purpose Button 4 (on/off)" = "通用按鈕4 (開/關)"
"Reverb Level" = "殘響等級"
"Tremolo Level" = "顫音等級"
"Chorus Level" = "合唱程度"
"Celeste Level" = "蔚級別"
"Phaser Level" = "移相器等級"
"Data Button increment" = "資料按鈕增量"
"Data Button decrement" = "資料按鈕遞減"
"Non-registered Parameter (fine)" = "非註冊參數(精細)"
"Non-registered Parameter (coarse)" = "非註冊參數(粗糙)"
"Registered Parameter (fine)" = "註冊參數(精細)"
"Registered Parameter (coarse)" = "註冊參數(粗糙)"
"All Sound Off" = "所有的聲音關閉"
"All Controllers Off" = "所有控制器關閉"
"Local Keyboard (on/off)" = "本機鍵盤(開/關)"
"Omni Mode Off" = "全模式關"
"Omni Mode On" = "全模式開啟"
"Mono Operation" = "單一操作"
"Poly Operation" = "多重操作"
"The input and output devices don\'t share a common sample rate!" = "輸入和輸出裝置不共用一個共同的取樣率!"
"Couldn\'t open the input device!" = "無法開啟輸入裝置!"
"Couldn\'t open the output device!" = "無法開啟輸出裝置!"
"Couldn\'t start the input device!" = "無法啟動輸入裝置!"
"Couldn\'t start the output device!" = "無法啟動輸出裝置!"
"Active output channels:" = "啟動輸出通道:"
"Active input channels:" = "啟動輸入頻道:"
"Show this device\'s control panel" = "顯示此裝置的控制面板"
"Opens the device\'s own control panel" = "開啟裝置本身的控制面板"
"Output:" = "輸出:"
"Device:" = "裝置:"
"Input:" = "輸入:"
"Sample rate:" = "取樣率:"
"Audio buffer size:" = "音訊緩衝區大小:"
"Documents" = "文檔"
"Music" = "音樂"
"Pictures" = "圖片"
"Desktop" = "桌面"
"Home folder" = "主資料夾"
"The file doesn\'t exist" = "該檔案不存在"
"User cancelled" = "使用者已取消"
"When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it"="關閉剪輯時詢問使用者是否儲存"
"When an edit is about to be closed, always save it without asking"="當關閉剪輯時不詢問用戶直接保存"
"Colour-scheme"="配色方案"
"Monitor live input from this device, but don't actually record"="監控此裝置輸入但不錄音"
"Enable Input Monitoring"="啟用輸入監視"
"Drag with the left button to resize a track."="左鍵拖曳以調整音軌高度"
"Drag with the right-button to rescale all the tracks"="右鍵拖曳以調整全部音軌高度"
"Show Track Comp Editor"="顯示音軌組合編輯"
"Show track comps"="顯示音軌組合"
"Edit track comps"="編輯音軌組合"
"Comp Group"="組合分類"
"Render Comp"="渲染組合"
"Sync Loop Previews to Edit"="同步循環預覽到剪輯"
"Enables syncing of audio file previews to playing Edits"="啟用同步音訊檔案預覽至播放剪輯"



"VST Download Path"="VST下載路徑"
"VST3 Download Path"="VST3下載路徑"
"Ensure Marketplace Downloads are Added to Plugin Scan Paths"="確保商店下載路徑加入到外掛掃描路徑"
"Adds the paths to the plugin scan locations"="新增路徑到外掛掃描位置"
"Show Marketplace Account Settings"="顯示商店帳戶設定"
"Reset to default"="重設為預設值"
"Sets the location for VST plugin downloads"="設定VST插件下載位置"
"Opens the Marketplace browser at the account settings page"="在帳號設定頁面開啟商店瀏覽器"
"Creates clips from previously captured audio and MIDI input"="從先前錄製的音訊和MIDI輸入中建立片段"
"Unable to perform retrospective record, no inputs are assigned to a track"="無法完成回溯錄音,沒有可以被分配到音軌的輸入"
"Deselect All"="取消所有選擇"
"Remap plugin automation"="重映射外掛程式自動控制"
"slightly random"="輕度隨機"
"more random"="更多隨機"
"Set to project default"="設定為工程預設目錄"
"Create New Virtual Input...”="建立新的虛擬輸入"
"Timeline drag action"="時間軸拖曳動作"
"Drag to change view"="拖曳移動視野"
"Drag to position transport"="拖曳改變走帶位置"
"Insert new Step Clip"="插入新的步進片段"
"Create submix track containing"="建立子混合音軌並包含..."
"Show the Marketplace tab"="顯示商店標籤頁"
"Show the Marketplace settings"="顯示商店設定"
"Use Hi-Res Waveforms"="使用高分辨率波形"
"Retrospective record"="回溯錄音"
"second buffer"="秒緩衝"
"minute buffer"="分鐘緩衝"
"No File Selected"="沒有選擇檔案"
"Set Source File..."="設定來源檔案"
"Delete MIDI Content"="刪除MIDI內容"
"Set Edit Tempo"="設定剪輯節奏"
"Open Containing Folder"="開啟工程所在資料夾"
"Reload Edits Upon Launch"="啟動重新載入剪輯"
"Show colour-scheme editor window"="顯示配色方案編輯視窗"
"Insert a new Step-sequencer clip"="插入新的步進片段"
"Show the search side pane"="顯示搜尋側邊欄"
"Duplicate"="複製"
"General"="通用"
"Marker" = "標記"
"Scan for new or updated VST plug-ins"="掃描或更新VST插件"
"Scan for new or updated VST3 plug-ins"="掃描或更新VST3插件"
"Chords"="和弦"
"Default Chords"="預設和弦"
"Click to disable any chords you do not use"="點擊取消不使用的和弦"
"Major Triad"="大三和弦"
"Minor Triad"="小三和弦"
"Diminished Triad"="減三和弦"
"Augmented Triad"="增三和弦"
"Major Sixth"="大六和弦"
"Minor Sixth"="小六和弦"
"Dominant Seventh"="屬七和弦"
"Major Seventh"="大七和弦"
"Minor Seventh"="小七和弦"
"Augmented Seventh"="增七和弦"
"Diminished Seventh"="減七和弦"
"Half Diminished Seventh"="半減七和弦"
"Minor Major Seventh"="小大七和弦"
"Suspended Second"="掛二和弦"
"Suspended Fourth"="掛四和弦"
"Power"="強力和弦"
"Major Ninth"="大九和弦"
"Dominant Ninth"="屬九和弦"
"Minor Major Ninth"="小大九和弦"
"Minor Dominant Ninth"="小九和弦"
"Augmented Major Ninth"="增大九和弦"
"Augmented Dominant Ninth"="增九和弦"
"Half Diminished Ninth"="半減九和弦"
"Half Diminished Minor Ninth"="半減小九和弦"
"Diminished Ninth"="減九和弦"
"Diminished Minor Ninth"="減小九和弦"
"Custom Chords"="自訂和弦"
"Custom chords can also be created by selecting notes in the MIDI editor"="自訂和弦可透過MIDI編輯器建立"
"Add new custom chord"="新增自訂和弦"
"New custom chord based on"="自訂和弦基於..."
"Symbol:"="符號:"
"Pitches:"="音高:"
"New chord"="新和弦"
"Create a new chord"="建立新和弦"
"Symbol"="符號"
"Pitches"="音高"
"Scanning foe Plugins..."="掃描插件"
"View Options"="顯示選項"
"View as a single list"="單欄顯示"
"View detailed panels"="顯示詳細面板"
"Save layout" = "佈局儲存"
"Show layouts directory" = "在資料夾中顯示佈局檔"
"Load layout" = "載入佈局"
"Appearance"="外觀"
"Look and Feel"="主題"
"Clolur scheme:"="顏色方案"
"Default"="預設"
"Display scale"="顯示比例"
"Use low detail interface"="使用低細節介面"
"Uses less detail when rendering the GUI such as colour gradients"="渲染GUI時使用較少的細節,例如顏色漸變"
"Browser position"="瀏覽器位置"
"Top"="上"
"Panels open side-by-side"="面板並排打開"
"Sets the font to use"="設定要使用的字體"
"The screen position of the side panel"="側面板的螢幕位置"
"Always layout multiple browsers horizontally"="始終水平佈局多個瀏覽器"
"Automatically hide and show panels"="自動隱藏與顯示面板"
"Automatically show panels when mouse hovers"="滑鼠懸停時自動顯示面板"
"Use hi-res waveforms"="使用高分辨率波形"
"Show clip names"="顯示片段名稱"
"Clips"="片段"
"Show extra slip handles on clip headers"="在片段上方顯示額外的滑動手柄"
"Show MIDI CC lines"="顯示MIDI CC行"
"Reduce waveform height on selected clips"="減少選定片段上的波形高度"
"Link clip colour to track colour"="將片段顏色連結到軌道顏色"
"MIDI Note Colour"="MIDI音符顏色"
"Automatically assign colours to new tracks"="自動為新音軌指定顏色"
"Show coloured backgrounds on tracks"="顯示音軌背景顏色"
"Double-click track header to switch height between"="雙擊音軌標題以切換高度"
"Show track outputs"="顯示音軌輸出"
"Highlight current key in MIDI background"="突出顯示MIDI背景中的目前調性"
"In-key chord note"="調內和弦音"
"Out-of-key chord note"="調外和弦音"
"In-key scale note"="調內音階音"
"Out-of-key scale note"="調外音階音"
"Changes the MIDI note colour"="改變MIDI音符顏色"
"Maintenance"="維護"
"Tracktion would like to have your help in making the app better in the future. In order to do this, you can help us by letting us know what system you have, if any crashes occur and whatfeatures you on the app. ="Tracktion希望你能在將來幫助這個應用程式變得更好,為了做到這一點,請幫助我們,讓我們知道你在使用什麼系統,如果發生任何崩潰,你在應用程式中使用什麼功能。 "
"All data collected is anonymous and can't be traced back to any user account. We don't share any of the information and it is only used by us to help make the app better."="收集的所有資料都是匿名的,不能追溯到任何用戶帳戶。我們不分享任何信息,它只被我們用來幫助使應用程式更好。"
"Crashes"="崩潰"
"Send Crashes"="發送崩潰記錄"
"Lets us know when crashes occur and what has caused them. This is usually the feature that was in use at the time or the plugin if one was involved."="讓我們知道何時發生崩潰以及是什麼導致了崩潰。這通常是當時正在使用的發生的,或者是插件(如果涉及插件的話)。"
"System Info"="系統資訊"
"Send System Info"="傳送系統資訊"
"This contains system information such as operating system, CPU speed and the amount of RAM. Knowing this helps us determine the types of machines Waveform is run on and allows us to target our testing accordingly."="它包含操作系統速度和RAM數量等系統資訊。了解這一點有助於我們確定運行的機器類型,並允許我們相應地確定測試目標。"
"Usage"="使用情形"
"Send Usage"="發送使用情況"
"Lets us know how the app is being used and what features are most popular. This enables us to get a better picture of how Waveform is used and helps us tailor future features."="讓我們知道應用程式是如何使用的,哪些功能最受歡迎。這使我們能夠更好地了解如何使用Waveform,並幫助我們自訂未來的功能。"
"Enable usage reporting"="啟動使用情形報告"
"Data Collected"="資料收集"
"Show Usage File"="顯示使用情況文件"
"Shows all the data that will be sent to Tracktion"="顯示所有會傳送給Tracktion的資料"
"Reporting Issues"="問題報告"
"Show the Log File"="顯示log檔"
"If you encounter a crash please report it to support and attach the log file available here."="如果您遇到崩潰,請將其報告給支援人員,並附上此處提供的日誌檔案。"
"Show the Crash Reports"="顯示崩潰日誌"
"If the crash was due to a plugin, please also report the problem directly to the plugin developer."="如果崩潰是由於插件造成的,請直接向插件開發人員報告問題。"
"Enable crash reporting"="啟動崩潰報告"
"Enable system info reporting"="啟動系統資訊報告"
"Quick Render Location"="快速渲染位置"
"Show setting folder"="開啟資料夾"
"User Presets Path"="使用者預設路徑"
"VST plug-ins"="VST插件"
"VST3 plug-ins"="VST3插件"
"File Locations"="檔案位置"
"Downloads"="下載"
"Advanced"="高級"
"Welcome"="歡迎"
"Recent Edits"="最近工程"
"Project Templates"="工程模版"
"Audio Settings"="設定播放設備"
"Browse all Projects"="查看所有工程"
"News Feed"="最新推出"
"Training Videos"="影片教學"
"Get additional languages" = "下載其他語言"
"Check for language updates" = "檢查語言更新"
"Colour scheme" = "主題配色"
"Reset Input Devices" = "重置輸入裝置"
"Reset Output Devices" = "重置輸出裝置"
"Default wave input" = "預設波形輸入"
"Set the language and overall look of Waveform. Tweak the look of tracks, clips and notes to your preferences." = "設定語言和整體外觀,根據你的喜好調整軌道、片段和音符的外觀。"
"Set your audio interface, sample rate, and audio buffer size. Configure hardware inputs and outputs with alias names tailored to your setup. Calibrate recording sync using Auto-Detect and Time Adjust.".音訊緩衝區大小,使用為你的設定量身定制的別名配置硬體輸入輸出,使用自動檢測和時間調整來校準錄製同步。"
"Enable or disable which chord types are available to the chord track, pattern generator, and MIDI editor. Add your own custom chords." = "啟用或停用和弦軌道、模式產生器和MIDI編輯器中可用的和弦類型。新增您自己的和弦類型。"
"Enable MIDI control surface hardware. Control surfaces typically feature things like buttons, knobs, faders, and transport controls." = "啟用硬體MIDI控制面板。控制面板通常具有按鈕、旋鈕、推子和走帶控制按鈕。"
"Install or launch the Tracktion Download Manager from the top of this page. Available downloads and updates are listed here but you will use the Tracktion Download Manager to install them. You can also log in or log out from ycountour tion install them. You page also log in or log out from ycountour tion account Track. " = "安裝在本頁面頂部啟動或啟動Tracktion下載管理器。這裡列出了可用的下載和更新,但您將使用Trackion下載管理器來安裝它們。您也可以在這個頁面登入或登出您的Tracktion帳號。"
"Quickly locate important file locations from this page. Also, assign paths to your plugins, presets, and loop libraries to make them searchable from the browser." = "從此頁面快速定位重要的檔案路徑。此外,還可以為您的插件、預設和Loop庫指定路徑,以便讓它們在瀏覽器中可見。"
"Customize how you interact with Waveform and configure key default behaviours. This is an important page to become familliar with." = "自訂Waveform 的操作方式並配置關鍵的預設行為。這是您需要熟悉的重要頁面。 "
"View and assign keyboard shortcuts. Assign actions to the Custom menu. Script macros with the macro editor." = "檢視和指派鍵盤快捷鍵,將操作指派給自訂選單,使用巨集編輯器編寫巨集腳本。"
"Allow crash and usage data to be sent to Tracktion for diagnostics. Locate log files for bug reporting. This page also shows what version of Waveform you have install" = "允許將崩潰報告和使用資料發送給Tracktion進行診斷。查找 Waveform文件以回饋Bug。此頁面也會顯示您安裝的Waveform版本。"
"Enable keyboards, drum pads, and other MIDI input devices. Enable MIDI outputs to synthesizers, sound modules, and drum machines." = "啟用鍵盤、打擊墊和其他MIDI輸入設備。為合成器、音源和鼓機啟用MIDI輸出。"
"Scan for third-party plugins. Manage which plugins are available to your edits. Create a list of favorite plugins. Create plugin thumbnail images for the visual plugin selector. Also, you can validate pthisins files"三方外掛程式、管理哪些外掛程式可用於您的編輯,以及建立外掛程式收藏清單、為視覺化外掛程式選擇器建立外掛程式縮圖。另外,你可以在本頁面驗證外掛程式檔案。"
"Tip: You can drag plugin files directly to this list to add them." = "提示:你可以將插件檔案直接拖曳到這個清單來新增它們。"
"This page includes technical options that can usually be left at the default settings. Advanced users can tweak these settings to optimize performance, for diagnostics, or to tailorform for specific workflows." 頁面包含了此功能的技術性選項。進階使用者可以透過調整這些設定來優化效能、診斷或是為特定的工作流程自訂Waveform。"
"Contacting Marketplace" = "正在連結到市場"
"Launch Download Manager" = "啟動下載管理器"
"Logout" = "登出"
"Notify of minor updates" = "提醒小版更新"
"Download again" = "重新下載"
"Show settings folder" = "開啟設定資料夾"
"Profile" = "使用者資訊"
"Startup" = "啟動"
"Editing" = "編輯"
"Meters" = "量度"
"Mixing Defaults" = "預設混音設定"
"Mouse" = "滑鼠"
"Plugin Windows" = "外掛程式視窗"
"Saving" = "保存"
"Export User Settings..." = "匯出使用者設定"
"Import User Settings..." = "導入使用者設定"
"Upon launch reload edits" = "啟動時重新載入編輯的項目"
"Upon launch" = "啟動時"
"Go to the Projects tab" = "開啟專案頁面"
"Go to the Settings tab" = "開啟設定頁"
"Go to the welcome tab" = "開啟歡迎頁"
"Go to the last viewed tab" = "打開上次查看的頁面"
"Search tab order" = "搜尋列順序"
"Default marker type" = "預設標記類型"
"Enable separate edit cursor" = "啟用單獨的編輯遊標"
"Paste at edit cursor" = "在遊標處貼上"
"Make new clips the length of the marked region" = "製作和標記區域等長的片段"
"Number of undo levels" = "最大撤銷層數"
"Tempo change remapping" = "曲速改變時重映射"
"Automatically show MIDI editor toolbar" = "自動顯示MIDI編輯器工具列"
"MIDI toolbar position" = "MIDI工具列位置"
"Left side of track" = "軌道左側"
"Left side of MIDI clips" = "MIDI片段左側"
"Set middle C to:" = "將中央C設為:"
"Default pan law" = "預設聲像規則"
"Freeze Point Creation:" = "凍結點的建立"
"Freeze point insert location" = "凍結點插入位置"
"Freeze point insert location:" = "凍結點插入位置"
"Track Inputs" = "軌道輸入"
"Default audio device follows selection" = "預設音訊裝置跟隨選擇"
"Default MIDI device follows selection" = "預設MIDI設備跟隨選擇"