Chinese (Simplified): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "<pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: Chinese (Simplif...") |
mNo edit summary |
||
(25 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: Chinese (Simplified) | <pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: Chinese (Simplified) | ||
countries: cn</pre> | countries: cn | ||
"Marketplace"="商店" | |||
"Run Script"="运行脚本" | |||
"Transient" = "瞬态" | |||
"Tonal" = "调性" | |||
"Normal" = "正常" | |||
"Better" = "更好" | |||
"Sorry - C4-split mode is not yet implemented!" = "对不起 - C4分割模式尚未实现" | |||
"Level" = "电平" | |||
"Pan" = "声像" | |||
"Bus" = "总线" | |||
"Extenders" = "延伸" | |||
"Set extender order" = "设置扩展顺序" | |||
"Track" = "音轨" | |||
"Import" = "导入" | |||
"Import complete" = "导入成功" | |||
"Import failed" = "导入失败" | |||
"Export" = "导出" | |||
"Export complete" = "导出完成" | |||
"Export failed" = "导出失败" | |||
"Channels" = "通道" | |||
"Set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "设置控制面板上的通道(如推子)数量" | |||
"Parameters" = "参数" | |||
"Set the number of plugin parameters adjustable by your control surface" = "设置可通过控制面板调节的插件的参数数量" | |||
"Edit Control Mappings" = "编辑控制映射" | |||
"Setup which controls are adjustable from your control surface" = "设置可通过控制面板调节的插件" | |||
"Import Settings" = "导入设置" | |||
"Import control surface settings from a file" = "导入控制面板设置" | |||
"Export Settings" = "导出设置" | |||
"Export your control surface settings for backup and sharing" = "导出控制面板设置用于备份和共享" | |||
"Prefer control surface parameter mappings" = "控制面板参数映射偏好" | |||
"When making MIDI learn assignments, the control surface will be preferred over the Edit specific parameters" = "进行MIDI learn控制分配时,控制面板具体参数的优先级高于剪辑具体参数" | |||
"Error" = "错误" | |||
"You must set a MIDI input device!" = "请设置MIDI输入设备!" | |||
"Mappings" = "映射" | |||
"Custom control surface mappings" = "自定义控制面板映射" | |||
"Select a file to import" = "选择要导入的文件" | |||
"Select a file to export" = "选择要导出的文件" | |||
"Save the controller settings" = "保存控制器设置" | |||
"A file already exists with this name. Do you want to overwrite it?" = "存在同名文件,确定要替换它吗?" | |||
"Overwrite" = "替换" | |||
"Move a MIDI controller" = "移动一个MIDI控制器" | |||
"Click here to choose a controller" = "点击这里选择一个控制器" | |||
"Click here to choose a parameter" = "点击这里选择一个参数" | |||
"Note On" = "开启音符" | |||
"Channel Pressure Controller" = "通道压力控制器" | |||
"Controller" = "控制器" | |||
"Add all commands" = "添加所有命令" | |||
"Transport" = "走带" | |||
"Play" = "播放" | |||
"Stop" = "停止" | |||
"Record" = "录音" | |||
"Home" = "Home" | |||
"End" = "结束 " | |||
"Rewind" = "倒带" | |||
"Fast Forward" = "快进" | |||
"Mark-In" = "标记入点" | |||
"Mark-Out" = "标记出点" | |||
"Automation Read" = "自动读取" | |||
"Automation Record" = "自动录音" | |||
"Add Marker" = "添加标记" | |||
"Next Marker" = "下一个标记" | |||
"Previous Marker" = "上一个标记" | |||
"Nudge Left" = "向左微调" | |||
"Nudge Right" = "向右微调" | |||
"Abort" = "中止" | |||
"Abort & Restart" = "中止并重新开始" | |||
"Jog" = "轻推" | |||
"Jump to the Mark-In Point" = "跳转到入点标记" | |||
"Jump to the Mark-Out Point" = "跳转到出点标记" | |||
"Options" = "选项" | |||
"Toggle beats seconds mode" = "切换节拍/秒模式" | |||
"Toggle loop" = "打开/关闭循环" | |||
"Toggle punch" = "打开/关闭塑形" | |||
"Toggle click" = "切换点击" | |||
"Toggle snap" = "打开/关闭snap" | |||
"Toggle slave" = "打开/关闭slave" | |||
"Toggle E-to-E" = "打开/关闭E--E " | |||
"Toggle scroll" = "打开/关闭滚动" | |||
"Filter" = "滤波器" | |||
"Master volume" = "主控音量" | |||
"Master pan" = "主控声像" | |||
"Quick control parameter" = "快速控制参数" | |||
"Automatable parameters" = "自动化参数" | |||
"Volume" = "音量" | |||
"Mute" = "静音" | |||
"Solo" = "独奏" | |||
"Arm" = "Arm" | |||
"Select" = "选择" | |||
"Aux" = "Aux" | |||
"Navigation" = "导航" | |||
"Zoom in" = "放大" | |||
"Zoom out" = "缩小" | |||
"Scroll tracks up" = "向上滚动音轨" | |||
"Scroll tracks down" = "向下滚动音轨" | |||
"Scroll tracks left" = "向左滚动音轨 " | |||
"Scroll tracks right" = "向右滚动音轨" | |||
"Zoom tracks in" = "放大音轨" | |||
"Zoom tracks out" = "缩小音轨" | |||
"Toggle selection mode" = "切换选择模式" | |||
"Select left" = "Select left" | |||
"Select right" = "Select right" | |||
"Select up" = "Select up" | |||
"Select down" = "Select down" | |||
"Select clip in track" = "选择音轨中的片段" | |||
"Select filter in track" = "选择音轨中的滤波器" | |||
"Switch fader bank" = "开关推子音色库" | |||
"Left" = "左" | |||
"Right" = "右" | |||
"Parameter" = "参数" | |||
"No Device Selected" = "没有选择设备" | |||
"Input Device" = "输入设备" | |||
"Output Device" = "输出设备" | |||
"Enable" = "启用" | |||
"Hide MIDI Input Device" = "隐藏MIDI输入设备" | |||
"Colour Selection" = "颜色选择" | |||
"Colour" = "颜色" | |||
"MIDI input to use for this device" = "为此设备使用MIDI输入" | |||
"MIDI output to use for this device" = "为此设备使用MIDI输出" | |||
"Choose a colour to highlight channels/plugins under control surface control" = "选择一种颜色突出显示控制面板所控制的通道/插件" | |||
"Hide the MIDI input used by the control surface" = "隐藏被控件面板使用的MIDI输入" | |||
"Trk" = "Trk" | |||
"Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" = "Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" | |||
"Map native filters" = "映射原生滤波器" | |||
"Map VST plugins" = "映射VST插件" | |||
"Off" = "禁用" | |||
"On" = "启用" | |||
"Delete Filter" = "删除滤波器" | |||
"Next Page" = "下一页" | |||
"Rename Current Program" = "重命名当前音色" | |||
"Rename VST Program" = "重命名VST音色 " | |||
"Enter a new name for the current VST program:" = "为当前的VST音色输入新名称:" | |||
"OK" = "确定" | |||
"Cancel" = "取消" | |||
"Program" = "音色" | |||
"The currently selected program - click to change this, or use cursor up/down" = "当前选择的音色 - 单击更改,或者使用光标向上/向下更改" | |||
"VST Interface" = "VST接口" | |||
"Hold down CTRL while dragging for more accuracy" = "拖动时按住CTRL键更精确" | |||
"VST Plugin" = "VST插件" | |||
"Deletes this filter" = "删除此滤波器" | |||
"Enabled" = "启用" | |||
"Turns the plugin on/off" = "启用/禁用插件" | |||
"Show the next page of parameters" = "显示下一页参数" | |||
"Dry Level" = "干音级别" | |||
"Wet Level" = "湿音级别" | |||
"Unnamed" = "未命名" | |||
"Plugin" = "插件" | |||
"ERROR! - This plugin (XNMX) couldn\'t be loaded!" = "错误! - 这个插件(XNMX)无法加载!" | |||
"ERROR! - This plugin didn\'t initialise correctly" = "错误! - 这个插件没有正确初始化" | |||
"Lock" = "锁定" | |||
"Delete" = "删除" | |||
"Deletes the selected filters" = "删除选中的滤波器" | |||
"Bypasses the selected filters" = "绕过选中的滤波器 " | |||
"Delete Filters" = "删除滤波器 " | |||
"Bus Name" = "总线名称" | |||
"Disable all other return filters on this bus" = "禁用其他所有在此总线上的返回滤波器" | |||
"Enable all other return filters on this bus" = "启用其他所有在此总线上的返回滤波器" | |||
"Tracktion Aux-Send Filter" = "Tracktion Aux-Send Filter" | |||
"Which of the aux buses this return will take audio from" = "Which of the aux buses this return will take audio from" | |||
"Can be used to rename the currently chosen bus number" = "可以用来重命名的当前选中的总线数" | |||
"Disables all other return filters that are using the same bus" = "禁用其他所有使用相同的总线返回滤波器" | |||
"Enables all other return filters that are using the same bus" = "启用其他所有使用相同的总线返回滤波器" | |||
"Aux Return" = "AUX RETURN " | |||
"Aux Return Filter" = "Aux Return Filter" | |||
"Send" = "发送" | |||
"Disable all other send filters on this bus" = "禁用该总线上其他所有的发送滤波器" | |||
"Enable all other send filters on this bus" = "启用该总线上其他所有的发送滤波器" | |||
"Mute/Unmute" = "静音/取消静音" | |||
"Which of the aux buses the audio should go to" = "音频输出到哪些aux 总线" | |||
"Amount of the signal to send" = "发送的信号量" | |||
"Lowers or raises the send level" = "降低或提高发送电平" | |||
"Disables all other send filters that are going to the same return bus" = "禁用所有送往相同返回总线的发送滤波器" | |||
"Enables all other send filters that are going to the same return bus" = "启用所有共用相同返回总线的发送滤波器" | |||
"Send level" = "发送电平" | |||
"Aux Send" = "AUX发送" | |||
"Aux Send Filter" = "AUX发送滤波器" | |||
"Delay" = "延迟" | |||
"Depth" = "深度" | |||
"Speed" = "速度" | |||
"Width" = "宽度" | |||
"Amount" = "数量" | |||
"Tracktion Chorus Filter" = "Tracktion合唱滤波器 " | |||
"Depth by which the chorus\' delay oscillates" = "Depth by which the chorus\' delay oscillates" | |||
"Chorus oscillator speed" = "合唱振荡器速度" | |||
"Stereo width of the chorus" = "合唱立体声宽度" | |||
"Wet/Dry mix" = "湿混/干混" | |||
"Tracktion Chorus" = "Tracktion合唱" | |||
"Chorus" = "合唱" | |||
"Chorus Filter" = "合唱滤波器" | |||
"Wet" = "湿音" | |||
"Compressor" = "压缩器" | |||
"Editor for compressor parameters" = "压缩器参数编辑器" | |||
"Threshold" = "阈值" | |||
"Ratio" = "压缩比" | |||
"Attack" = "Attack" | |||
"Release" = "Release" | |||
"Output" = "输出" | |||
"Tracktion Compressor/Limiter" = "Tracktion压缩器/限制器" | |||
"Threshold above which compression is active" = "阈值超过正在活动的压缩器" | |||
"Ratio by which signals are reduced" = "Ratio by which signals are reduced" | |||
"Reaction time of the compressor" = "压缩器的反应时间" | |||
"Reaction time for the compressor releasing" = "压缩器的释放时间" | |||
"Extra gain to apply after the compression" = "压缩后应用的额外增益" | |||
"Tracktion Compressor" = "Tracktion压缩器" | |||
"Output gain" = "输出增益" | |||
"Compressor/Limiter Filter" = "压缩/限幅滤波器 " | |||
"Comp" = "压限" | |||
"Length" = "长度" | |||
"Feedback" = "反馈" | |||
"Tempo" = "速度" | |||
"Tracktion Reverb Filter" = "Tracktion混响滤波器" | |||
"Sets the delay speed based on the edit\'s tempo" = "设置基于剪辑节奏的延时速度" | |||
"Tracktion Delay" = "Tracktion延迟" | |||
"Mix proportion" = "混合比例" | |||
"Delay Filter" = "延迟滤波器" | |||
"Set delay length to 1/32 beat" = "设置延时长度为1/32拍" | |||
"Set delay length to 1/16 beat" = "设置延时长度为1/16拍" | |||
"Set delay length to 1/12 beat" = "设置延时长度为1/12拍" | |||
"Set delay length to 1/8 beat" = "设置延时长度为1/8拍" | |||
"Set delay length to 1/6 beat" = "设置延时长度为1/6拍" | |||
"Set delay length to 1/4 beat" = "设置延时长度为1/4拍" | |||
"Set delay length to 1/3 beat" = "设置延时长度为1/3拍" | |||
"Set delay length to 1/2 beat" = "设置延时长度为1/2拍" | |||
"Set delay length to 2/3 beat" = "设定延时长度为2/3拍" | |||
"Set delay length to 3/4 beat" = "设置延时长度为3/4拍" | |||
"Set delay length to 1 beat" = "设置延时长度为1拍" | |||
"Set delay length to 2 beats" = "设置延时长度为2拍" | |||
"Low Gain" = "低频增益" | |||
"Low Frequency" = "低频" | |||
"Low Q" = "Low Q" | |||
"Mid Gain 1" = "中频增益1" | |||
"Mid Frequency 1" = "中频1" | |||
"Mid Q 1" = "Mid Q 1" | |||
"Mid Gain 2" = "中频增益2" | |||
"Mid Frequency 2" = "中频2" | |||
"Mid Q 2" = "Mid Q 2" | |||
"High Gain" = "高频增益" | |||
"High Frequency" = "高频" | |||
"High Q" = "High Q" | |||
"Reset" = "重置" | |||
"Phase Invert" = "相位反转" | |||
"Equaliser Parameter" = "均衡器参数" | |||
"Equaliser" = "均衡器" | |||
"Editor for equaliser parameters" = "均衡器参数编辑器" | |||
"Low Shelf" = "低频搁架式" | |||
"High Shelf" = "高频搁架式" | |||
"Mid Band" = "中频" | |||
"Frequency" = "频率" | |||
"Gain" = "增益" | |||
"4-Band Equaliser" = "4波段均衡器" | |||
"Inverts the phase of the output signal" = "反转输出信号的相位" | |||
"Resets the equaliser to a flat response" = "重置均衡器复位到平坦响应(曲线)" | |||
"Tracktion EQ Filter" = "Tracktion EQ滤波器" | |||
"Low-pass freq" = "低通频率" | |||
"Low-pass gain" = "低通增益" | |||
"Low-pass Q" = "Low-pass Q" | |||
"Mid freq 1" = "Mid freq 1" | |||
"Mid gain 1" = "Mid gain 1" | |||
"Mid freq 2" = "Mid freq 2" | |||
"Mid gain 2" = "Mid gain 2" | |||
"High-pass freq" = "High-pass freq" | |||
"High-pass gain" = "High-pass gain" | |||
"High-pass Q" = "High-pass Q" | |||
"Volume and Pan" = "音量和声像" | |||
"VCA" = "VCA" | |||
"Level Meter" = "电平计量仪" | |||
"Reverb" = "混响 " | |||
"Compressor/Limiter" = "压缩器/限制器" | |||
"Phaser" = "移相器 " | |||
"Pitch Shifter" = "移调 " | |||
"Low/High-Pass Filter" = "低/高通滤波器" | |||
"Sampler" = "采样" | |||
"Patch Bay" = "插线架" | |||
"ReWire Device" = "ReWire的设备" | |||
"Text" = "文本" | |||
"Freeze Point" = "冻结点" | |||
"Pattern Arpeggiator" = "模式琶音" | |||
"New from preset" = "新预设" | |||
"Filters" = "滤波器 " | |||
"Open/close all branches" = "打开/关闭所有分支" | |||
"Tracktion Filters" = "Tracktion滤波器" | |||
"Rack Filters" = "机架滤波器 " | |||
"MIDI Log" = "MIDI日志" | |||
"Freeze" = "冻结" | |||
"Tracktion Freeze Point" = "Tracktion冻结点 " | |||
"Show MIDI activity" = "显示MIDI活动" | |||
"Meter mode" = "仪表模式" | |||
"Peak" = "峰值" | |||
"RMS" = "均方根值" | |||
"Sum + difference" = "总和+差异" | |||
"Sets the mode for this meter" = "为此测量仪设置模式" | |||
"Determines if MIDI activity is show on the meter" = "是否在测量仪上显示MIDI活动" | |||
"Deletes this level meter" = "删除这个电平计量仪" | |||
"Level meter filter" = "电平计量仪滤波器" | |||
"Low-pass" = "低通" | |||
"High-pass" = "高通" | |||
"Tracktion Low/High-Pass Filter" = "Tracktion低/高通滤波器" | |||
"Cut-off frequency" = "截止频率" | |||
"Use low-pass mode" = "使用低通模式" | |||
"Use high-pass mode" = "使用高通模式" | |||
"Drag this onto another I/O connector to create a connection" = "拖动到另一个I / O连接器创建一个连接" | |||
"Adjusts the gain applied to signals passing through the currently selected connector" = "调整适用于通过当前选择的连接器的信号的增益 " | |||
"Patch-bay Filter" = "插线架滤波器" | |||
"Input Channels" = "输入通道" | |||
"Output Channels" = "输出通道" | |||
"Attenuation of selected connector" = "衰减所选连接器" | |||
"Click and drag the ends of this connector to move/disconnect it" = "单击并拖动连接器末尾来移动/断开连接" | |||
"Tracktion Patch Bay Filter" = "Tracktion补丁湾滤波器 " | |||
"Patch Bay Filter" = "插线架滤波器 " | |||
"Patch" = "补丁" | |||
"Sets the phaser rate based on the current tempo" = "基于当前速度设置相位等级" | |||
"Tracktion Phaser" = "Tracktion相位器" | |||
"Phaser Filter" = "相位滤波器" | |||
"Set rate length to 1/8 beat" = "设置等级长度1/8拍" | |||
"Set rate length to 1/4 beat" = "设置等级长度1/4拍" | |||
"Set rate length to 1/2 beat" = "设置等级长度1/2拍" | |||
"Set rate length to 1 beat" = "设置等级长度1拍" | |||
"Set rate length to 2 beats" = "设置等级长度2拍" | |||
"Set rate length to 3 beats" = "设置等级长度3拍" | |||
"Set rate length to 4 beats" = "设置等级长度4拍" | |||
"Set rate length to 6 beats" = "设置等级长度至6拍" | |||
"Set rate length to 8 beats" = "设置等级长度至8拍" | |||
"Set rate length to 16 beats" = "设置等级长度至16拍" | |||
"33 octaves" = "33个八度" | |||
"Pitch" = "音高" | |||
"Set pitch" = "设置音高" | |||
"Tracktion Pitch Shifter" = "Tracktion移调" | |||
"Sets the pitch in musical terms" = "设置音乐项音高" | |||
"Semitones up" = "升高半音" | |||
"Pitch Shift Filter" = "音高调整滤波器" | |||
"33 semitones" = "33个半音" | |||
"1 semitone" = "1个半音" | |||
"1 octave" = "1个八度" | |||
"Original pitch" = "原始音高" | |||
"Show Rack Contents" = "显示机架内容" | |||
"Rack" = "机架" | |||
"Left Input Goes to" = "左输入到" | |||
"Left Input Level" = "左输入电平" | |||
"Right Input Goes to" = "右输入到" | |||
"Right Input Level" = "右输入电平" | |||
"Left Output Comes From" = "左输出来自" | |||
"Left Output Level" = "左输出电平" | |||
"Right Output Comes From" = "右输出来自" | |||
"Right Output Level" = "右输出电平" | |||
"Link Inputs" = "连接输入" | |||
"Link Outputs" = "连接输出" | |||
"<none>" = "<无> " | |||
"Tracktion Rack Filter" = "Tracktion机架滤波器" | |||
"The rack that this filter is feeding into" = "这个滤波器正在装入的机架" | |||
"Shows the editor for this rack filter" = "显示机架编辑器" | |||
"Shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "显示左边输入通道中的机架的输入应该是哪一个" | |||
"Attenuation on the left input" = "左侧输入衰减" | |||
"Links the left and right input levels together" = "连接左右输入电平" | |||
"Shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "显示右边输入通道中的机架的输入应该是哪一个" | |||
"Attenuation on the right input" = "右输入衰减 " | |||
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "显示哪些机架输出到此滤波器的左侧通道" | |||
"Attenuation on the left output" = "左声道输出衰减" | |||
"Links the left and right output levels together" = "连接左右输出电平" | |||
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "显示哪些机架输出到此滤波器的右侧通道" | |||
"Attenuation on the right output" = "右声道输出衰减" | |||
"Dry level" = "干音电平" | |||
"Wet level" = "湿音电平" | |||
"Left input level" = "左输入电平" | |||
"Right input level" = "右输入电平" | |||
"Left output level" = "左输出电平" | |||
"Right output level" = "右输出电平" | |||
"Double-click to edit the rack" = "双击编辑机架" | |||
"Rack type missing!" = "机架类型丢失!" | |||
"Edit this rack type" = "编辑此机架类型" | |||
"Replace rack with filters" = "用滤波器替换机架" | |||
"Select one of the filters in this rack" = "选中机架中的一个滤波器" | |||
"Rack Filter" = "机架滤波器" | |||
"Left input" = "左输入" | |||
"Right input" = "右输入" | |||
"Input" = "输入" | |||
"Left output" = "左输出" | |||
"Right output" = "右输出" | |||
"Rack presets" = "机架预设" | |||
"Load" = "加载" | |||
"Restores the rack to one of the preset states" = "将机架恢复到预设状态" | |||
"Save" = "保存" | |||
"Takes the current rack settings, and stores them as a preset" = "使用当前机架设置并保存为预设" | |||
"Del" = "Del" | |||
"Deletes an existing preset" = "删除现有的预设" | |||
"Preset" = "预设" | |||
"Name" = "名称" | |||
"New Input Channel" = "新的输入通道" | |||
"Rename Input Channel" = "重命名输入通道" | |||
"Delete Input Channel" = "删除输入通道" | |||
"New Output Channel" = "新的输出通道" | |||
"Rename Output Channel" = "重命名输出通道" | |||
"Delete Output Channel" = "删除输出通道" | |||
"New Filter" = "新的滤波器" | |||
"Drag this area to create an instance of this rack filter" = "拖动此区域创建此机架的一个实例" | |||
"Drag here to insert an instance of this rack" = "拖动此处插入此机架的一个实例 " | |||
"The name of this rack filter" = "此机架滤波器的名称" | |||
"Deletes this rack filter" = "删除此机架滤波器" | |||
"Creates a new input channel for this rack" = "为此机架创建一个新的输入通道" | |||
"Renames one of the input channels" = "重命名一个输入通道" | |||
"Deletes one of the input channels" = "删除一个输入通道" | |||
"Creates a new output channel for this rack" = "为此机架创建一个新的输出通道道" | |||
"Renames one of the output channels" = "重命名一个输出通道" | |||
"Deletes one of the output channels" = "删除一个输出通道" | |||
"Wrapper" = "封装" | |||
"Master Wrapper" = "主控封装" | |||
"Delete Rack Filter" = "删除机架滤波器" | |||
"Are you sure you want to delete this rack filter?\r\n\r\nThis can\'t be undone, and any instances of the filter will also be deleted from the edit." = "您确定要删除此机架滤波器吗? \r\n\r\n该操作不能被撤消,剪辑中任何滤波器的实例也将被删除" | |||
"Create New Channel" = "创建新通道" | |||
"Please enter a name for the channel:" = "请输入通道名称: " | |||
"Please enter a new name for the channel:" = "请输入一个新的通道名称: " | |||
"Select the file to load" = "选择要加载的文件" | |||
"No presets" = "没有预设" | |||
"Create new preset" = "创建新的预设" | |||
"Add a new rack preset" = "添加一个新的机架预设" | |||
"Enter a name for this new preset" = "为这个新预设输入一个名称" | |||
"Add" = "增加" | |||
"New preset added" = "添加新预设" | |||
"Existing preset changed" = "改变现有预设" | |||
"There aren\'t any presets defined" = "没有定义任何预设" | |||
"Deleted" = "删除" | |||
"Resonant Filter" = "共振滤波器" | |||
"Room Size" = "房间大小" | |||
"Damping" = "衰减" | |||
"Wet Mix" = "湿混" | |||
"Dry Mix" = "干混 " | |||
"Mode" = "模式" | |||
"Tracktion Reverb" = "Tracktion混响" | |||
"Reverb Filter" = "混响滤波器" | |||
"Couldn\'t start ReWire filter" = "无法启动ReWire滤波器" | |||
"Unknown device" = "未知设备" | |||
"Device" = "设备" | |||
"Choose Device" = "选择设备" | |||
"Left Channel" = "左通道" | |||
"Right Channel" = "右通道" | |||
"Launch Editor" = "启动编辑器" | |||
"MIDI Bus" = "MIDI总线" | |||
"Channel" = "通道" | |||
"Warning" = "警告" | |||
"ReWire Filter" = "ReWire滤波器" | |||
"Current status of this ReWire filter" = "ReWire滤波器当前状态" | |||
"Selects the ReWire device to use for this filter" = "选择使用此滤波器的ReWire设备" | |||
"Output channels to use" = "要使用的输出通道" | |||
"The subchannel to use from the current ReWire device" = "当前ReWire设备要使用的子通道" | |||
"Input channel for MIDI" = "MIDI输入通道" | |||
"The ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "MIDI信息进入设备后要使用的ReWire总线" | |||
"The ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "用于MIDI信息ReWire的通道进入设备 " | |||
"Launches the user interface for this ReWire device" = "推出ReWire的,的移动设备的用户界面 " | |||
"An error occurred when opening this device" = "打开此装置时发生错误 " | |||
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire的当前被禁用 - 重新启用它,去的插件部分的设置画面 " | |||
"Can\'t find any ReWire devices!" = "无法找到任何ReWire的设备! " | |||
"ReWire error opening interface" = "ReWire的错误开放接口 " | |||
"None" = "无 " | |||
"ReWire unavailable" = "重新布线不可用 " | |||
"No device open" = "没有设备打开 " | |||
"Note: these channel lists may be blank when the device\'s UI is not running" = "注:可能是空白的,没有运行设备的用户界面时,这些频道列表 " | |||
"ReWire is disabled" = "ReWire的被禁用 " | |||
"ReWire error - Couldn\'t open device" = "ReWire的错误 - 无法打开设备 " | |||
"The ReWire system failed to start up correctly last time Tracktion ran - it has now been disabled (see the settings panel to re-enable it)" = "重新布线系统无法正常启动跑了一次Tracktion - 它现在已经被禁用(见设置面板重新启用它) " | |||
"Click the keys to try out the sampled sounds" = "按一下键试试采样的声音 " | |||
"Click and drag here to move the range of notes over which this sample is active" = "这里点击并拖动来移动该样本是活跃的音符范围 " | |||
"Click and drag this to move the root note for this sample" = "单击并拖动此示例移动根音 " | |||
"Extra attenuation to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "额外的衰减,适用于当前选中的样品(双击以重置) " | |||
"Panning to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "平移适用于当前选中的样品(双击以重置) " | |||
"Find missing file" = "寻找丢失的文件 " | |||
"Searches for a new file to use for this sample" = "此示例使用一个新的文件搜索 " | |||
"Drag the ends to change the extent of the sample" = "拖动两端改变程度的样品 " | |||
"File missing" = "文件丢失 " | |||
"Select the new file that this sample should use" = "选择新的文件,应该使用这个样本 " | |||
"Couldn\'t import this file!" = "无法导入这个文件! " | |||
"Tracktion Sampler" = "Tracktion采样 " | |||
"Tracktion\'s sample-playback soft-synth" = "Tracktion的采样播放软件合成器 " | |||
"Adds a new sample to the list" = "添加一个新的样本列表 " | |||
"Remove" = "消除 " | |||
"Removes the selected sample from the list" = "从列表中删除选中的样本 " | |||
"Rename" = "重命名 " | |||
"Renames the selected sample" = "重命名所选样本 " | |||
"Ignore release" = "忽略释放 " | |||
"Whether this sample will respond to MIDI key-up events" = "这个样本是否会回应MIDI关键事件 " | |||
"Key range" = "键范围 " | |||
"to" = "至 " | |||
"Root note" = "根音 " | |||
"To add samples to this sampler, you can:\r\n\r\n - Click the \'add\' button on the left;\r\n - Copy-and-paste sections of clips from the edit or project;\r\n - Drag-and-drop audio files from your computer" = "要添加这个采样的样本,您可以: \r\n\r\n - 点击“添加”按钮,在左边; \r\n - 复制和粘贴的部分剪辑编辑或项目; \r\n - 拖动音频文件拖放从您的电脑 " | |||
"Load audio file into sampler" = "加载音频文件转换成采样 " | |||
"Rename sample" = "重命名样品 " | |||
"Enter a new name for this sample" = "此示例中输入新的名称 " | |||
"Couldn\'t import this audio file" = "这个音频文件无法导入 " | |||
"Can\'t load any more samples" = "无法加载任何更多的样本 " | |||
"Description" = "描述 " | |||
"Tracktion Text Filter" = "Tracktion文本滤波器 " | |||
"Name of text filter" = "文本滤波器的名称 " | |||
"Description of text filter" = "文本滤波器描述 " | |||
"Drag here to change the volume" = "拖动这里来改变音量 " | |||
"Reset volume to 0 dB" = "重置音量为0 dB " | |||
"VCA control" = "VCA控制 " | |||
"Sets the volume to 0 dB" = "音量设置为0 dB " | |||
"Turns the volume down or up" = "调低或调高音量 " | |||
"Enables/Disables this filter" = "启用/禁用此滤波器 " | |||
"VCA Filter" = "VCA滤波器 " | |||
"Unmute" = "取消静音 " | |||
"Reset Volume to 0 dB" = "重置音量为0 dB " | |||
"Centre Panning" = "声像置中 " | |||
"Apply to MIDI Velocities" = "应用到MIDI力度" | |||
"Ignore VCA" = "忽略VCA " | |||
"Drag here to change the panning" = "拖动改变平移 " | |||
"Volume control" = "音量控制 " | |||
"Pan position" = "声像位置 " | |||
"Centres the panning" = "声像置中 " | |||
"Whether to apply the volume change to the velocity of MIDI notes" = "MIDI音符的体积变化的速度是否应用 " | |||
"Sets this filter to ignore a vca filter on a parent folder track" = "父文件夹的音轨上设置该滤波器忽略一个VCA滤波器 " | |||
"Deletes this volume filter" = "删除此卷滤波器 " | |||
"Volume & Pan filter" = "音量和声像滤波器 " | |||
"Import Mackie .prj project file" = "导入Mackie .prj工程文件。 " | |||
"Couldn\'t parse the file correctly" = "无法正确解析文件 " | |||
"Import RADAR project file" = "进口雷达项目文件 " | |||
"Shows the program number in the selected clips at the current cursor position" = "在当前光标位置显示的程序在选中的片段 " | |||
"Program number at cursor" = "光标处音色序号" | |||
"Show Editor" = "显示编辑" | |||
"Quantise" = "量化" | |||
"Insert Program Change" = "插入音色变化" | |||
"Merge MIDI Clips" = "合并MIDI片段" | |||
"Velocity" = "力度" | |||
"Show MIDI List Editor" = "显示MIDI列表编辑器" | |||
"Delete Content" = "删除内容" | |||
"Looping" = "循环" | |||
"Remap on Tempo Change" = "重映射节奏变化" | |||
"Start" = "开始" | |||
"Offset" = "抵消" | |||
"Name of the clip" = "片段名称" | |||
"Start time of the clip" = "片段开始时间" | |||
"Length of the clip" = "片段长度" | |||
"End time of the clip" = "片段结束时间" | |||
"Offset of the clip\'s contents, relative to its start" = "相对开始位置偏移片段的内容" | |||
"Changes the strip colour" = "更改条颜色 " | |||
"This MIDI channel number for notes in this clip" = "片段中音符的MIDI通道数量" | |||
"The scaling factor to apply to the note velocities in this clip" = "适用于此片段中音符力度的缩放系数" | |||
"Mute the current clip" = "静音当前片段" | |||
"Shows/hides the MIDI editor for this track" = "显示/隐藏这条音轨的MIDI编辑器" | |||
"The type of quantisation to apply. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "应用不同的量化。单击“改变这一状况,或使用向上/向下拖动光标 " | |||
"Lets you adjust how tightly quantised the notes are" = "可让您调整如何紧紧量化的音符 " | |||
"Groove" = "律动 " | |||
"The groove template to apply to this clip. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "律动的模板应用到这个片段。单击“改变这一状况,或使用向上/向下拖动光标 " | |||
"Inserts a program change message into this clip" = "到这个片段插入程序变更消息 " | |||
"Change this clip\'s loop properties" = "更改片段的循环属性" | |||
"Merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "合并所选的MIDI片段在一起成一个单一的片段 " | |||
"MIDI Clip" = "MIDI片段 " | |||
"Delete notes beyond the start of the clip" = "删除音符到超出片段的开始 " | |||
"Delete notes beyond the end of the clip" = "删除音符超出片段的末尾 " | |||
"Delete notes beyond the start and end of clip" = "删除音符超过片段的开始和结束 " | |||
"Delete all notes from the clip" = "删除片段中所有的音符 " | |||
"Delete all controllers from the clip" = "删除片段中所有控制器 " | |||
"Delete all SysEx messages from the clip" = "删除片段中所有SysEx信息 " | |||
"Show/Hide MIDI editor" = "显示/隐藏MIDI编辑器 " | |||
"Disable Looping" = "禁用循环" | |||
"Loop this Clip" = "循环此片段" | |||
"To nearest" = "到最近的" | |||
"Quantise note start times" = "量化开始时间" | |||
"Quantise note lengths" = "量化音符长度" | |||
"Quantise note starts, leaving ends intact" = "开始Quantise注意,留下两端完好 " | |||
"Quantise note ends, leaving starts intact" = "Quantise注意两端,开始离开完好 " | |||
"Edit groove templates" = "编辑律动模板 " | |||
"Set the program for this entire clip" = "为片段设置音色" | |||
"Insert a program change at the cursor position" = "在光标位置插入一个音色的变化 " | |||
"Number of banks to display" = "要展示的音色库数量" | |||
"Remove all program-change messages from this clip" = "删除片段中所有音色改变信息" | |||
"Send bank-change message on program change" = "音色改变时发送音色库变化信息" | |||
"Program change" = "音色改变 " | |||
"Pitch wheel" = "弯音轮" | |||
"Aftertouch" = "触后" | |||
"Note Velocities" = "音符力度" | |||
"Channel Pressure" = "通道压力" | |||
"Bank" = "音色库" | |||
"Pitch Wheel" = "弯音轮" | |||
"Controller Number" = "控制器编号" | |||
"Coarse" = "粗糙" | |||
"SysEx" = "系统专用" | |||
"Drums" = "鼓" | |||
"channel" = "通道" | |||
"The raw MIDI data for this event, as hexadecimal" = "这种情况下,原始MIDI数据为十六进制 " | |||
"Event time" = "事件时间" | |||
"MIDI channel number" = "MIDI通道编号" | |||
"Note" = "音符" | |||
"Note number" = "音符编号" | |||
"Note velocity" = "音符力度" | |||
"Program number" = "音色编号" | |||
"Number" = "数量" | |||
"Controller number" = "控制器编号" | |||
"Value" = "值" | |||
"Controller value" = "控制器值" | |||
"Pitch wheel value" = "弯音轮值" | |||
"Note Off" = "音符关闭" | |||
"All Notes Off" = "关闭所有音符" | |||
"Program Change" = "改变音色" | |||
"Key Signature" = "调号" | |||
"Time Signature" = "拍号" | |||
"Tempo Change" = "改变速度" | |||
"Track Name" = "音轨名称" | |||
"Sysex" = "系统专用信息" | |||
"End-of-Track" = "音轨末尾" | |||
"Meta-Event" = "元事件" | |||
"Unknown" = "未知" | |||
"MIDI Editor" = "MIDI编辑器" | |||
"Not a valid MIDI message" = "不是一个有效的MIDI消息" | |||
"MIDI list editor" = "MIDI列表编辑器" | |||
"New event" = "新事件" | |||
"MIDI List Editor" = "MIDI列表编辑器" | |||
"Delete the highlighted event" = "删除高亮事件" | |||
"Inserts a new event after the highlighted one" = "在高亮处之后插入新的事件" | |||
"Close this window" = "关闭此窗口" | |||
"Bank name" = "音色库名称" | |||
"MIDI program names" = "MIDI音色名" | |||
"Rename Bank" = "重命名音色库" | |||
"Please enter a new name for the bank" = "请输入音色库的新名称" | |||
"Use zero based numbering" = "使用基于零的编号" | |||
"Set current bank to general MIDI names" = "设置当前音色库为通用MIDI名称" | |||
"Reset current bank" = "复位当前音色库" | |||
"Clear current bank" = "清除当前音色库 " | |||
"Export all banks" = "导出所有音色库" | |||
"Import all banks" = "导入所有音色库" | |||
"Save program names" = "保存音色名" | |||
"A file already exists with this name - do you want to overwrite it?" = "文件已存在这个名字 - 你要覆盖它吗? " | |||
"Custom" = "自定义" | |||
"General MIDI" = "通用MIDI " | |||
"Show 1 octave" = "显示1个八度 " | |||
"Show 2 octaves" = "显示2个八度 " | |||
"Show 3 octaves" = "3个八度 " | |||
"Show 4 octaves" = "显示4个八度 " | |||
"Show full scale" = "显示满量程 " | |||
"Drag this keyboard with the left mouse button to scroll, right-click for options" = "此键盘拖动滚动鼠标左键,右键单击选项 " | |||
"Drag this button up/down to rescale the keyboard" = "向上/向下拖动此按钮重新调整键盘 " | |||
"Don\'t click this button! Drag it up or down instead!" = "不要点击这个按钮!向上或向下拖动,而不是! " | |||
"Type" = "类型 " | |||
"Selects the type of controller to display" = "选择可显示的不同的控制器 " | |||
"Sysex events" = "SYSEX事件 " | |||
"Controllers" = "控制器 " | |||
"Drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "这里拖动来改变环路长度(按住CTRL滑环的内容) " | |||
"Changes the colour of the selected notes" = "改变选中的音符的颜色 " | |||
"Show velocities" = "显示速度 " | |||
"Control" = "控制 " | |||
"Show controllers" = "显示控制器 " | |||
"Selects multiple notes or controllers" = "选择多个音符或控制器 " | |||
"Draws and moves notes and controllers" = "绘制和移动音符和控制器 " | |||
"Continuously adds notes" = "不断添加注释 " | |||
"Deletes notes or controllers" = "删除音符或控制器 " | |||
"Draws lines of notes or controllers" = "绘制行音符或控制器 " | |||
"The note velocity that will be used for new notes" = "注意速度,将被用于新的音符 " | |||
"The note length that will be used for new notes" = "音符长度将被用于新的音符 " | |||
"Step" = "步进" | |||
"When active, notes that are played will be added to the clip at the cursor position" = "当激活时,弹奏的音符将被添加到光标所在片段的位置" | |||
"Whether notes should be played when they are clicked on or dragged around" = 是否播放被点击或拖动的音符" | |||
"Other" = "其他 " | |||
"Enter Note Velocity" = "输入音符力度" | |||
"Please enter a new velocity (0 to 127)" = "请输入新的力度(0至127) " | |||
"1 tick" = "1 tick" | |||
"1/# beat" = "1/# beat" | |||
"# ticks" = "# ticks" | |||
"# beats" = "# beats" | |||
"1 beat" = "1 beat" | |||
"Choose a length" = "选择长度" | |||
"Please enter the note-length you want to use" = "请输入您要使用的音符长度 " | |||
"Ticks" = "Ticks" | |||
"Length (in MIDI ticks)" = "长度(以MIDI鼓点)" | |||
"MIDI SysEx events" = "MIDI系统专用事件" | |||
"MIDI Editor Controls" = "MIDI编辑器控件" | |||
"Start Time" = "开始时间" | |||
"End Time" = "结束时间" | |||
"Apply Groove" = "应用律动" | |||
"SysEx Data" = "系统专用数据" | |||
"Transpose" = "变调" | |||
"Select Notes" = "选择音符" | |||
"Equalise" = "相等" | |||
"Mirror" = "镜像" | |||
"Legato" = "连奏" | |||
"MIDI Event" = "MIDI事件" | |||
"MIDI Events" = "MIDI事件" | |||
"+1 octave" = "+1个八度" | |||
"+7 semitones" = "+7个半音" | |||
"+5 semitones" = "+5个半音" | |||
"+2 semitones" = "+2个半音" | |||
"+1 semitone" = "+1个半音" | |||
"-1 semitone" = "-1个半音" | |||
"-2 semitones" = "-2个半音" | |||
"-5 semitones" = "-5个半音" | |||
"-7 semitones" = "-7个半音" | |||
"-1 octave" = "-1个八度" | |||
"No notes were selected" = "没有音符被选择" | |||
"Select all notes in the clip" = "选择片段中的所有音符" | |||
"Select all notes with the same pitch" = "选择所有相同音高的音符" | |||
"Select all notes with the same start time" = "选择所有相同开始时间的音符" | |||
"Select all notes with the same length" = "选择所有相同长度的音符" | |||
"Select all notes with the same velocity" = "选择所有相同力度的音符" | |||
"At least two MIDI notes must be selected for this function to work" = "此功能至少需要选择两个音符才可以使用" | |||
"Make all lengths equal" = "设置所有长度相同" | |||
"Make all velocities equal" = "设置所有力度相同" | |||
"Mirror selected notes vertically" = "垂直镜像选中音符" | |||
"Mirror selected notes horizontally" = "水平镜像选中音符" | |||
"Delete MIDI notes" = "删除MIDI音符" | |||
"The note\'s MIDI pitch number" = "MIDI音符音高序号" | |||
"Time of the first selected note" = "第一个选中音符的时间" | |||
"Time of the end of the last selected note" = "最后选中音符的结束时间" | |||
"The note\'s velocity" = "音符力度" | |||
"Delete these events" = "删除这些事件" | |||
"Change the pitch of the selected notes" = "更改选中音符的音高" | |||
"Quantise the times of the selected notes" = "量化选中音符的时长" | |||
"Apply a groove template to the selected notes" = "为选中音符应用律动模板" | |||
"Sets all the selected notes to the same length" = "将所有选中音符设为相同长度" | |||
"Mirrors the selected notes vertically or horizontally" = "水平或垂直镜像选中的音符" | |||
"Lengthens or shortens each note so that it is just long enough to reach the next" = "延长或缩短每个音符确保长度可以刚好衔接下一个音符" | |||
"Select sets of notes based on the current selection" = "选择基于当前选择音符组合" | |||
"The SysEx event\'s data" = "系统专用事件数据 " | |||
"SysEx event time" = "系统专用事件时间 " | |||
"Your computer appears to only have a single CPU - Tracktion is designed for use on modern multi-core machines, so playback on older single-core machines may not be glitch-free..." = "你电脑看起来只有一个单一CPU - Tracktion是为现代多核机器上使用而设计的,所以在旧的单核机的播放可能无法保证无干扰状态" | |||
"Initialising" = "初始化 " | |||
"Built" = "构建于" | |||
"Load Colour Scheme" = "加载配色方案" | |||
"Save Colour Scheme" = "保存配色方案" | |||
"Preset Schemes" = "预设方案" | |||
"Undo" = "撤销" | |||
"Colour filter" = "色彩过滤器" | |||
"Select a colour scheme file to load" = "选择要加载的配色方案文件" | |||
"Colour Scheme" = "配色方案" | |||
"There was an error trying to load this file" = "试图载入文件时发生错误" | |||
"Select a colour scheme file to save" = "选择要保存的配色方案文件" | |||
"There was an error trying to write to this file" = "试图写入文件时发生错误" | |||
"Restore preset colour scheme" = "恢复预设的配色方案 " | |||
"Are you sure you want to apply this colour scheme?" = "确定要应用这个配色方案? " | |||
"Apply scheme" = "应用方案" | |||
"Colour Editor" = "颜色编辑器" | |||
"Tracktion" = "Tracktion" | |||
"Can\'t find the help documentation!" = "无法找到帮助文档!" | |||
"Tracktion Unlocking" = "Tracktion解锁" | |||
"Tracktion is now unlocked for this computer!" = "这台电脑已解锁Tracktion!" | |||
"Thanks very much!" = "非常感谢! " | |||
"Sorry - this unlock code isn\'t valid for this computer." = "对不起 - 此解锁代码对此台电脑无效" | |||
"Have you checked that the machine number for this machine was also listed on the downloads page when you logged-in and downloaded the key file?" = "是否检查本机的机号是在下载页面上也列出了当您登录和下载的关键文件? " | |||
"Invalid or corrupted key-file" = "无效或损坏的密钥文件" | |||
"Unregistered" = "未注册" | |||
"Registered to: XZZX" = "已注册:XZZX" | |||
"Demo Version" = "试用版" | |||
"Sorry - this feature is only available when Tracktion has been registered" = "对不起 - 此功能只适用已注册的Tracktion" | |||
"Buy a License" = "购买许可证" | |||
"Authorization via tracktion.com" = "通过tracktion.com授权" | |||
"If you\'ve purchased a Tracktion license from www.tracktion.com, just enter your username (or email address) and password below to unlock this copy" = "如果你已经从www.tracktion.com购买了Tracktion许可证,只需在下面输入您的用户名和密码(或电子邮件地址)解锁此副本" | |||
"Email" = "电子邮件" | |||
"Password" = "密码" | |||
"Register" = "注册" | |||
"Information" = "信息" | |||
"Internet Registration" = "互联网注册" | |||
"Couldn\'t connect to the internet" = "无法连接到互联网" | |||
"No internet sites seem to be accessible.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking Tracktion\'s ability to connect to the web." = "似乎没有互联网网站可以访问..再次尝试之前,请检查你的网络是否正常工作,并确保你的机器上安装的防火墙/安全软件未阻止Tracktion连接到网络" | |||
"Couldn\'t connect to the tracktion.com webserver" = "无法连接到tracktion.com的服务器" | |||
"Your internet connection seems to be OK, but www.tracktion.com didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please let us know!" = "您的互联网连接似乎正常,但www.tracktion.com没有回应,这很可能是一个暂时性的问题,所以请稍后再次尝试,如果它仍然存在,请联系我们!" | |||
"Main background" = "主背景" | |||
"Tab area background" = "标签区域背景" | |||
"Default text" = "默认文本" | |||
"Default selected text" = "默认选中的文本" | |||
"Default inactive text" = "默认无效的文本" | |||
"Menu background" = "菜单背景" | |||
"Menu selection" = "菜单选择" | |||
"Menu text" = "菜单文本" | |||
"Popup help background" = "弹出帮助背景" | |||
"Popup help outline" = "弹出帮助大纲" | |||
"Popup help text" = "弹出帮助文本" | |||
"Property panel background" = "属性面板背景" | |||
"Property panel text" = "属性面板文本" | |||
"Property panel outline" = "属性面板大纲" | |||
"Rollover help text" = "翻转帮助文本" | |||
"Text highlight" = "文本高亮" | |||
"Scrollbar" = "滚动条" | |||
"Project list background" = "工程列表背景" | |||
"Project list text" = "工程列表文本" | |||
"Project list logo" = "工程列表标识" | |||
"Project list outline" = "工程列表大纲" | |||
"Media list background" = "媒体列表背景" | |||
"Media list edit text" = "媒体列表剪辑文本" | |||
"Media list wave text" = "媒体列表波形文本" | |||
"Media list MIDI text" = "媒体列表MIDI文本" | |||
"Media list video text" = "媒体列表视频文本" | |||
"Media list highlight" = "媒体列表高亮" | |||
"Media list outline" = "媒体名单大纲" | |||
"Media list logo" = "媒体列表标识" | |||
"Media list header background" = "媒体列表标题背景" | |||
"Media list header text" = "媒体列表标题文本" | |||
"Search panel background" = "搜索面板背景" | |||
"Search panel text" = "搜索面板文本" | |||
"Search panel outline" = "搜索面板大纲" | |||
"Audio device list text" = "音频设备列表文本" | |||
"Labelled property text" = "标签属性文本 " | |||
"Labelled property background" = "标签属性背景 " | |||
"Value entry box background" = "数值输入框背景 " | |||
"Value entry box text" = "数值输入框文本" | |||
"Strip window background" = "清除窗口背景" | |||
"Cursor" = "光标" | |||
"In/Out marker" = "输入/输出标记" | |||
"Splitter component over" = "分流器组件超过" | |||
"Bar line" = "小节线" | |||
"Pitch change" = "音高变化" | |||
"Selected pitch change" = "选中的音高变化" | |||
"Time signature" = "拍号" | |||
"Selected time signature" = "选中的拍号" | |||
"Time bar tick" = "时间栏鼓点" | |||
"Time bar text" = "时间栏文本" | |||
"Time bar marker text" = "时间栏标记文本" | |||
"Timecode display background" = "时间码显示背景" | |||
"Timecode display selected background" = "时间码显示选择的背景" | |||
"Timecode display text" = "时间码显示文本" | |||
"Timecode display typed text" = "时间码显示键入文本" | |||
"Waveform" = "波形" | |||
"Background waveform" = "背景波形" | |||
"Muted waveform" = "静音波形" | |||
"Loop divider" = "循环分类器 " | |||
"Wave marker" = "波形标记" | |||
"Beat marker" = "节拍标记" | |||
"Auto beat marker" = "自动节拍标记" | |||
"Clip title text" = "片段标题文本" | |||
"Wave clip left/right channel buttons" = "波形片段左/右通道道按钮" | |||
"Audio strip" = "音频条" | |||
"Muted audio strip" = "静音音频条" | |||
"MIDI strip" = "MIDI条" | |||
"Muted MIDI strip" = "静音MIDI条" | |||
"Marker strip" = "标记条" | |||
"Collection clip strip" = "收藏片段" | |||
"MIDI note outline" = "MIDI音符大纲" | |||
"Selected MIDI note" = "选中MIDI音符" | |||
"Muted MIDI note" = "静音MIDI音符" | |||
"MIDI notes zoomed out" = "缩小MIDI音符" | |||
"MIDI controllers zoomed out" = "缩小MIDI控制器" | |||
"Background MIDI notes zoomed out" = "缩小背景MIDI音符" | |||
"Background MIDI controllers zoomed out" = "缩小背景MIDI控制器" | |||
"Muted MIDI notes zoomed out" = "缩小静音的MIDI音符" | |||
"Muted MIDI controllers zoomed out" = "缩小静音的MIDI控制器" | |||
"MIDI editor toolbar background" = "MIDI编辑器工具栏背景" | |||
"MIDI editor keyboard white key" = "MIDI编辑器键盘白键" | |||
"MIDI editor keyboard black key" = "MIDI编辑器键盘黑键" | |||
"MIDI editor keyboard mouse over key" = "MIDI编辑器键盘鼠标悬浮键位" | |||
"MIDI editor keyboard up down arrow" = "MIDI编辑器键盘上下箭头" | |||
"MIDI horizontal black note band" = "MIDI水平黑色音符带" | |||
"MIDI editor note name text" = "MIDI编辑器音符名称文本" | |||
"MIDI editor SysEx" = "MIDI编辑器系统专用" | |||
"MIDI step entry button" = "MIDI步进入按钮" | |||
"Recording strip" = "录音条" | |||
"CPU meter background" = "CPU电平背景" | |||
"CPU meter bar" = "CPU电平条" | |||
"CPU meter text" = "CPU电平文本" | |||
"Mute button" = "静音按钮 " | |||
"Mute button text inactive" = "静音按钮文字非活动" | |||
"Mute button text active" = "静音按钮文字活动" | |||
"Mute button text rollover" = "静音按钮文本翻转" | |||
"Solo button" = "独奏按钮" | |||
"Solo button text inactive" = "独奏按钮文字非活动" | |||
"Solo button text active" = "独奏按钮文字活动" | |||
"Solo button text rollover" = "独奏按钮文字翻转" | |||
"Mute solo dividing line" = "静音独奏分界线" | |||
"Dialogue background" = "对话框背景" | |||
"Filter background" = "滤波器背景" | |||
"Filter name text" = "滤波器名称文本" | |||
"Text filter background" = "文字滤波器背景 " | |||
"Text filter name text" = "文本滤波器名称“文本 " | |||
"Built in filter background" = "内置滤波器背景" | |||
"Built in filter text" = "内置滤波器文本" | |||
"Freeze filter background" = "冻结滤波器背景" | |||
"Aux filter colour" = "Aux滤波器颜色 " | |||
"Aux filter text" = "Aux滤波器文本" | |||
"Rack filter colour" = "机架滤波器颜色" | |||
"Rack filter text" = "机架滤波器文本" | |||
"Rack editor audio connector" = "机架编辑器音频连接器" | |||
"Rack editor MIDI connector" = "机架编辑器MIDI连接器" | |||
"Synth filter background" = "合成器滤波器背景" | |||
"Synth filter text" = "合成器滤波器文本" | |||
"VST filter background" = "VST滤波器背景" | |||
"VST filter text" = "VST滤波器文本" | |||
"VST window title bar" = "VST窗口标题栏" | |||
"VST window title bar text" = "VST窗口标题栏文字" | |||
"VST window button" = "VST窗口按钮" | |||
"VST window button text" = "VST窗口按钮文字" | |||
"Volume pan filter line" = "音量声像滤波器线" | |||
"Volume pan filter line over" = "音量声像滤波器线排列" | |||
"Level meter filter background" = "电平滤波器背景" | |||
"Floating volume text" = "浮动音量文本" | |||
"Floating volume lines" = "浮动音量线" | |||
"Floating volume background" = "浮动音量背景" | |||
"Selected filter outline" = "选中的滤波器大纲" | |||
"Filter tree text" = "滤波器树状列表文字" | |||
"Filter tree selection" = "滤波器树状列表选择" | |||
"Filter tree background" = "滤波器树状列表背景" | |||
"Selected strip outline" = "选择删除大纲" | |||
"Track name" = "音轨名称" | |||
"Folder track name" = "文件夹音轨名称" | |||
"Track name highlighted" = "高亮显示音轨名称" | |||
"Selected track background" = "所选音轨背景" | |||
"Per track input device background" = "每轨输入设备背景" | |||
"Per track input device inactive background" = "每轨输入设备非活动背景" | |||
"Per track input device border" = "每音轨输入设备边界" | |||
"Per track input device rec button" = "每轨输入设备REC按钮" | |||
"Per track input device text" = "每轨输入设备文本" | |||
"Per track input device meter background" = "每轨输入设备电平背景" | |||
"Zoom button text" = "变焦按钮上的文字" | |||
"Zoom button background" = "变焦按钮的背景" | |||
"Dark zoom button text" = "黑色变焦按钮文本 " | |||
"Dark zoom button darkground" = "黑色变焦按钮黑色背景" | |||
"Fixed track seperator" = "固定音轨分隔符" | |||
"Track box background" = "音轨框架背景 " | |||
"Track box selection" = "音轨框架选择" | |||
"Left panel background" = "左面板的背景" | |||
"Browser text" = "浏览器文本" | |||
"Browser light text" = "浏览器浅色文本" | |||
"Browser selection" = "浏览器选择" | |||
"Browser button text" = "浏览器按钮上的文字" | |||
"Browser button background" = "浏览器按钮的背景" | |||
"Loop button background" = "循环按钮的背景" | |||
"Loop button text" = "循环按钮上的文字" | |||
"Loop button active" = "循环按钮激活" | |||
"Loop button active text" = "循环按钮活动文本" | |||
"Strip drag button" = "清除拖动按钮 " | |||
"Strip drag button over" = "清除拖动按钮到" | |||
"Automation button background" = "自动控制按钮背景" | |||
"Automation button a" = "自动控制按钮a" | |||
"Automation menu active parameter" = "自动控制菜单活动参数" | |||
"Automation line" = "自动控制线" | |||
"Automation line selected" = "选中的自动控制线" | |||
"Automation point outline" = "自动控制点大纲" | |||
"Automation line curve handle" = "自动控制线曲率手柄" | |||
"Equaliser graph" = "均衡图" | |||
"Marquis selection" = "Marquis选择" | |||
"Slider bar" = "滑动条" | |||
"Button gradient top 1" = "按钮梯度顶部1 " | |||
"Button gradient top 2" = "按钮梯度顶部2 " | |||
"Button gradient bottom 1" = "按钮梯度底部1" | |||
"Button gradient bottom 2" = "按钮梯度底部2" | |||
"Delete button" = "删除按钮" | |||
"Delete button text" = "删除按钮上的文字" | |||
"Action button" = "动作按钮 " | |||
"Action button text" = "动作按钮上的文字" | |||
"Yellow button" = "黄色按钮" | |||
"Yellow button text" = "黄色按钮上的文字" | |||
"Blue button" = "蓝色按钮" | |||
"Blue button text" = "蓝色按钮上的文字" | |||
"Light blue button" = "淡蓝色按钮" | |||
"Light blue button text" = "淡蓝色按钮上的文字" | |||
"Default toggle button" = "默认的切换按钮" | |||
"Default toggle button selected text" = "默认切换按钮选择文本" | |||
"Default toggle button deselected text" = "默认切换按钮取消选择文本" | |||
"Default toggle button background" = "默认切换按钮背景" | |||
"Transport button background" = "走带按钮背景" | |||
"Play button foreground" = "播放按钮前景" | |||
"Active play button background" = ""活动的播放按钮背景 " | |||
"Active play button foreground" = ""活动的播放按钮前景 " | |||
"Record button foreground" = "录音按钮前景 " | |||
"Active record button background" = "活动的录音按钮背景" | |||
"Active record button foreground" = ""活动的录音按钮前景" | |||
"Auto read foreground" = "自动读取前景" | |||
"Active auto read background" = ""活动的自动读取背景 " | |||
"Active auto read foreground" = ""活动的自动读取前景" | |||
"Auto write foreground" = "自动写前景" | |||
"Active auto write background" = "活动的自动写入背景" | |||
"Active auto write foreground" = ""活动的自动写入前景" | |||
"FF Rew transport button foreground" = "FF REW走带按钮前景" | |||
"Transport options background" = "走带选项背景" | |||
"Big level meter background" = "大电平表背景" | |||
"Installing" = "安装" | |||
"Agree" = "同意" | |||
"Create a shortcut on the desktop" = "在桌面上创建一个快捷方式" | |||
"Add Tracktion to the Start menu" = "添加Tracktion到“开始”菜单" | |||
"Checking for updates" = "检查更新" | |||
"Couldn\'t Reach Tracktion.com" = "无法连接Tracktion.com" | |||
"There was an problem contacting the Tracktion website, please check your Internet connection and try again" = "连接Tracktion网站出错,请检查您的互联网连接,然后再试一次" | |||
"New Version Available!" = "新版本可用!" | |||
"There is a new version of Tracktion available for download v" = "目前有新的Tracktion版本可下载" | |||
"Later" = "稍后" | |||
"Download" = "下载" | |||
"Don\'t ask me about this version again" = "此版本不再询问" | |||
"No Updates Available" = "没有可用的更新" | |||
"You are running the latest version of Tracktion" = "您正在运行最新版本的Tracktion" | |||
"Load User Settings" = "加载用户设置" | |||
"Couldn\'t load this file" = "无法加载此文件" | |||
"Save User Settings" = "保存用户设置" | |||
"Couldn\'t write to this file" = "无法写入这个文件" | |||
"Error writing to user-settings file" = "向用户设置文件写入时出错" | |||
"Add to Library" = "添加到音色库" | |||
"You must enter a file name" = "必须输入一个文件名" | |||
"Update loop" = "更新循环" | |||
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "你想更新这个循环或创建一个新的循环吗?" | |||
"Update" = "更新" | |||
"Create new" = "创建新" | |||
"Tags" = "标签" | |||
"Remember my choice" = "记住我的选择" | |||
"Loop Library" = "循环音色库" | |||
"Some of the selected files are not in the loop library" = "一些选中的文件不在循环音色库" | |||
"Add path" = "添加路径" | |||
"Scanning for loops" = "扫描循环" | |||
"Preparing loop database for scan" = "准备扫描循环数据音色库" | |||
"Searching for loops" = "搜索循环 " | |||
"Adding files" = "添加文件 " | |||
"Scanning files" = "扫描文件 " | |||
"DeleteProp" = "DeleteProp " | |||
"Solo Isolate" = "独奏隔离" | |||
"Move Up" = "上移 " | |||
"Move Down" = "下移" | |||
"Insert a New Clip" = "插入一个新的片段" | |||
"Freeze Track" = "冻结音轨 " | |||
"Individually Freeze Track" = "个别静止音轨 " | |||
"SelectClipsProp" = "SelectClipsProp " | |||
"Shrink" = "收缩 " | |||
"Grow" = "伸展 " | |||
"Render Track" = "渲染音轨 " | |||
"Mute/Unmute All Filters" = "静音/取消静音所有筛选条件 " | |||
"Insert into Tracks" = "插入音轨 " | |||
"Delete Marked Region" = "删除标记区域" | |||
"Create Folder Containing" = "创建文件夹包含 " | |||
"Freezes/unfreezes all the selected tracks (freezing some tracks improves performance when there are lots of tracks in use)" = "冻结/解冻所有选中的音轨(冻结一些音轨时提高性能,使用中的音轨有很多) " | |||
"Inserts a new clip into this track" = "进入这条音轨中插入一个新的片段 " | |||
"Unfolder" = "Unfolder展开 " | |||
"Render Tracks" = "渲染音轨 " | |||
"Track Wave Input" = "音轨波形输入 " | |||
"Unfreeze Track" = "解冻音轨 " | |||
"Unfreeze Individual Track" = "解冻个人音轨 " | |||
"Freeze Individual Track" = "冻结个人音轨 " | |||
"This track contains MIDI clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "这条音轨包含MIDI片段,这可能是听不见的,因为它不输出MIDI设备或一个插件合成。 " | |||
"To change a track\'s destination, select the track and use its destination list." = "要改变音轨的目的地,选择音轨,并使用它的目的地列表。 " | |||
"This track contains wave clips which may be inaudible as it doesn\'t output to an audio device." = "这条音轨包含波形片段,这可能是听不见的,因为它不输出的音频设备。 " | |||
"Couldn\'t create preset" = "无法创建预置 " | |||
"The track information could not be properly saved." = "音轨信息无法正确保存。 " | |||
"Tracks which output to another track can\'t themselves be frozen; instead, you should freeze the track they input into." = "负责向其他音轨输出的音轨本身不能被冻结,应该冻结被输入音轨" | |||
"Creating track freeze for \"XDVX\"" = "为“XDVX”创建音轨冻结" | |||
"Insert new MIDI clip" = "插入新的MIDI片段" | |||
"Insert new audio clip" = "插入新的音频片段" | |||
"Select All Clips in Track" = "选择音轨中的所有片段" | |||
"Can\'t add any more clips to a single track!" = "不能添加更多片段到同一音轨!" | |||
"New MIDI clip" = "新MIDI片段" | |||
"New marker clip" = "新标记片段" | |||
"New audio clip" = "新音频片段" | |||
"New word clip" = "新字片段" | |||
"marker" = "标记" | |||
"Destination Output for This Track" = "这条音轨的输出目标" | |||
"Multiple outputs" = "多路输出" | |||
"No outputs" = "无输出" | |||
"This operation can only be performed on tracks that are not muted or soloed" = "此操作只能音轨上没有静音或独奏 " | |||
"This operation can only be performed with tracks which all send their output to the same output device or track" = "此操作只能进行音轨其输出发送到相同的输出设备或音轨 " | |||
"Render" = "渲染" | |||
"There aren\'t any clips in these tracks to render, render anyway?" = "此音轨没有任何片段,一定要渲染吗?" | |||
"There aren\'t any clips in these tracks to render" = "此音轨目前还没有任何片段可以渲染" | |||
"The material in the selected tracks is too short to render" = "选中音轨的素材太短所以无法渲染" | |||
"Not a known file format" = "没有已知的文件格式 " | |||
"Rendering" = "渲染 " | |||
"Rendered tracks" = "呈现的音轨 " | |||
"Rendered track" = "渲染音轨 " | |||
"Replace Rendered Tracks" = "更换渲染音轨 " | |||
"Add Rendered Tracks" = "添加渲染音轨 " | |||
"File" = "文件 " | |||
"Sample Rate" = "采样率 " | |||
"Sample Size" = "样本大小 " | |||
"Format" = "格式 " | |||
"Bypass Filters" = "旁路滤波器 " | |||
"Only Render Marked Region" = "只渲染标记地区 " | |||
"Track Render" = "音轨渲染 " | |||
"Select file to render" = "选择“文件”呈现 " | |||
"Insert New Tracks" = "插入新音轨 " | |||
"Mute all the selected tracks" = "静音所有选中的音轨 " | |||
"Solo all the selected tracks" = "所有选中的音轨独奏 " | |||
"Solo-isolate all the selected tracks" = "独奏隔离所有选中的音轨 " | |||
"Mutes or un-mutes all the filters in this track" = "静音或取消静音,在这条音轨的滤波器 " | |||
"Shrinks the height of the selected tracks" = "收缩的高度选中的音轨 " | |||
"Expands the height of the selected tracks" = "展开选中的音轨高度 " | |||
"Freezes the selected track" = "冻结所选的音轨 " | |||
"Select all clips in the track" = "选择音轨中的所有片段 " | |||
"Inserts a gap or the clipboard contents into the selected tracks" = "插入一个间隙或剪贴板中的内容到选中的音轨 " | |||
"Options for deleting the marked region of the selected tracks" = "用于删除选中的音轨标记的区域的选项 " | |||
"Create a folder track containing selected tracks" = "创建一个文件夹包含选中的音轨音轨 " | |||
"Changes the colour of this track" = "改变这条音轨的颜色" | |||
"Name of the track" = "音轨名称 " | |||
"Moves the track up" = "移动音轨 " | |||
"Moves the track down" = "移动追查 " | |||
"Inserts a new track before this one" = "在这个之前插入一个新的音轨 " | |||
"Freeze/unfreeze this track (freezing a group of tracks will improve playback performance)" = "冻结/解冻,这条音轨(冻结音轨一组将提高播放性能) " | |||
"Renders the selected track, and optionally replaces it with the rendered version" = "呈现所选的音轨,并选择替换它渲染的版本 " | |||
"Delete all the selected tracks" = "删除所有选中的音轨 " | |||
"Rename all the selected tracks" = "重命名的所有选中的音轨 " | |||
"Renders all the audio clips in the selected tracks, and optionally replaces them with the rendered version" = "所有的音频片段呈现在选中的音轨,并选择替换他们渲染的版本 " | |||
"Delete this track" = "删除这条音轨 " | |||
"Unfreeze Tracks" = "解冻音轨 " | |||
"Freeze Tracks" = "冻结音轨 " | |||
"Unfreeze Individual Tracks" = "解冻个别音轨 " | |||
"Freeze Individual Tracks" = "冻结个别音轨 " | |||
"Render into the project directory" = "渲染到项目目录 " | |||
"Render to a specific file" = "渲染到一个特定的文件 " | |||
"Insert space in the marked region" = "在标记区域插入空间 " | |||
"Insert clipboard contents at cursor position" = "在光标位置插入剪贴板内容 " | |||
"Clear marked region of selected tracks" = "清除选中音轨的标记区域" | |||
"Clear marked region of all tracks" = "清除所有音轨的标记区域 " | |||
"Delete marked region of selected tracks and close the gaps" = "清除选中音轨的标记区域并缩小差距" | |||
"Delete marked region of all tracks and close the gaps" = "清除所有音轨的标记区域并缩小差距" | |||
"Tracks" = "音轨" | |||
"Expand" = "扩大" | |||
"Folder" = "文件夹" | |||
"Expands or contracts this track" = "伸缩这条音轨" | |||
"Combined" = "结合" | |||
"Separate" = "分开" | |||
"Hidden" = "隐藏" | |||
"New Bars & Beats Marker" = "新的小节&节奏标记" | |||
"New Absolute TC Marker" = "新的绝对TC标记" | |||
"Marker Track" = "标记音轨" | |||
"New Tempo Change" = "新速度变化" | |||
"New Pitch Change" = "新音高变化" | |||
"New Time Signature Change" = "新拍号更改" | |||
"Global Track" = "全局音轨" | |||
"Insert 123 new tracks" = "插入123个新的音轨" | |||
"Insert 1 new track" = "插入1个新的音轨" | |||
"Insert 1 new folder track" = "插入1个新的文件夹音轨" | |||
"Delete Track" = "删除音轨" | |||
"Nothing to paste" = "没有可粘贴素材" | |||
"Curve" = "曲线" | |||
"Delete Points from Curve" = "删除曲线点" | |||
"Displace Curve" = "移动曲线" | |||
"Scale Curve" = "调整曲线" | |||
"Only Displace/Scale the Marked Region" = "只有置换/缩放标记区域 " | |||
"Simplify" = "简化 " | |||
"Copy Marked Region to Clipboard" = "复制标记的区域到剪贴板 " | |||
"Paste from Clipboard" = "从剪贴板中粘贴 " | |||
"Automation Curve" = "自动控制曲线 " | |||
"Automation curves" = "自动控制曲线 " | |||
"Automation Curves" = "自动控制曲线 " | |||
"Adds/subtracts from the values of points in the curve" = "从曲线中的点的值增加/减少 " | |||
"Scales the values of points in the curve by using a multiplication factor" = "缩放的值通过一个乘法因子,在曲线上的点的 " | |||
"Removes unneccessary points from the curve" = "从曲线中删除不必要的点 " | |||
"Deletes all the points from the curve, or just a subset" = "删除所有点的曲线,或只是一个子集 " | |||
"Copy the marked section of the curve to the clipboard" = "曲线的显着部分复制到剪贴板 " | |||
"Paste any curves on the clipboard in at the cursor position" = "在光标位置粘贴剪贴板中的任何曲线 " | |||
"Paste curves at cursor position" = "光标位置粘贴曲线 " | |||
"Paste curves to fit between in/out markers" = ",粘贴曲线,以适应之间的输入/输出标记 " | |||
"The marked region of this curve was too short to copy to the clipboard" = "这条曲线的标记区域的时间太短了,复制到剪贴板 " | |||
"The marked region was too short to paste into" = "显着的地区是太短粘贴到 " | |||
"Automation Parameter" = "自动化参数 " | |||
"Delete all points from the curve" = "从曲线中删除所有点 " | |||
"Delete points within the marked region" = "删除标记区域内的点 " | |||
"Delete points in the marked region and close the gap" = "在显着的地区和删除点关闭的差距 " | |||
"Couldn\'t find any points inside the marked region" = "找不到任何标记的区域内点 " | |||
"This region of the curve doesn\'t contain any points to move" = "曲线中的该区域不包含任何点移动至 " | |||
"Light" = "轻 " | |||
"Medium" = "中 " | |||
"Strong" = "强烈 " | |||
"Simplify only in marked region" = "简化只有在明显的区域 " | |||
"Simplify the entire curve" = "简化了整个曲线 " | |||
"Point" = "点 " | |||
"Removed" = "删除 " | |||
"Glide" = "滑动 " | |||
"Simplify newly-recorded automation" = "简化新记录的自动化 " | |||
"Automation Options" = "自动化选项 " | |||
"The time over which recorded automation events will be cross-faded into existing curves" = "经过的时间记录自动化事件将进行交叉到现有曲线褪色 " | |||
"Whether a piece of automation should be simplified when it has been recorded" = "自动化一块是否应简化时,它已被记录,可 " | |||
"Punch out" = "切出" | |||
"Punch out (to end)" = "切出(到结束)" | |||
"Automation options" = "自动控制选项 " | |||
"Hide all automation curves" = "隐藏所有自动控制曲线 " | |||
"Show default automation curve on each track" = "在每个音轨上显示默认的自动控制曲线 " | |||
"Create MIDI controller mappings" = "创建MIDI控制器映射 " | |||
"Please insert an audio CD" = "请插入一个音频CD " | |||
"(not an audio track)" = "(不是一个音轨) " | |||
"Click and drag anywhere here to preview the tracks" = "这里的任何地方点击并拖动预览音轨 " | |||
"Importing CD tracks" = "导入CD音轨 " | |||
"CD Track" = "CD音轨 " | |||
"Recorded from CD" = "从CD录制 " | |||
"Disk ID" = "磁盘ID " | |||
"Start Recording" = "开始录制 " | |||
"Select All" = "全选 " | |||
"Select None" = "选择“无” " | |||
"Import Audio CD Tracks" = "导入音频CD音轨 " | |||
"CD drive" = "光盘驱动器 " | |||
"CD Import" = "CD导入 " | |||
"No audio was selected for recording" = "没有选中作为录音的音频" | |||
"Time to record" = "录音时间" | |||
"Vol" = "卷 " | |||
"Total time to record" = "录音的总时间" | |||
"No audio tracks on this disc" = "这个光盘上Pad音轨" | |||
"Clip" = "片段" | |||
"Clips Selected" = "选择的片段" | |||
"Split Clips" = "分割片段" | |||
"Neighbours" = "临近" | |||
"Auto-Tempo" = "自动节奏" | |||
"Selects other sets of clips related to this one" = "选择与此相关的其他片段" | |||
"Set the edit\'s tempo based on this clip\'s length" = "基于片段长度设置剪辑节奏" | |||
"Splits the selected clips into two" = "分割所选片段为两部分" | |||
"Copies the selected clips between the in and out markers to the clipboard" = "将选中片段的入点标记和出点标记之间的内容复制到剪贴板" | |||
"Options for moving the clip relative to its neighbours" = "移动片段相对于临近片段" | |||
"Delete all the selected clips" = "删除所有选中的片段" | |||
"Can\'t Import Edit" = "无法导入剪辑" | |||
"You can\'t add an Edit which contains this edit as a clip to itself" = "您不能添加一个编辑剪辑本身包含此编辑 " | |||
"Delete Clip" = "删除片段" | |||
"Select Clips" = "选择片段" | |||
"Copy Marked Section" = "复制标记区 " | |||
"Move Clip" = "移动片段" | |||
"Search for file" = "文件搜索 " | |||
"Do you want to search through a directory for a file called \"XFNX\", or browse for a new file to use?" = "你想通过搜索一个目录一个名为“XFNX”的,或浏览一个新的文件使用? " | |||
"Search Directory" = "搜索目录 " | |||
"Browse" = "浏览 " | |||
"Select the new file that this clip should refer to" = "选择片段要引用的新文件" | |||
"Directory to search" = "目录中搜索" | |||
"Search for lost material" = "寻找丢失的素材" | |||
"No matching files were found in XFNX" = "没有匹配的文件中发现XFNX " | |||
"Found file" = "找到的文件 " | |||
"Do you want to use the file \"XFNX\" as the source for this clip?" = "你想使用文件“XFNX”作为这个片段的来源吗? " | |||
"Split clips at cursor position" = "在光标位置分割片段" | |||
"Split clips at mark-in point" = "在入点标记分割片段" | |||
"Split clips at mark-out point" = 在出点标记分割片段" | |||
"Couldn\'t split clips - no clips were selected" = "无法分割片段 - 没有选中片段" | |||
"None of the selected clips overlapped this position" = "选中的片段没有在此重叠" | |||
"None of the selected clips lay between the in/out marks" = "选中的片段不在入/出点标记之间" | |||
"None of the selected clips overlapped the marked region. Nothing was copied to the clipboard." = "选中切片没有在标记区域重叠,没有被复制到剪贴板 " | |||
"Move the selected clips earlier to meet the end of the previous clip" = "将选中片段往前移动以与它前面的片段相接" | |||
"Move selected clips later to meet the start of the next clip" = "将选中片段向后移动以与它后面的片段相接" | |||
"Move the start of the selected clips to the cursor position" = "将所选片段的开始处移动到光标位置" | |||
"Move the end of the selected clips to the cursor position" = "将所选片段的结束处移动到光标位置" | |||
"Assume clip length = XLNX" = "假设片段长度= XLNX " | |||
"Assume region length = XLNX" = "假设区域长度= XLNX " | |||
"1 bar" = "1小节" | |||
"Bars" = "小节" | |||
"Auto-tempo can only work if there are no tempo-changes occurring within the length of the clip" = "如果没有节奏,片段的长度内发生的变化,自动节奏只能工作 " | |||
"Set the edit\'s tempo based on the marked region" = "基于标记区域设置剪辑节奏" | |||
"This tempo would be beyond the allowable limits!" = "这种节奏,将超出允许的限制! " | |||
"Remove the clip from the edit" = "从剪辑中删除片段" | |||
"Remove the clip, and delete its source audio file" = "删除片段并删除其源音频文件 " | |||
"Delete clip" = "删除片段" | |||
"Clear marked region of selected clips" = "清除选中片段的标记区域" | |||
"Delete marked region of selected clips, and move up any selected clips" = "删除选中片段的标记区域并移动任何选中片段" | |||
"Delete marked region of selected clips, and move up all subsequent clips in the same tracks" = "删除选中片段的标记区域并移动同一音轨的所有后续片段" | |||
"Delete any parts of clips which overlap the selected clips" = "删除选中片段重叠的任何部分" | |||
"Delete parts of the selected clips which overlap other clips" = "删除选中片段重叠的其他切片" | |||
"Delete source material" = "删除源素材" | |||
"Are you sure you want to delete the source files as well?" = "你确定要删除源文件吗?" | |||
"Error while deleting" = "删除时出错 " | |||
"Couldn\'t delete this file.\r\n\r\nIt may be read-only or in use by another application." = "无法删除这个文件。 \r\n\r\n可能是只读文件或其他应用程序使用" | |||
"Loop" = "循环" | |||
"Clipboard" = "剪贴板 " | |||
"The clipboard is full!" = "剪贴板已满" | |||
"Unnamed Item" = "未命名的项目" | |||
"Click Track" = "音轨节拍器" | |||
"Redo" = "重做" | |||
"Timecode" = "时间码" | |||
"Snapping" = "吸附" | |||
"Automation" = "自动化" | |||
"Movies" = "影片" | |||
"Debug" = "调试" | |||
"Edit" = "剪辑" | |||
"Loading edit" = "载入剪辑" | |||
"Tracktion has found a temporary copy of this edit which was saved at a later time than the original edit file." = "Tracktion发现一个更新的保存在原始剪辑文件之后的临时副本" | |||
"This might have happened because an error occurred before the file could be saved properly." = "这有可能在文件正确保存之前出现错误的情况下发生" | |||
"You can either open the more recent temporary copy, or ignore this and open the edit as it was when it was last successfully saved." = "您可以打开更新的临时副本,或者忽略这一点,打开最后一次成功保存的剪辑" | |||
"Open Temporary" = "打开临时文件" | |||
"Open Original" = "打开原始文件" | |||
"WARNING!" = "警告!" | |||
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion要覆盖以前的版本所建立的剪辑" | |||
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion. Is this OK?" = "这意味着保存后它可以不再由旧版本Tracktion的打开,确定保存吗?" | |||
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "无法保存剪辑“XEDTX”到XFNX" | |||
"File or directory is read-only" = "文件或目录是只读的" | |||
"Save edit" = "保存剪辑" | |||
"Carry on anyway" = "Carry on anyway" | |||
"Closing Edit" = "关闭剪辑" | |||
"Do you want to save your changes to \"XNMX\" before closing it?" = "你想在关闭“XNMX”之前保存更改吗?" | |||
"Discard changes" = "放弃更改" | |||
"Save As" = "另存为" | |||
"Save Edit" = "保存剪辑" | |||
"The file XFNX already exists. Do you want to overwrite it?" = "文件XFNX已经存在,你想覆盖它吗?" | |||
"Name of the edit" = "剪辑名称" | |||
"Global" = "全局" | |||
"No Midi input was selected to be the timecode source" = "没有MIDI输入作为时间码源" | |||
"Can\'t insert tempo" = "不能插入节奏" | |||
"There are already too many tempos in this edit!" = "剪辑中已经包含了太多节奏" | |||
"Tempo changes must be further than 1 beat apart" = "速度变化必须相隔1拍以上" | |||
"Can\'t insert time signature" = "不能插入拍号" | |||
"There are already too many time signatures in this edit!" = "剪辑中已经包含了太多的拍号" | |||
"Time signature changes must be further than 1 beat apart" = "拍号变化必须相隔1拍以上" | |||
"Show bars/beats" = "显示小节/节拍" | |||
"Show seconds/millisecs" = "显示秒/毫秒数" | |||
"Show seconds/frames" = "显示秒/帧" | |||
"Ignore hours from incoming timecode" = "输入时间码忽略小时" | |||
"Change timecode offset" = "更改时间码偏移" | |||
"No MIDI inputs found" = "没有发现MIDI输入" | |||
"No MIDI outputs found" = "没有发现MIDI输出" | |||
"MIDI timecode input device" = "MIDI时间码输入设备" | |||
"Respond to MIDI machine control from device" = "从设备响应MIDI机器控制" | |||
"Send MIDI machine control to device" = "为设备发送MIDI机器控制" | |||
"Insert tempo change at cursor" = "在光标处插入节奏变化" | |||
"Remap audio clips" = "重映射音频片段" | |||
"Remap auto-tempo audio clips" = "重映射自动节奏音频片段" | |||
"Remap MIDI clips" = "重映射MIDI片段" | |||
"Default remapping options" = "默认映射选项" | |||
"Zoom to show the entire length of the edit on-screen" = "放大以显示完整剪辑" | |||
"Zoom to show a few seconds around the cursor" = "放大显示光标周围的几秒钟" | |||
"Zoom to show the marked region" = "缩放以显示标记区域" | |||
"Zoom to show the currently selected clips" = "缩放以显示当前选中的片段" | |||
"Change MIDI timecode offset" = "更改MIDI时间码偏移量" | |||
"Please set the new timecode offset below" = "请设置新的时间码下方偏移量" | |||
"This edit referenced some external clips that didn\'t exist, so couldn\'t be imported" = "此剪辑引用了一些不存在的片段,所以无法导入" | |||
"Render as an uncompressed audio file" = "渲染为非压缩音频文件" | |||
"Render as a compressed audio file" = "渲染为压缩的音频文件" | |||
"Render as a MIDI file" = "渲染为一个MIDI文件" | |||
"Create an archive of this edit" = "为此剪辑创建存档" | |||
"Snap to BWAV" = "对齐到BWAV“" | |||
"Add multiple files" = "添加多个文件" | |||
"Do you want to add multiple files to one track or to separate tracks?" = "你想添加多个文件到一个或不同的音轨?" | |||
"One track" = "一个音轨" | |||
"Separate tracks" = "分离音轨" | |||
"BWAV Clip" = "BWAV片段" | |||
"Do you want clip placed at BWAV timestamp or cursor position?" = "你想要将片段放置在BWAV时间戳或光标的位置吗?" | |||
"BWAV timestamp" = "BWAV时间戳" | |||
"Cursor position" = "光标位置" | |||
"You can add an Edit to itself" = "你可以为它添加一个剪辑" | |||
"Updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "为输出设备“XDVX”更新冻结音轨" | |||
"Select a movie file to use.." = "选择被使用的影片文件.." | |||
"Copy Movie" = "复制影片" | |||
"Copy video file into project folder?" = "视频文件复制到工程文件夹?" | |||
"Yes" = "是" | |||
"No" = "否" | |||
"Imported from directory: XDRX" = "从目录:XDRX导入" | |||
"Preview volume" = "预览音量" | |||
"Save this edit to disk" = "将此剪辑保存到磁盘" | |||
"Standard cut/copy/paste operations" = "标准剪切/复制/粘贴操作" | |||
"Import a file as a new clip" = "作为一个新的片段导入文件" | |||
"Renders or exports the edit in various formats" = "以不同的格式渲染或导出剪辑" | |||
"Change the timecode type being used" = "更改正在使用的时间码类型" | |||
"Change the click-track parameters" = "更改音轨节拍器参数" | |||
"Options to do with snapping" = "Options to do with snapping" | |||
"Track-related commands" = "音轨相关命令" | |||
"Miscellaneous options" = "杂项" | |||
"Movie options" = "影片选项" | |||
"Save edit as" = "保存剪辑为" | |||
"Save edit as template" = "保存剪辑为模板" | |||
"Revert to saved state" = "恢复到保存的状态" | |||
"Open the directory containing \"XNMX\"" = "打开目录“XNMX”" | |||
"Revert" = "还原" | |||
"This will throw away all the changes you\'ve made since the last time you saved this edit.. are you sure?" = "这会丢弃你最后一次保存以来所做的所有更改,你确定吗?" | |||
"Include clips" = "包括片段" | |||
"New project template" = "新的工程模板" | |||
"Create a new project template" = "创建一个新的工程模板" | |||
"Create a new track" = "创建一个新的音轨" | |||
"1234 new tracks" = "1234个新音轨" | |||
"Create several new tracks" = "创建多个新的音轨" | |||
"Create a new folder track" = "创建一个新的音轨文件夹" | |||
"Fit all tracks on screen" = "所有音轨适应屏幕" | |||
"Set all tracks to default height" = "所有音轨设置为默认高度" | |||
"Turn off click track" = "关闭音轨节拍器" | |||
"Turn on click track" = "打开音轨节拍器" | |||
"No count-in" = "没有倒计时" | |||
"Use a 1 bar count-in" = "倒计时1小节" | |||
"Use a 2 bar count-in" = "倒计时2小节" | |||
"Use a 2-beat count-in" = "倒计时2拍" | |||
"Pre-record count-in length" = "预录音倒计时长度" | |||
"Output device for click" = "要使用节拍的输出设备" | |||
"Low volume" = "低音量" | |||
"Medium volume" = "中等音量" | |||
"Full volume" = "全音量" | |||
"Only click during recording" = "仅在录制过程中使用节拍器" | |||
"Use loud clicks to emphasise bars" = "在重点小节中使用更强的节拍器" | |||
"Change click settings" = "更改节拍器设置" | |||
"Show video window" = "显示视频窗口" | |||
"Set video file" = "设置视频文件" | |||
"Change video start time offset" = "更改视频起始时间偏移量" | |||
"Change video timecode offset" = "更改视频时间码偏移量" | |||
"Please set the new time at which the video playback should begin" = "请设置开始播放的时间点" | |||
"Scroll smoothly" = "平滑滚动" | |||
"Show waveforms" = "显示波形" | |||
"Run audio engine when stopped" = "停止后运行音频引擎" | |||
"Audible trimming" = "有声修整" | |||
"Return cursor to start position when play stops" = "播放停止时光标返回开始位置" | |||
"2 octaves" = "2个八度" | |||
"4 octaves" = "4个八度" | |||
"6 octaves" = "6个八度" | |||
"Full scale" = "最大值" | |||
"Default MIDI editor vertical scale" = "默认的MIDI编辑器垂直大小" | |||
"Make new clips the size of the marked region" = "新片段的大小适应标记区域" | |||
"Stop all playback when application is minimised" = "程序最小化时停止所有播放" | |||
"Warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "警告失去MIDI输入MIDI音符" | |||
"Show big input level meters" = "显示大的输入电平表" | |||
"Use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "使用滚轮缩放,按住Shift键滚动" | |||
"Use wheel for scrolling, hold down shift to zoom" = "使用滚轮滚动,按住Shift键缩放" | |||
"Enable vertical scrolling over clips" = "启用垂直滚动片段" | |||
"Mouse wheel action" = "鼠标滚轮操作" | |||
"Use incoming velocities for MIDI step entry" = "使用传入的MIDI步进速度" | |||
"Auto show MIDI editor toolbar" = "自动显示MIDI编辑器工具栏" | |||
"Safe-Record mode" = "安全录音模式" | |||
"Enable snapping" = "启用吸附" | |||
"Snap clips to neighbours" = "临近片段吸附" | |||
"Snap cursor movement" = "光标运动吸附" | |||
"Export Type" = "导出类型" | |||
"Destination" = "目标" | |||
"Handle Size" = "Handle Size" | |||
"Compression" = "压缩" | |||
"Include Files from Library Projects" = "包含库工程文件" | |||
"Export as a single Tracktion Archive file" = "作为一个单一的Tracktion存档文件导出 " | |||
"Export as files in a directory" = "导出为目录中的文件 " | |||
"Export complete media files" = "导出完整的媒体文件 " | |||
"Export shortest possible media files (no handles)" = "导出最短媒体文件(无处理) " | |||
"Use handles of 1/2 second" = "使用处理的1/2秒 " | |||
"Use handles of 1 second" = "使用处理1秒 " | |||
"Use handles of 2 seconds" = "使用2秒处理 " | |||
"Use handles of 5 seconds" = "使用处理5秒 " | |||
"Lossless (approx 2:1)" = "无损(约2:1) " | |||
"High quality (approx 4:1)" = "高品质(约4:1) " | |||
"Medium quality (approx 8:1)" = "中等质量(约8:1) " | |||
"Lowest quality (approx 16:1)" = "最低质量(约16:1) " | |||
"No compression (1:1)" = "无压缩(1:1) " | |||
"Archive 1" = "存档1 " | |||
"The amount of extra space to leave at the ends of trimmed audio files" = "离开的两端修剪的音频文件的额外空间量 " | |||
"Whether to include audio from files that are in library projects" = "音色库工程中,从文件中是否包括音频 " | |||
"Select destination file" = "选择目标文件 " | |||
"Select destination directory" = "选择目标目录 " | |||
"Couldn\'t create archive" = "无法创建存档 " | |||
"Couldn\'t create an archive as the file you chose was a directory" = "您选择的文件是一个目录,无法创建存档 " | |||
"Can\'t write to the destination file - it may be read-only or in use by another application." = "无法写入到目标文件 - 这可能是只读或其他应用程序使用。 " | |||
"Create archive" = "创建归档 " | |||
"The target file XFNX already exists - do you want to overwrite it?" = "该目标文件XFNX的已经存在 - 你要覆盖它吗? " | |||
"Couldn\'t create the parent directory for this file." = "无法创建这个文件的父目录。 " | |||
"Couldn\'t export" = "无法汇出 " | |||
"Couldn\'t create a temporary directory." = "无法创建一个临时目录中。 " | |||
"Couldn\'t create the target directory" = "无法创建目标目录 " | |||
"The destination directory to export a project to must be different from its source directory" = "从它的源目录,目标目录导出项目必须是不同的 " | |||
"The target directory XFNX isn\'t empty - do you still want to export files into it?" = "该目标目录XFNX的是不是空的 - 你仍然要导出文件到? " | |||
"Couldn\'t write to the target directory" = "无法写入到目标目录 " | |||
"The following files couldn\'t be copied successfully:" = "无法成功复制以下文件: " | |||
"Errors whilst exporting" = "而导出的错误 " | |||
"Exporting" = "导出 " | |||
"Disk space is critically low!" = "磁盘空间严重不足! " | |||
"Not all files may be exported correctly." = "不是所有的文件可以导出正确。 " | |||
"Click to select this marker; hold down shift/command/alt to select multiple markers" = "单击以选中这个标记,按住shift键/命令/ ALT选择多个标记 " | |||
"Click to select this marker; hold down shift/ctrl/alt to select multiple markers" = "单击以选中这个标记,按住SHIFT / CTRL / ALT选择多个标记 " | |||
"Marker Number" = "标记序号" | |||
"Absolute" = "绝对" | |||
"Bars & Beats" = "小节&节奏" | |||
"Marker Type" = "标记类型" | |||
"Marker Clip" = "标记片段" | |||
"Project" = "工程 " | |||
"Open for Editing" = "打开进行编辑" | |||
"Find Referenced Material" = "查找引用的素材" | |||
"Create a Copy" = "创建副本" | |||
"Export Edit" = "导出剪辑" | |||
"Create a New Edit" = "创建一个新的剪辑" | |||
"Import Material" = "导入素材" | |||
"Delete Source File" = "删除源文件" | |||
"Find Missing File" = "寻找丢失的文件" | |||
"Edit Audio File" = "编辑音频文件" | |||
"View Movie" = "浏览影片" | |||
"Import External Files" = "导入外部文件" | |||
"Import External Files..." = "导入外部文件" | |||
"Media Clip" = "媒体片段" | |||
"Name of this media clip" = "此媒体片段名称" | |||
"Name of the project that media clip belongs to" = "媒体片段所属的工程名称" | |||
"Source file$mediasourcefile" = "源文件$mediasourcefile"" | |||
"Clip description" = "片段描述" | |||
"Deletes the selected clip or edit" = "删除选中的片段或剪辑" | |||
"Opens this edit" = "打开这个剪辑" | |||
"Creates a copy of this edit$createeditcopybutton" = "创建此剪辑副本$createeditcopybutton" | |||
"Creates a new project containing copies of all the material used by this edit" = "创建一个新的项目,其中包含此剪辑使用的所有素材的副本" | |||
"Lists all the material referenced by this edit" = "列出此剪辑所引用的所有素材" | |||
"Finds any files that this edit uses which aren\'t in this project, and creates copies" = "查找所有此剪辑引用的不在该项目中的文件并创建副本" | |||
"Creates a new edit inside this project" = "在此工程内创建一个新的剪辑" | |||
"Imports a set of media files into this project" = "导入媒体文件到这个项目中" | |||
"Deletes the source media file that this clip references" = "删除源媒体文件,这片段引用 " | |||
"Launch an external audio editor for this clip" = "这个片段启动一个外部的音频编辑器 " | |||
"View movie clip in external viewer" = "查看在外部观众的影片片段 " | |||
"Searches for the file that this clip refers to" = "搜索文件,这个片段是指 " | |||
"Deletes the source media files that this clip references" = "删除源媒体文件,这片段引用 " | |||
"Delete Source Files" = "删除源文件 " | |||
"Are you sure you want to move these source files to the trash?" = "确定要删除这些源文件吗?" | |||
"This operation can\'t be undone" = "此操作无法撤消 " | |||
"Couldn\'t delete this file." = "无法删除这个文件。 " | |||
"It may be read-only or in use by another application." = "这可能是只读或其他应用程序使用。 " | |||
"Delete Material" = "删除素材" | |||
"Do you want to delete the source material files as well as removing these items from the project?" = "确定删除源素材文件,并在工程中删除这些项目?" | |||
"Delete Files" = "删除文件" | |||
"Just Remove Items" = "仅删除项目" | |||
"Do you want to delete the source material file:" = "你想删除源素材文件:" | |||
"As well as removing the clip from the project?" = "或从工程中删除片段?" | |||
"Delete File" = "删除文件" | |||
"Just Remove Clip" = "仅移除片段" | |||
"Are you sure you want to delete this item?" = "你确定要删除此项目吗?" | |||
"Couldn\'t delete all the selected clips!" = "无法删除所有选中的片段!" | |||
"Media Clip of Type #" = "媒体片段类型#" | |||
"Choose a different file for this clip to refer to" = "选择一个不同的文件夹指此 " | |||
"Rename this file" = "重命名这个文件 " | |||
"Open the folder containing this file" = "打开包含该文件的文件夹 " | |||
"Do you also want to update the clips in this edit to point at the newly imported items?" = "是否希望更新剪辑中的片段,以指向新导入的项目?" | |||
"Update Edit" = "更新剪辑 " | |||
"Just Import Files" = "只需导入文件 " | |||
"No external clips were found in this edit." = "此片段中未发现外部文件" | |||
"Project not found" = "找不到工程" | |||
"Delete Edit" = "删除剪辑" | |||
"Delete Item" = "删除项目" | |||
"Can\'t rename" = "不能重命名 " | |||
"The original file doesn\'t exist" = "原来的文件不存在 " | |||
"Couldn\'t find the file that this clip refers to." = "找不到文件片段,这是指。 " | |||
"Rename file" = "重命名文件 " | |||
"This will rename the file that this clip refers to." = "这将重命名的文件夹指。 " | |||
"Enter a new name" = "输入新的名称 " | |||
"The filename you entered wasn\'t legal" = "你输入的文件名是不合法的 " | |||
"Renaming" = "重命名 " | |||
"A file with that name already exists - is it ok to overwrite this?" = "与该名称已经存在的文件 - 它是确定覆盖这个? " | |||
"Couldn\'t overwrite the existing file" = "无法覆盖现有的文件 " | |||
"Couldn\'t rename the file - check it\'s not read-only or in use by another application" = "无法重命名文件 - 检查它不是只读或由另一个应用程序中使用的 " | |||
"Do you also want to change the name of the clip to \"XZZX\"?" = "你也想改名字的片段为“XZZX”? " | |||
"Rename clip" = "重命名片段 " | |||
"Don\'t rename" = "不要重命名 " | |||
"Do you want to search through a directory for a file called \"XZZX\", or browse for a new file to use?" = "你想通过搜索一个目录一个名为“XZZX”的,或浏览一个新的文件使用? " | |||
"Search directory" = "搜索目录 " | |||
"No matching files were found in XZZX" = "没有匹配的文件中发现XZZX " | |||
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the source for this clip?" = "你想使用文件“XZZX”作为这个片段的来源吗? " | |||
"Create a copy of this wave file" = "为此波形文件创建副本 " | |||
"Basic editing operations" = "基本编辑操作" | |||
"Edit using XZZX" = "使用XZZX编辑 " | |||
"Launch this wave file in its default application" = "启动这一波在其默认的应用程序文件 " | |||
"Show this wave file in the Finder" = "在Finder中显示这波文件 " | |||
"Minimise Tracktion when external editor is launched" = "启动外部编辑器时最小化Tracktion" | |||
"Set the audio editor to use" = "设置要使用的音频编辑器" | |||
"Select a new audio editor application" = "选择一个新的音频编辑应用 " | |||
"Couldn\'t find the wave file this clip refers to" = "波找不到文件夹是指 " | |||
"No valid wave editor applicaton has been selected" = "没有有效波编辑器的一个应用已选中 " | |||
"Can\'t find the source file for this edit" = "无法找到此编辑源文件 " | |||
"All material referenced by edit \'XZZX\'" = "所有重大由编辑\'XZZX引用\' " | |||
"Copy of " = "副本 " | |||
"Can\'t create a new item because this project is read-only" = "不能创建一个新的项目,因为这个项目是只读 " | |||
"A Cappella" = "无伴奏合唱 " | |||
"Acid Jazz" = "酸爵士 " | |||
"Acid Punk" = "酸朋克 " | |||
"Acid" = "酸 " | |||
"Acoustic" = "声 " | |||
"Alt. Rock" = "Alt键。岩石 " | |||
"Alternative" = "另类 " | |||
"Ambient" = "环境 " | |||
"Anime" = "动漫 " | |||
"Avantgarde" = "时尚型 " | |||
"Ballad" = "民谣 " | |||
"Bass" = "低音 " | |||
"Beat" = "拍子" | |||
"Bebob" = "比博普爵士乐 " | |||
"Big Band" = "大乐队 " | |||
"Black Metal" = "黑色金属 " | |||
"Bluegrass" = "兰草 " | |||
"Blues" = "蓝调 " | |||
"Booty Bass" = "藏宝低音 " | |||
"BritPop" = "英伦 " | |||
"Cabaret" = "歌厅 " | |||
"Celtic" = "凯尔特 " | |||
"Chamber Music" = "室内乐 " | |||
"Chanson" = "歌 " | |||
"Christian gangsta rap" = "基督教匪帮说唱 " | |||
"Christian Rap" = "基督教说唱 " | |||
"Christian Rock" = "基督教摇滚 " | |||
"Classic Rock" = "经典摇滚 " | |||
"Classical" = "古典 " | |||
"Club-House" = "会所 " | |||
"Club" = "俱乐部 " | |||
"Comedy" = "喜剧 " | |||
"Contemporary Christian" = "当代基督教 " | |||
"Country" = "国家 " | |||
"Crossover" = "交叉 " | |||
"Cult" = "礼拜 " | |||
"Dance Hall" = "舞厅 " | |||
"Dance" = "舞蹈 " | |||
"Darkwave" = "暗潮 " | |||
"Death metal" = "死亡金属 " | |||
"Disco" = "迪斯科 " | |||
"Dream" = "梦想 " | |||
"Drum & Bass" = "鼓与贝司 " | |||
"Drum Solo" = "鼓独奏 " | |||
"Duet" = "双人 " | |||
"Easy Listening" = "轻音乐 " | |||
"Electronic" = "电子 " | |||
"Ethnic" = "民族 " | |||
"Euro-House" = "欧洲居 " | |||
"Euro-Techno" = "欧元兑TECHNO " | |||
"Eurodance" = "欧洲舞曲 " | |||
"Fast Fusion" = "快速融合 " | |||
"Folk-Rock" = "民谣摇滚 " | |||
"Folk" = "民间 " | |||
"Folklore" = "民俗学 " | |||
"Freestyle" = "自由式 " | |||
"Funk" = "恐惧 " | |||
"Fusion" = "聚变 " | |||
"Game" = "游戏 " | |||
"Gangsta" = "黑帮 " | |||
"Goa" = "果阿 " | |||
"Gospel" = "福音 " | |||
"Gothic Rock" = "哥特摇滚 " | |||
"Gothic" = "哥特式 " | |||
"Grunge" = "褴褛 " | |||
"Hard Rock" = "硬摇滚 " | |||
"Hardcore" = "硬核 " | |||
"Heavy Metal" = "重金属 " | |||
"Hip-Hop" = "嘻哈 " | |||
"House" = "房子 " | |||
"Humour" = "幽默 " | |||
"Indie" = "非主流 " | |||
"Industrial" = "产业 " | |||
"Instrumental pop" = "器乐流行 " | |||
"Instrumental rock" = "器乐摇滚 " | |||
"Instrumental" = "仪器的 " | |||
"Jazz" = "爵士乐 " | |||
"Jazz+Funk" = "爵士+放克 " | |||
"JPop" = "流行爵士 " | |||
"Jungle" = "丛林 " | |||
"Latin" = "拉丁 " | |||
"Lo-Fi" = "简化 " | |||
"Meditative" = "冥想 " | |||
"Merengue" = "梅伦格 " | |||
"Metal" = "金属 " | |||
"Musical" = "音乐 " | |||
"National Folk" = "国立民俗 " | |||
"Native American" = "美国原住民 " | |||
"Negerpunk" = "黑人朋克 " | |||
"New Age" = "新时代 " | |||
"New Wave" = "新浪潮 " | |||
"Noise" = "噪音 " | |||
"Oldies" = "怀旧 " | |||
"Opera" = "歌剧 " | |||
"Polka" = "波尔卡 " | |||
"Polsk Punk" = "波兰朋克 " | |||
"Pop-Folk" = "流行民谣 " | |||
"Pop" = "流行 " | |||
"Pop/Funk" = "流行/放克 " | |||
"Porn Groove" = "色情律动" | |||
"Power Ballad" = "动力民谣 " | |||
"Pranks" = "恶作剧 " | |||
"Primus" = "博智 " | |||
"Progressive Rock" = "前卫摇滚 " | |||
"Psychedelic Rock" = "迷幻摇滚 " | |||
"Psychedelic" = "迷幻 " | |||
"Punk Rock" = "朋克摇滚 " | |||
"Punk" = "朋克 " | |||
"R&B" = "R&B " | |||
"Rap" = "敲击 " | |||
"Rave" = "胡言乱语 " | |||
"Reggae" = "雷鬼 " | |||
"Retro" = "复古 " | |||
"Revival" = "复兴 " | |||
"Rhythmic Soul" = "艺术的灵魂 " | |||
"Rock & Roll" = "摇滚 " | |||
"Rock" = "岩石 " | |||
"Salsa" = "莎莎 " | |||
"Samba" = "桑巴 " | |||
"Satire" = "讽刺 " | |||
"Showtunes" = "秀场音乐 " | |||
"Ska" = "斯卡 " | |||
"Slow Jam" = "慢果酱 " | |||
"Slow Rock" = "慢摇滚 " | |||
"Sonata" = "奏鸣曲 " | |||
"Soul" = "灵魂 " | |||
"Sound Clip" = "声音片段" | |||
"Soundtrack" = "声带" | |||
"Southern Rock" = "南方摇滚 " | |||
"Space" = "空间 " | |||
"Speech" = "发言 " | |||
"Swing" = "摇摆" | |||
"Symphonic Rock" = "交响摇滚 " | |||
"Symphony" = "交响乐 " | |||
"Synthpop" = "合成器流行乐 " | |||
"Tango" = "探戈舞 " | |||
"Techno-Industrial" = "科技工业 " | |||
"Techno" = "TECHNO " | |||
"Terror" = "恐怖 " | |||
"Thrash Metal" = "鞭挞金属 " | |||
"Top 40" = "前40名 " | |||
"Trailer" = "拖车 " | |||
"Trance" = "发呆 " | |||
"Tribal" = "部落的 " | |||
"Trip-hop" = "跳闸跳 " | |||
"Vocal" = "声音的 " | |||
"Artist" = "艺术家 " | |||
"Title" = "标题 " | |||
"Album" = "专辑 " | |||
"Year" = "年 " | |||
"Track number" = "音轨数 " | |||
"Comment" = "评论 " | |||
"Genre" = "类型 " | |||
"ID3/Vorbis info" = "ID3/Vorbis信息 " | |||
"Only Render Selected Tracks" = "只渲染选中的音轨 " | |||
"Only Render Selected Clips" = "只渲染选中的片段 " | |||
"Normalise" = "正常化 " | |||
"Stereo" = "立体声 " | |||
"Remove Silence at Start/End" = "删除沉默开始/结束 " | |||
"Adjust Level Based on RMS" = "基于RMS调整级别 " | |||
"RMS Level" = "RMS电平 " | |||
"Render at 1x Play-Speed" = "在1X播放速度渲染 " | |||
"Dithering Enabled" = "抖动启用 " | |||
"Quality" = "质量 " | |||
"Add ID3/Vorbis Info" = "添加ID3/Vorbis信息 " | |||
"Allows the output level to be scaled based on its peak level" = "允许规模的基础上其峰值电平的输出电平 " | |||
"Allows the output to be dithered if it is less than 32 bits" = "允许输出抖动,如果是小于32位 " | |||
"Allows the output level to be scaled based on its average level" = "允许缩放的输出电平,根据其平均水平 " | |||
"Sets the desired level for the RMS of the output file" = "设置所需的RMS电平的输出文件 " | |||
"Slows down rendering (in case some plugins have problems with rendering quickly)" = "减慢渲染(一些插件的情况下迅速呈现问题) " | |||
"Adds ID3 or Vorbis tags such as title and artist" = "添加ID3或Vorbis标签,如标题和艺术家 " | |||
"Edits ID3 or Vorbis" = "编辑ID3或Vorbis " | |||
"Adds ID3 or Vorbis info such as title and artist" = "添加ID3或Vorbis的信息,如标题和艺术家 " | |||
"Export 1" = "导出1 " | |||
"LAME encoder" = "LAME编码器 " | |||
"The LAME encoder at:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n..didn\'t seem to run properly - please check that it\'s a valid LAME executable." = "LAME编码器: \r\n\r\nLMFN \r\n\r\n..似乎没有正常运行 - 请检查,这是一个有效的LAME可执行。 " | |||
"Render Properties" = "渲染属性 " | |||
"Preparing Render" = "准备渲染 " | |||
"Render Thumbnail" = "渲染缩略图 " | |||
"Render Progress" = "渲染进展 " | |||
"Render In Progress" = "渲染进展 " | |||
"The export is currently being generated press ok to automatically close the export dialog when completed or cancel to modify the export" = "导出目前正在生成按OK完成时自动关闭导出对话框或取消修改导出 " | |||
"Render Complete" = "渲染完成 " | |||
"The export has successfully completed" = "已成功完成导出 " | |||
"MIDI Controller Mappings" = "MIDI控制器映射 " | |||
"Add all parameters" = "所有参数 " | |||
"Load presets" = "加载预置 " | |||
"Save preset" = "保存预设 " | |||
"Delete presets" = "删除预置 " | |||
"Filter mapping preset" = "滤波器映射预置 " | |||
"Create a new filter mapping preset" = "创建一个新的滤波器映射预设 " | |||
"Name:" = "文件夹名称: " | |||
"Not found" = "未找到 " | |||
"The filter was not found" = "该滤波器没有被发现 " | |||
"Select filter" = "选择“滤波器” " | |||
"Select filter to apply preset to:" = "选择滤波器应用预设: " | |||
"Time" = "时间 " | |||
"Insert Pitch Change at Cursor" = "将光标间距变化 " | |||
"Inserts a new pitch change at the cursor position" = "在光标位置插入一个新的音高变化 " | |||
"Deletes this pitch change section from the edit" = "从编辑删除此音高变化部分 " | |||
"Delete this pitch change" = "删除这个音高变化 " | |||
"Delete all pitch changes from the edit" = "从编辑,删除所有音高变化 " | |||
"New Preset" = "新的预设 " | |||
"Enter a name for the preset" = "输入预设的名称 " | |||
"An optional description of the preset" = "预设的可选说明 " | |||
"And any number of tags sepparated by commas" = "任意数量的标签逗号sepparated的 " | |||
"Created" = "创建时间" | |||
"Archived" = "Archived" | |||
"Exported" = "Exported" | |||
"Frozen" = "冻结 " | |||
"Imported" = "Imported" | |||
"Recorded" = "Recorded" | |||
"Rendered" = "Rendered" | |||
"This file is stored on a networked or removable disk drive" = "该文件存储在网络或可移动磁盘驱动器 " | |||
"Do you want to make a local copy of the file before importing it?" = "你想导入之前生成副本文件吗" | |||
"Make local copy" = "生成本地副本" | |||
"Don\'t copy" = "不要复制" | |||
"Couldn\'t make a local copy!" = "不能生成本地副本" | |||
"Imported from directory" = "已从目录导入" | |||
"Imported edit" = "已导入剪辑" | |||
"Importing material from \'XZZX\'" = "正从\'XZZX\'导入素材" | |||
"Importing files in directory \'XZZX\'" = "正从目录\'XZZX\'导入文件" | |||
"Couldn\'t handle this file format" = "无法处理这种文件格式" | |||
"Can\'t import into this project, because it\'s read-only" = "无法导入到这个项目,因为它是只读文件" | |||
"Import an audio or MIDI file" = "导入音频或MIDI文件" | |||
"Import all files in a directory" = "导入一个目录中的所有文件" | |||
"Unpack an archive and add it to this project" = "解压存档文件,并把它添加到这个项目中" | |||
"Import tracks from an audio CD" = "从CD文件导入音轨" | |||
"Import a Mackie .prj project file" = "导入Mackie PRJ工程文件" | |||
"Import a RADAR project" = "导入RADAR工程" | |||
"Directory in which to look for material" = "在寻找材料目录 " | |||
"Do you want to search all sub-directories in this directory as well?" = "你想搜索此目录中所有子目录以及? " | |||
"Can\'t record from CD" = "无法从CD录制 " | |||
"Couldn\'t find any suitable CD-rom or DVD drives to use" = "无法找到任何合适的CD-ROM或DVD驱动器的使用 " | |||
"Select the archive to import.." = "选择归档进口.. " | |||
"This file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "这个文件是不是一个有效的tracktion归档文件 " | |||
"Errors occurred whilst trying to unpack this archive" = "发生错误,而试图解开这个归档 " | |||
"Orphaned material in project: \'XZZX\'" = "孤儿重大项目:\'XZZX\' " | |||
"Export Project..." = "导出项目... " | |||
"Name of this project" = "这个项目的名称 " | |||
"Description of this project" = "这个项目的说明 " | |||
"This project\'s source file" = "这个项目的源文件 " | |||
"Exports a copy of this project, optionally as a Tracktion archive file" = "导出这个工程的一个副本,可以选择作为一个Tracktion存档文件" | |||
"Imports a set of media files into this project for use in edits" = "导入一系列媒体文件到工程中提供给剪辑使用" | |||
"Searches for clips which aren\'t used by any edits in the project" = "搜索工程内未被任何剪辑使用的片段" | |||
"Read-Only Project" = "只读工程" | |||
"This project is read-only" = "这个工程是只读的" | |||
"Find Orphaned Clips" = "查找孤立片段" | |||
"Find Lost Files" = "查找丢失的文件" | |||
"Apply to All" = "应用到所有" | |||
"Remember my Choice" = "记住我的选择" | |||
"Do you want to copy XZZX into the project directory?" = "你想工程目录复制XZZX? " | |||
"Make Copy" = "开始复制" | |||
"Don\'t Copy" = "不要复制" | |||
"Set tempo to match project" = "设置速度以匹配工程" | |||
"Detect Tempo?" = "检测节奏?" | |||
"No tempo information was found in XZZX, would you like to detect it automatically?" = "无速度信息发现在XZZX,你会自动检测到它呢? " | |||
"Location" = "位置 " | |||
"Template" = "模板 " | |||
"New Project" = "新工程" | |||
"Select the directory to use" = "选择要使用的目录" | |||
"You must enter a project name" = "必须输入一个工程名称" | |||
"You must select a valid location" = "必须选择一个有效的位置" | |||
"Active Projects" = "活动工程" | |||
"Library Projects" = "库工程" | |||
"New project folder" = "新的工程文件夹" | |||
"Create a new project folder" = "创建一个新的工程文件夹" | |||
"Select a project or archive file to load" = "选择一个工程或存档文件加载" | |||
"Couldn\'t load the project file" = "无法加载工程文件" | |||
"Load library projects" = "加载音色库工程" | |||
"Do you want to load a single project file, or search a directory for projects?" = "你想加载一个单一的工程文件,或搜索工程目录?" | |||
"Search" = "搜索" | |||
"Load single file" = "加载单个文件" | |||
"Select a directory to search" = "选择要搜索的目录" | |||
"Do you also want to search all subdirectories recursively?" = "是否要递归搜索所有子目录?" | |||
"Recursive" = "递归" | |||
"Just this directory" = "就在这个目录" | |||
"Select a project to load" = "选择一个工程加载 " | |||
"All items in project" = "工程中的所有项目" | |||
"Create project" = "创建工程" | |||
"This file already exists - do you want to open it?" = "此文件已经存在 - 你想打开它? " | |||
"Open" = "打开 " | |||
"The directory in which you\'re trying to create this project is not empty." = "你试图创建的目录已包含内容" | |||
"It\'s sensible to keep each project in its own directory, so would you like to create a new subdirectory for it called \"XZZX\"?" = "明智的做法是保留它自己的目录中的每个工程,你想创建一个新的子目录为它称为“XZZX”吗? " | |||
"Create a new subdirectory" = "创建一个新的子目录" | |||
"Use this directory anyway" = "坚持使用这个目录" | |||
"The directory already existed and wasn\'t empty, so the project couldn\'t be created." = "这个目录已经存在且非空,所以无法创建工程" | |||
"Couldn\'t create the new directory" = "无法创建新目录" | |||
"Couldn\'t write to the file" = "无法写入文件" | |||
"Created as the default edit for this project" = "作为这个工程的默认剪辑创建" | |||
"Choose a directory into which the archive \"XZZX\" should be unpacked" = "为存档“XZZX”的解压选择一个目录" | |||
"Couldn\'t create this target directory" = "无法创建目标目录" | |||
"This archive unpacked ok, but it didn\'t contain any project files!" = "该归档文件解压ok了,但它并没有包含任何项目文件! " | |||
"All" = "所有 " | |||
"Or" = "或 " | |||
"And" = "和 " | |||
"But" = "但 " | |||
"Not" = "不 " | |||
"(none)" = "(无) " | |||
"1/64 beat" = "1/64拍 " | |||
"1/32 beat" = "1/32拍 " | |||
"1/24 beat" = "1/24拍 " | |||
"1/16 beat" = "1/16拍 " | |||
"1/12 beat" = "1/12拍 " | |||
"1/9 beat" = "1/9拍 " | |||
"1/8 beat" = "1/8拍 " | |||
"1/6 beat" = "1/6拍 " | |||
"1/4 beat" = "1/4拍 " | |||
"1/3 beat" = "1/3拍 " | |||
"1/2 beat" = "1/2拍 " | |||
"This quantisation won\'t seem to have any effect because the amount is set to 0%" = "此量化似乎不会有任何影响,因为量设置为0% " | |||
"Mixed" = "杂 " | |||
"Render Each Track to a Separate File" = "每个音轨渲染到单独的文件 " | |||
"Pass MIDI Data Through Filters in the Edit" = "通过通滤波器波器在编辑MIDI数据 " | |||
"32-bit" = "32位 " | |||
"Note that many filters will swallow any MIDI data that passes into them" = "需要注意的是很多滤波器将吞下进入他们的任何MIDI数据 " | |||
"Renders all tracks to separate files" = "到单独的文件中的所有音轨呈现 " | |||
"Trimming silence" = "修剪沉默 " | |||
"Normalising" = "正常化" | |||
"Couldn\'t read intermediate file" = "无法读取中间文件 " | |||
"Couldn\'t write to target file" = "无法写入目标文件 " | |||
"Didn\'t find any audio to render" = "没有发现任何音频渲染 " | |||
"No MIDI was found within the selected region" = "没有MIDI选中的区域内被发现 " | |||
"Couldn\'t add the new file to the project (because this project is read-only)" = "无法将新文件添加到项目(因为这个项目是只读) " | |||
"The rendered section was completely silent - no file was produced" = "渲染的部分是完全沉默 - 没有文件 " | |||
"Rendered from edit" = "从编辑渲染 " | |||
"Couldn\'t render, as the selected region was empty" = "不能渲染,因为选中的区域是空的 " | |||
"Couldn\'t render" = "不能渲染 " | |||
"Couldn\'t write to this file - check that it\'s not read-only and that you have permission to access it" = "无法写入这个文件 - 检查它不是只读的,你有访问权限 " | |||
"Couldn\'t render - couldn\'t create the directory specified" = "不能渲染 - 无法创建指定的目录 " | |||
"The file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nalready exists - are you sure you want to overwrite it?" = "该文件 \r\n\r\nXZZX \r\n\r\n已经存在 - 你确定你要覆盖它吗? " | |||
"Couldn\'t render - the file chosen didn\'t have write permission" = "不能渲染 - 选择的文件没有写权限 " | |||
"No tracks were chosen for rendering" = "音轨选择渲染 " | |||
"The chosen section was too short to render, so no file has been produced" = "所选择的部分太短渲染,所以没有文件已经产生 " | |||
"Rendering Track" = "渲染音轨 " | |||
"123 Objects of Type: XYYZ" = "123类型的对象:XYYZ " | |||
"The file XZZX already exists - do you want to overwrite it?" = "文件XZZX已经存在 - 你要覆盖它吗? " | |||
"Unpacking archive" = "开箱存档 " | |||
"Leave existing" = "离开现有 " | |||
"Can\'t create the tracktion temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "无法创建tracktion的temp目录(XZZX)。确保你选择一个合适的临时文件夹中使用设置屏幕ASAP! " | |||
"WARNING: The drive that Tracktion is using for temporary storage is almost full." = "警告:驱动器的Tracktion使用临时存储几乎是满的。 " | |||
"You should make more space on this drive, or move the temporary directory to a bigger drive using the settings screen." = "此驱动器上,你应该腾出更多的空间,或临时目录移动到一个更大的驱动器使用设置屏幕。 " | |||
"Displace curve" = "位移曲线 " | |||
"Scale curve" = "规模曲线 " | |||
"Copy points to clipboard" = "复制到剪贴板 " | |||
"Only displace/scale the marked region" = "只有置换/缩放标记的区域 " | |||
"Delete points from curve" = "从曲线中删除点 " | |||
"Paste from clipboard" = "从剪贴板粘贴 " | |||
"Tempo Curve" = "节奏曲线" | |||
"Adds/Subtracts from the values of points in the curve" = "从曲线中的点的值增加/减少 " | |||
"Paste curves in at cursor position" = "曲线粘贴在光标所在位置 " | |||
"Paste curves in to fit between in/out markers" = "粘贴曲线之间的配合/标记 " | |||
"Bpm" = "BPM " | |||
"Insert Tempo Change at Cursor" = "将光标节奏变化 " | |||
"Copy Points to Clipboard" = "点复制到剪贴板 " | |||
"Tap Tempo" = "点击节奏 " | |||
"Allows a tempo to be set by \'tapping\'" = "允许节奏要设置\'攻\' " | |||
"Apply" = "申请 " | |||
"Click to use the tempo you\'ve just tapped out" = "点击使用你刚刚挖掘出来的节奏 " | |||
"Click here to tap out a tempo!" = "点击这里挖掘出一个节奏! " | |||
"Tapped tempo" = "螺纹节奏 " | |||
"Keep tapping!" = "继续攻! " | |||
"Beats per minute for this section of the edit" = "编辑本节每分钟心跳 " | |||
"Inserts a new tempo change at the cursor position" = "在光标位置插入一个新的节奏变化 " | |||
"Deletes this tempo section from the edit" = "从编辑删除这个节奏部分 " | |||
"Copy the selected points on the curve to the clipboard" = "复制曲线上选中点到剪贴板 " | |||
"Delete this tempo setting" = "删除这个速度设定 " | |||
"Delete all tempo changes from the edit" = "从编辑,删除所有的节奏变化 " | |||
"2 ticks" = "2ticks" | |||
"5 ticks" = "5ticks" | |||
"1/48 beat" = "1/48拍 " | |||
"Bar" = "Bar" | |||
"33 bars" = "33bars" | |||
"1/100 frame" = "1/100帧 " | |||
"Frame" = "框架 " | |||
"Bar 1" = "Bar1 " | |||
"Snap to nearest round number" = "吸附到最近的轮数 " | |||
"Snap to nearest beat or subdivision" = "吸附到最接近的节拍或拆细 " | |||
"Snap to nearest frame" = "吸附到最近的框架 " | |||
"Insert Time Signature at Cursor" = "将时间光标署名中 " | |||
"Triplets" = "三连音 " | |||
"Sets the time signature" = "设置的拍号 " | |||
"Whether this time signature uses triplets" = ",此拍号是否使用三连音 " | |||
"Inserts a new time signature at the cursor position" = "在光标位置插入一个新的拍号 " | |||
"Deletes this time signature section from the edit" = "从编辑删除此拍号 " | |||
"Delete this time signature" = "删除此拍号 " | |||
"Delete all time signature changes from the edit" = "从编辑,删除所有的拍号的变化 " | |||
"Select all clips in the edit" = "选择剪辑中的所有片段" | |||
"Select all clips in the same track" = "选择同一音轨中的所有片段" | |||
"Select all later clips in the same track" = "选择同一音轨上所有后面的片段" | |||
"Select all earlier clips in the same track" = "选择同一音轨上所有前面的片段" | |||
"Select all clips later than the cursor position in the same track" = "选择同一音轨上所有光标位置后面的片段" | |||
"Select all clips later than the cursor position in all tracks" = "选择全部音轨上所有光标位置后面的片段" | |||
"Select all clips before the cursor position in the same track" = "选择同一音轨上所有光标位置前面的片段" | |||
"Select all clips before the cursor position in all tracks" = "选择全部音轨上所有光标位置前面的片段" | |||
"Select all clips which overlap the selected ones" = "选择所有与选中切片重叠的片段" | |||
"Select all clips within the marked region" = "选择标记区域内的所有片段" | |||
"Select all clips with the same source file" = "选择具有相同的源文件中的所有片段" | |||
"Feeds into track 123 (XZZX)" = "送入音轨123(XZZX) " | |||
"Feeds into track 123" = "送入音轨123 " | |||
"Splits the selected clips into two$splitclips" = "分割所选剪辑成两个$ splitclips " | |||
"Word Clip" = "文字片段" | |||
"Choose a new click sound" = "选择一个新的节拍器声音" | |||
"This wasn\'t a valid wave file" = "这不是一个有效的波形文件 " | |||
"Note (loud)" = "音符(响亮)" | |||
"Note (quiet)" = "音符(安静)" | |||
"File (loud)" = "文件(响亮)" | |||
"File (quiet)" = "文件(安静)" | |||
"Click Track Settings" = "点击音轨设置 " | |||
"MIDI note numbers to use for MIDI devices" = "MIDI设备要使用的MIDI音符序号" | |||
"The MIDI note number to use when playing a loud click on a MIDI device" = "当MIDI设备需要播放更响亮的节拍器时,要使用的MIDI音符序号" | |||
"The MIDI note number to use when playing a quiet click on a MIDI device" = "当MIDI设备需要播放安静的节拍器时,要使用的MIDI音符序号" | |||
"Audio files to use for audio devices (leave these blank for default sounds)" = "音频设备要使用的音频文件(为默认的声音留下空白) " | |||
"The wave audio file to use when playing a loud click on a wave output device" = "当波形输出设备需要播放更响亮的节拍器时要使用的波形文件" | |||
"The wave audio file to use when playing a quiet click on a wave output device" = "当波形输出设备需要播放安静的节拍器时要使用的波形文件" | |||
"MIDI Filter" = "MIDI滤波器 " | |||
"Set Program" = "设置音色" | |||
"Action" = "动作" | |||
"Set All Incoming Note Velocities to Full" = "将所有传入音符力度设置为最高" | |||
"Enable End-to-End" = "启用End-to-End" | |||
"Time Adjust" = "时间调整 " | |||
"Alias" = "别名" | |||
"Allow MIDI Controller Remapping" = "允许MIDI控制器重映射" | |||
"Select MIDI Inputs" = "选择MIDI输入 " | |||
"Click the keys to emulate MIDI coming into this input" = "点击按键来模拟进入这个输入的MIDI " | |||
"Keyboard" = "键盘 " | |||
"Merge newly recorded MIDI into any existing clips" = "合并新录制的MIDI到任何现有的片段" | |||
"Overlay new clips, containing newly recorded MIDI" = "覆盖新的片段,包含新录制的MIDI" | |||
"Replace existing clips with newly recorded MIDI clips" = "新录制的MIDI切片替换现有的片段" | |||
"End-to-End from this device, but don\'t actually record" = "使用该设备,但不会进行真正的录制" | |||
"The last time Tracktion was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "该的最后一次Tracktion开始,MIDI输入设备“XZZX”未能正确启动,并已被禁用。 " | |||
"Use the settings panel to re-enable it." = "使用设置面板重新启用它。 " | |||
"The program change can not be sent since no MIDI channel is selected." = "程序的改变不能被发送,因为没有MIDI通道被选中。 " | |||
"Early" = "早 " | |||
"Late" = "晚 " | |||
"Recording" = "录音" | |||
"Couldn\'t open the MIDI port" = "无法打开MIDI端口 " | |||
"MIDI Input" = "MIDI输入 " | |||
"The action used when adding newly recorded MIDI to the edit" = "行动时使用添加新录制的MIDI编辑 " | |||
"Selects which MIDI channels are allowed in" = "选择MIDI通道被允许在 " | |||
"Whether to accept incoming events on this MIDI channel" = "该MIDI通道上是否接受传入的事件 " | |||
"The name that gets shown on-screen for this device" = "该名称会显示在屏幕上的这个装置 " | |||
"The channel number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "使用的MIDI通道数会从这个设备记录" | |||
"The program number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "用于MIDI音色号会从这个设备记录" | |||
"Choose program by its GM instrument name" = "通过它的GM乐器名称选择“音色”" | |||
"The type of quantisation to apply to the input events" = "不同的量化应用到输入事件 " | |||
"If enabled, all incoming note-on events will be given a velocity of 127" = "如果启用,所有传入的音符事件将被给予127的力度" | |||
"The time by which recorded MIDI will be shifted before adding to the edit" = "记录在MIDI中的时间将在加入剪辑前被改变" | |||
"Whether MIDI controller events are available for mapping to filter parameters" = "MIDI控制器事件是否可用于映射滤波器参数" | |||
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s filters" = "该设备的MIDI事件是否通过进入音轨的滤波器" | |||
"Virtual MIDI Input" = "虚拟MIDI输入 " | |||
"Set the input devices this devices recieves input from" = "设置输入设备,此设备接受输入来自" | |||
"Deletes this input" = "删除此输入" | |||
"No MIDI inputs" = "没有MIDI输入" | |||
"Pre-Delay" = "预延迟 " | |||
"Send MIDI Timecode" = "发送MIDI时间码" | |||
"Send MIDI Clock" = "发送MIDI时钟" | |||
"Program Names" = "音色名" | |||
"MIDI Output" = "MIDI输出" | |||
"The last time Tracktion was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "Tracktion最后一次启动时,MIDI输出设备“XZZX”未能正确启动且已被禁用" | |||
"Time by which MIDI notes are shifted before playing" = "时间跟随开始播放前被改变的音符" | |||
"Whether to send MIDI timecode from this device" = "是否从这个设备发送MIDI时间码" | |||
"Whether to send MIDI clock from this device" = "是否从这个设备发送MIDI时钟" | |||
"New Program Name Set" = "新音色名集合" | |||
"Create a new program name set" = "创建一个新的音色名集合" | |||
"Delete Program Name Set" = "删除音色名集合" | |||
"Are you sure you want to delete this program name set?" = "您确定要删除此音色名集合吗? " | |||
"Couldn\'t open device" = "无法打开设备" | |||
"Midi" = "Midi" | |||
"Recording error - disk space is getting dangerously low!" = "记录错误 - 磁盘空间越来越危险的低! " | |||
"Take" = "采取" | |||
"The current project is read-only, so new clips can\'t be recorded into it!" = "目前的项目是只读的,所以新的片段不能被记录进去了! " | |||
"The directory\r\nXZZX\r\ndoesn\'t exist" = "的目录 \r\nXZZX \r\n不存在 " | |||
"The directory\r\nXZZX\r\n doesn\'t have write-access" = "的目录 \r\nXZZX \r\n 没有写访问 " | |||
"Can\'t overwrite the existing file:" = "不能覆盖现有的文件: " | |||
"Couldn\'t record!" = "无法记录! " | |||
"Couldn\'t create the file: XZZX" = "无法创建文件:XZZX " | |||
"The device \"XZZX\" \r\nnever reached the trigger threshold set for recording (THRX)." = "的设备“XZZX” \r\n从来没有达到触发阈值设置为记录(THRX)。 " | |||
"The device \"XZZX\" \r\nnever got as far as the punch-in marker, so didn\'t start recording!" = "的设备“XZZX” \r\n从来没有得到尽可能打孔标记,所以没有开始录制! " | |||
"The device \"XZZX\" \r\nrecorded a zero-length file which won\'t be added to the edit" = "设备“XZZX” \r\n录制了一个零长度的文件,不会被添加到剪辑中" | |||
"Couldn\'t create audio files for multiple takes" = "无法为多用途创建音频文件" | |||
"Couldn\'t add the new recording to the project!" = "无法添加新的录音到工程中!" | |||
"Couldn\'t add the new recording to the project, because the project is read-only" = "无法添加新的录音到工程中,因为该工程是只读的" | |||
"Input levels (right-click for options)" = "输入电平(右键单击打开选项)" | |||
"Overlay newly recorded clips onto edit" = "覆盖新录制的片段到剪辑中" | |||
"Replace old clips in edit with new ones" = "用新切片替换剪辑中的旧片段" | |||
"Don\'t make recordings from this device" = "不在这个设备录音" | |||
"Bit Depth" = "位深" | |||
"Input Gain" = "输入增益" | |||
"Filename" = "文件名" | |||
"Reset Filename" = "重置文件名" | |||
"File Format" = "文件格式" | |||
"Trigger Level" = "触发电平" | |||
"Auto-Detect" = "自动检测" | |||
"Auto-Detect..." = "自动检测" | |||
"Record Mode" = "录音模式" | |||
"Treat as Stereo Channel Pair" = "视为立体通道像对" | |||
"Use the Same Properties for All Devices" = "所有设备使用相同的属性 " | |||
"Whether this output uses two channels as stereo, or just one mono channel" = "这是否为立体声输出使用两个通道,或者只是一个单声道 " | |||
"Sets whether the input should be continuously played when this input is active" = "设置当该输入为活动状态时,输入是否继续演奏" | |||
"The gain factor to apply to the input signal" = "应用到输入信号的增益因子 " | |||
"The input level to wait for before starting recording" = "输入电平开始录制前等待 " | |||
"The sync correction by which newly recorded clips are shifted" = "跟随新录制片段的同步校正已改变" | |||
"Measure the best time adjustment for this device" = "为此设备测量最佳时间调整值" | |||
"The filename pattern for newly recorded files (see popup help for more info)" = "新记录的文件的文件名模式(见弹出帮助更多信息) " | |||
"Format to record new files in" = "格式录制新文件 " | |||
"Resets the filename pattern back to its default value" = "文件名模式重置回其默认值 " | |||
"The number of bits per sample to use when recording" = "每个样本的位数的数字记录时要使用的 " | |||
"If enabled, all input devices will share the same settings" = "如果启用,所有输入设备将共享相同的设置 " | |||
"Copy this device\'s settings to other devices" = "该设备的设置复制到其他设备 " | |||
"Leave other devices setting unchanged" = "给其他设备设置不变 " | |||
"Wave Audio Output" = "波形音频输出 " | |||
"Left/Right Reversed" = "左/右翻转 " | |||
"Should a pair of channels be treated as stereo, or two separate inputs?" = "应被视为一对信道,立体声,或两个独立的输入? " | |||
"Whether the output from this device should be dithered" = "从该设备的输出是否应抖动 " | |||
"Flips the output to the left/right channels" = "翻转的左/右声道的输出 " | |||
"Default audio output" = "默认音频输出 " | |||
"Default MIDI output" = "默认MIDI输出 " | |||
"Virtual MIDI device" = "虚拟MIDI设备 " | |||
"Enter a name for the virtual MIDI device" = "输入虚拟MIDI设备的名称 " | |||
"Name is already in use!" = "名称已经在使用! " | |||
"Wave Audio Input" = "波形音频输入 " | |||
"Record Error" = "记录错误 " | |||
"Level meters decay slowly" = "慢速衰减电平 " | |||
"Level meters decay quickly" = "快速衰减电平" | |||
"Level meters decay instantly" = "即时衰减电平" | |||
"Level meter peaks drop after 2 seconds" = "电平表峰值下降2秒后" | |||
"Level meter peaks drop after 10 seconds" = "电平表峰值下降10秒后" | |||
"Level meter peaks never drop" = "电平表峰值从不下降" | |||
"Ctrl + Shift + S" = "按Ctrl + Shift + S " | |||
"Command + Shift + S" = "Command+ SHIFT + S " | |||
"Safe Record" = "安全录音" | |||
"Safe Record: press XZZX to stop" = "安全录音:按住XZZX到停止 " | |||
"No audio device is selected!" = "没有选择音频设备! " | |||
"Please enable a device on the settings page" = "请在设置页面启用设备" | |||
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "无法以循环模式播放,除非切入/切出标记相距较远" | |||
"To record in loop mode, the length of loop must be greater than 2 seconds." = "循环模式录音,循环长度必须大于2秒" | |||
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "录音可以在任一回路模式或打孔/输出模式,但并非都在同一时间! " | |||
"Recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "录音仅在至少一种活性的输入装置时,被分配给一个音轨 " | |||
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "只能中止录音的东西实际拍摄时。 " | |||
"Set tags" = "设置标签 " | |||
"Browse to folder containing this file" = "浏览文件夹中包含这个文件 " | |||
"Plays the selected file" = "播放选中的文件 " | |||
"Stops playback of the selected file" = "停止播放选中的文件 " | |||
"Auto-Play" = "自动播放 " | |||
"Auto-play the selected file" = "自动播放选中的文件 " | |||
"Loop the playback of the file" = "循环文件的播放 " | |||
"Mono" = "单声道 " | |||
"Beats" = "节拍 " | |||
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "提示:请记住,这个\'A\'按钮也可以被拖进和下降到滤波器和参数 " | |||
"Click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "点击选择一个自动化的参数,或拖动到滤波器或参数 " | |||
"Hide automation curves on this track" = "隐藏在这条音轨的自动控制曲线 " | |||
"Select the filter that contains this parameter" = "选择包含此参数的滤波器 " | |||
"Automatable parameters for this track" = "这条音轨的自动化的参数 " | |||
"Master filter parameters" = "主滤波器参数 " | |||
"Active parameter curves" = "活动参数曲线 " | |||
"Parent curve" = "父曲线 " | |||
"Label" = "标签 " | |||
"Automation point" = "自动化点 " | |||
"Automation points" = "自动化点 " | |||
"Automation Point" = "自动化点 " | |||
"Click and drag to move this point; command-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "单击并拖动来移动这一点;移命令拖动来移动所有点;双击删除 " | |||
"Click and drag to move this point; ctrl-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "点击和拖动来移动这一点,CTRL-SHIFT拖动来移动所有点;双击删除 " | |||
"Click and drag to curve this line" = "单击并拖动曲线线 " | |||
"Click and drag (or double-click) to create a new point" = "单击并拖动(或双击),以创建一个新点 " | |||
"Folder bookmarks file" = "文件夹的书签文件 " | |||
"Browses to parent folder" = "浏览到父文件夹 " | |||
"Project Files" = "项目文件 " | |||
"Project Directory" = "项目目录 " | |||
"Refresh" = "刷新 " | |||
"Delete bookmark for current folder" = "删除当前文件夹的书签 " | |||
"Bookmark current folder" = "收藏当前文件夹 " | |||
"Folder not found" = "文件夹不存在 " | |||
"Folder not found: do you want to delete this bookmark?" = "找不到文件夹:你想删除此书签? " | |||
"Project files" = "项目文件 " | |||
"Drives" = "驱动器 " | |||
"Allows for browsing for audio files" = "允许浏览音频文件 " | |||
"Items" = "项目" | |||
"Item" = "项目" | |||
"Split clips" = "分割片段" | |||
"Merge MIDI clips" = "合并MIDI片段" | |||
"Change speed" = "改变速度 " | |||
"Sets the playback speed" = "设置播放速度 " | |||
"Octave" = "八度 " | |||
"Semitones" = "半音 " | |||
"Semitone" = "半音 " | |||
"Cents" = "音分 " | |||
"Cent" = "音分 " | |||
"Reset to original speed" = "恢复到原来的速度 " | |||
"Collection Clip" = "收藏夹 " | |||
"Collection clips" = "收藏夹 " | |||
"CPU Time" = "CPU时间 " | |||
"CPU Percent" = "CPU百分比 " | |||
"Latency" = "延时" | |||
"Monitoring" = "监控 " | |||
"Audio File Reading" = "音频文件阅读 " | |||
"ms" = "毫秒 " | |||
"Inside Rack" = "内部机架 " | |||
"CPU Usage" = "CPU使用率 " | |||
"Low Latency Monitoring" = "低延迟监听 " | |||
"Disables high latency plugins on tracks with live inputs." = "禁用高延迟插件在音轨上与现场输入。 " | |||
"This will go through each track disabling the highest latency plugins until" = "这将通过每个音轨禁用延迟插件,直到最高 " | |||
"The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page." = "达到的最大延迟时间。这可以从主设置页面。 " | |||
"This may affect the audio signal being monitored." = "这可能会影响到被监视的音频信号。 " | |||
"If possible use the low latency mode provided by your hardware to monitor directly." = "如果可能的话,使用您的硬件提供低延迟模式,直接监测。 " | |||
"Freeze Edit to Lower CPU" = "冻结剪辑以降低CPU占用" | |||
"Freezes all tracks which don\'t have any live inputs to drastically reduce CPU usage." = "冻结没有任何输入的所有音轨,大幅降低CPU使用率" | |||
"Performing this operration should enable you to reduce your audio hardware buffer size and therefore round-trip latency." = "表演这个OPERRATION应该使您能够降低音频硬件缓冲区大小,因此,往返延迟。 " | |||
"Freeze Selected Tracks" = "冻结选中音轨 " | |||
"Group by Track" = "按音轨分组" | |||
"Disable Selected Filters" = "禁用选中的滤波器 " | |||
"Enable Selected Filters" = "启用选中的滤波器 " | |||
"Unfreeze Edit" = "解冻剪辑" | |||
"Freeze Edit to lower CPU" = "冻结剪辑以降低CPU占用" | |||
"Filter presets" = "滤波器的预设 " | |||
"Restores the filter to one of the preset states" = "恢复滤波器到预设状态 " | |||
"Takes the current filter settings, and stores them as a preset" = "使用当前滤波器设置并存储为预设" | |||
"Load from an fxb/fxp file" = "加载FXB / FXP文件" | |||
"There aren\'t any presets defined for this filter type" = "没有任何定义为此滤波器类型的预设" | |||
"Load fxb file" = "加载FXB文件" | |||
"An error occurred when loading this file" = "加载这个文件时发生错误" | |||
"Save a bank file" = "保存一个音色库文件" | |||
"Save a preset file" = "保存一个预设文件 " | |||
"Add a new filter preset" = "添加一个新的滤波器的预设 " | |||
"Enter a name for this new preset:" = "为这个新的预设输入一个名称:" | |||
"Select the file to save" = "选择要保存的文件" | |||
"Save bank/preset file" = "保存音色库/预置文件" | |||
"An error occurred when saving this file" = "保存这个文件时发生错误" | |||
"Groove editor" = "律动编辑器" | |||
"Pattern length" = "样式长度" | |||
"Notes" = "音符" | |||
"Each note = 1/8 beat" = "每个音符= 1/8拍 " | |||
"Each note = 1/4 beat" = "每个音符= 1/4拍 " | |||
"Each note = 1/3 beat" = "每个音符= 1/3拍 " | |||
"Each note = 1/2 beat" = "每个音符= 1/2拍 " | |||
"Each note = 1 beat" = "每个音符= 1拍 " | |||
"Grooves" = "律动" | |||
"No groove templates defined" = "没有被定义的律动模板 " | |||
"Create a New Template" = "创建一个新的模板 " | |||
"Delete Template" = "删除模板 " | |||
"Rename Template" = "重命名模板 " | |||
"Reset Template" = "复位模板 " | |||
"Import Template" = "导入模板 " | |||
"Export Template" = "导出模板 " | |||
"Groove Templates" = "律动模板" | |||
"Loads a template from a file" = "从文件中加载模板 " | |||
"Saves the selected template to a file" = "所选的模板保存到一个文件中 " | |||
"Creates a new groove template" = "创建一个新的律动模板 " | |||
"Renames the selected groove template" = "重命名选中的律动模板 " | |||
"Resets all values in the selected groove template" = "重置被选中律动模板的所有值 " | |||
"Deletes the selected groove template" = "删除选中的律动模板 " | |||
"Create new groove template" = "创建新的律动模板 " | |||
"Enter a name for this template:" = "输入此模板名称:" | |||
"Delete groove template" = "删除律动模板" | |||
"Are you sure you want to delete this?" = "你确定你要删除它吗?" | |||
"Rename groove template" = "重命名律动模板" | |||
"Enter a new name for this template:" = "为此模板输入一个新的名称: " | |||
"Reset groove template" = "重置律动模板" | |||
"Are you sure you want to reset this?" = "你确定想要重置吗?" | |||
"Import Groove Template" = "导入律动模板" | |||
"Couldn\'t read this file format correctly" = "无法读取此文件的格式是否正确 " | |||
"Save Groove Template" = "储存律动模板" | |||
"An error occurred when writing to this file" = "写入这个文件时发生错误" | |||
"Click to enable/disable recording from this input device" = "打开/关闭该输入设备的录音" | |||
"Shows the input device for this track - click to select the device or change it" = "显示这条音轨的输入设备 - 点击选择设备或改变它 " | |||
"No input" = "无输入 " | |||
"Audio Tracks" = "音轨 " | |||
"MIDI Tracks" = "MIDI音轨 " | |||
"Number of inputs" = "输入数 " | |||
"Assign all inputs to consecutive tracks" = "将所有的输入分配到连续音轨 " | |||
"Enable/Disable all devices for recording" = "启用/禁用所有设备进行录制 " | |||
"Current input level" = "电流输入电平 " | |||
"Can\'t add input!" = "无法添加输入! " | |||
"You can\'t add a track\'s output to it\'s own input!" = "你可以不加音轨的它自己的输入输出! " | |||
"Filters loops by instrument" = "滤波器循环仪器 " | |||
"Filters loops by genre" = "滤波器循环流派 " | |||
"Filters loops by descriptor" = "滤波器循环描述符 " | |||
"Filters loops by musical key" = "按音乐键滤波器循环 " | |||
"Reset Selection" = "复位选择 " | |||
"Filters loops by filename" = "滤波器循环名 " | |||
"Scan for Loops" = "扫描循环 " | |||
"Key" = "关键 " | |||
"The loop library does not currently contain any loops" = "循环音色库目前不包含任何循环 " | |||
"Loop settings" = "循环播放设置 " | |||
"Allows for quick loop searching" = "允许快速循环搜索 " | |||
"Adds a new marker" = "添加一个新标记 " | |||
"Deletes a marker" = "删除一个标记 " | |||
"Add bars & beats marker" = "添加小节和节拍标记 " | |||
"Add bars and beats marker" = "添加小节和节拍标记 " | |||
"Add absolute timecode marker" ="添加绝对时间码标记" | |||
"Add absolute TC marker" = "添加绝对训练班标记 " | |||
"A list of markers in the edit" = "在编辑标记列表 " | |||
"Filter parameters" = "滤波器参数 " | |||
"To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip" = "要创建一个新的滤波器,拖动此按钮拖到音轨的输出或音频片段 " | |||
"Click to select" = "单击以选中 " | |||
"Click and drag to change the position of this pitch-change" = "单击并拖动改变位置间距变化 " | |||
"Delete Preset" = "删除预置 " | |||
"Confirm Preset Deletion?" = "确认预设删除? " | |||
"Are you sure you want to remove the selected preset from all projects?" = "您确定您要删除选中的预设从所有项目吗? " | |||
"Preview" = "预览 " | |||
"Enables live preview for selected presets" = "启用实时预览选中的预设 " | |||
"Applies the selected preset to the selected track" = "适用于选中的预设选中的音轨 " | |||
"Inputs" = "输入 " | |||
"Sets the inputs to use for previewing the preset" = "设置预览预设投入使用 " | |||
"Outputs" = "输出 " | |||
"Sets the output to use for previewing the preset" = "设置输出用于预览的预设 " | |||
"Filters presets by filename" = "滤波器预置名 " | |||
"Midi input" = "MIDI输入 " | |||
"Midi output" = "MIDI输出 " | |||
"Rack filter editor" = "机架滤波器编辑器 " | |||
"Drop a filter here to add to the rack" = "这里放一个滤波器添加到机架 " | |||
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "这种类型的滤波器是不允许的机架内的! " | |||
"Add filter to rack" = "添加滤波器机架 " | |||
"Do you want to auto-connect this filter?" = "你想自动连接该滤波器? " | |||
"Drop a filter here to create a new rack" = "这里放一个滤波器来创建一个新的机架 " | |||
"New rack filter" = "新机架滤波器 " | |||
"New Rack" = "新机架" | |||
"Creates a new, empty rack filter" = "创建一个新的空机架滤波器" | |||
"Show One Rack" = "显示一个机架" | |||
"Shows either one or two rack filters on-screen" = "显示屏幕上的一个或两个机架滤波器" | |||
"Show Two Racks" = "两个机架" | |||
"Create new empty rack" = "创建新的空机架" | |||
"Load a preset rack" = "加载预设机架" | |||
"Too many rack filters!" = "太多机架滤波器!" | |||
"Click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "单击以选择这个片段,按住shift键/命令/ ALT选择多个剪辑 " | |||
"Click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "点击选择此剪辑,按住SHIFT / CTRL / ALT选择多个剪辑 " | |||
"Moves the start of this clip, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks (+ alt key to stretch the clip)" = "这个片段开始移动,但保持固定的内容有关的其他音轨(+ alt键伸展剪辑) " | |||
"Moves the start of this clip and the clip\'s contents, but keeps the end position fixed (+ alt key to stretch the clip)" = "这个剪辑和剪辑的内容开始移动,但保持固定的结束位置(+ alt键伸展剪辑) " | |||
"Moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "移动剪辑的开始和结束,但保持固定关系的内容到其他音轨 " | |||
"Slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "汉承在此剪辑中的内容,保持固定的开始和结束点 " | |||
"Toggles the loop state of this clip" = "这个片段切换循环状态 " | |||
"Changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "改变这个片段的结束时间,也正在剪辑的内容(+ alt键伸展剪辑) " | |||
"Changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "改变这个片段的结束时间(+ alt键伸展剪辑) " | |||
"Moves the start" = "移动启动 " | |||
"Moves the end" = "动作结束 " | |||
"Click and drag to change this clip\'s position and track" = "单击并拖动来改变这个片段的位置和轨迹 " | |||
"Mark-in position" = "马克的位置 " | |||
"Mark-out position" = "标记出位置 " | |||
"Drag left/right to resize filter area; double-click to maximise/minimise" = "左/右拖动来调整滤波器面积;双击最大化/最小化 " | |||
"Drag left/right to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "左/右拖动来调整面板区域,双击最大化/最小化 " | |||
"Snap resolution" = "吸附方案" | |||
"Drag this button onto the outputs of the track where you want to create a new filter" = "拖动此按钮拖到你想创建一个新的滤波器输出的音轨 " | |||
"Show/Hide global track" = "显示/隐藏的全局音轨 " | |||
"Show/Hide marker track" = "显示/隐藏标记音轨 " | |||
"Show/Hide the track inputs" = "显示/隐藏音轨输入 " | |||
"Racks" = "架 " | |||
"Show/Hide rack filters" = "显示/隐藏机架滤波器 " | |||
"Show/Hide the filter panel" = "显示/隐藏滤波器面板 " | |||
"Show/Hide the controls panel" = "显示/隐藏控制面板 " | |||
"Hide/show the left pane" = "隐藏/显示左窗格中 " | |||
"Browser" = "浏览器 " | |||
"Loops" = "循环 " | |||
"Markers" = "标记" | |||
"MIDI mappings" = "MIDI映射 " | |||
"Presets" = "预设 " | |||
"Set what is displayed in the left pane" = "设置在左窗格中显示的是什么 " | |||
"Tempo point" = "节奏点 " | |||
"Tempo points" = "节奏点 " | |||
"Click and drag to move this point; shift-drag to move all points; double-click to delete" = "点击和拖动来移动这一点,按住Shift键拖动来移动所有点;双击删除 " | |||
"Drag to move the cursor or viewport; right-button-drag to zoom" = "拖动来移动光标或视,右按钮拖动缩放 " | |||
"Click and drag to change the position of this time signature" = "单击并拖动来改变位置,这一次签名 " | |||
"Solo isolate" = "独奏隔离 " | |||
"Reset all muted/soloed tracks" = "重置所有静音/独奏音轨, " | |||
"Mutes/solos this track (right-click for more options)" = "静音/独奏这条音轨(右键点击更多选项) " | |||
"This track has a VST synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "这条音轨有一个VST合成器,但不输出波设备,合成器可能无法听到 " | |||
"This track has a VST synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "这条音轨有一个VST合成器后,一些其他的滤波器 - 这些滤波器可能不会有任何效果的声音 " | |||
"Drag with the left button to resize a track.\r\nDrag with the right-button to rescale all the tracks above this one" = "左键拖动以调整音轨高度 \r\n右键拖动改变所有音轨高度" | |||
"Copy selected tracks to clipboard" = "复制选中的音轨到剪贴板" | |||
"Delete selected tracks" = "删除选中的音轨" | |||
"Insert clipboard at cursor position" = "在光标位置插入剪贴板" | |||
"Create folder track containing" = "创建文件夹音轨并包含" | |||
"Select all tracks" = "选择全部音轨" | |||
"Select all clips in this track" = "选择这条音轨中的所有片段" | |||
"Deselect all clips in this track" = "取消选择该音轨的所有片段" | |||
"Expand track" = "展开音轨" | |||
"Shrink track" = "收缩音轨" | |||
"Track inputs" = "音轨输入" | |||
"Track outputs" = "音轨输出" | |||
"Track filters" = "音轨滤波器" | |||
"Whole track" = "全部音轨" | |||
"Set image" = "设置图片" | |||
"Replace items" = "替换项目" | |||
"Merge items" = "合并项目" | |||
"Click to select this track; double-click to expand or shrink it" = "点击选择这条音轨;双击扩大或缩小 " | |||
"Drag to move the cursor, drag with the right button to zoom in/out" = "拖动来移动光标,拖动右边的按钮可以放大/缩小 " | |||
"Click and drag to move the cursor; right-button-drag to zoom" = "单击并拖动来移动光标,右按钮拖动放大 " | |||
"Master output levels (right-click for options)" = "主输出电平(右击选项) " | |||
"Drag here to change the master pan position" = "这里拖动来改变主盘位置 " | |||
"Drag here to change the master volume" = "这里拖动来改变主音量 " | |||
"Drop Filters Here" = "这里插滤波器 " | |||
"Drag filters into this box to add them to the master output filter chain" = "在此框中将滤波器,将它们添加到主输出滤波器链 " | |||
"Find Normalised Level" = "查找正规化水平 " | |||
"Reset to 0 dB" = "重置为0 dB " | |||
"Master Volume Control" = "主音量控制 " | |||
"Click here for more master level options" = "点击查看更多大师级别选项 " | |||
"Fade In" = "淡入 " | |||
"Fade Out" = "淡出 " | |||
"Based on the max level of the whole edit" = "基于整个编辑的最高水平 " | |||
"Based on the average RMS level of the whole edit" = "基于平均RMS电平的整个编辑 " | |||
"Based on the max level of the marked region" = "基于标记的区域上的最大电平 " | |||
"Based on the average RMS level of the marked region" = "基于标记区域的平均RMS电平的 " | |||
"Calculate Levels" = "计算水平 " | |||
"Enter the level in decibels to which this edit\'s RMS should be normalised" = "输入分贝编辑的RMS应该归的水平 " | |||
"Calculate" = "计算 " | |||
"This value was out-of-range. Please use a level between -50 and +12" = "此值范围的。请使用-50和+12之间的水平 " | |||
"Analysing edit" = "分析剪辑" | |||
"Master Levels" = "主电平" | |||
"Master volume level" = "主音量电平" | |||
"Reset the volume to 0 dB" = "音量复位为0 dB" | |||
"Master Pan" = "主控声像" | |||
"Reset the panning to the centre" = "还原声像到中心点" | |||
"Sets the master level by analysing the edit\'s levels" = "通过分析当前剪辑电平设置主控电平" | |||
"Master output levels" = "主输出电平 " | |||
"Master Fade In/Out" = "主控淡入/淡出 " | |||
"Ext. MTC" = "Ext. MTC" | |||
"Chase Incoming MTC On/Off" = "Chase Incoming MTC On/Off " | |||
"Shows the tempo settings at the cursor position. Click to select the current tempo section." = "在光标位置显示的速度设定,单击以选择当前节奏部分" | |||
"CPU" = "CPU" | |||
"CPU Overload!" = "CPU超载!" | |||
"This edit is using too much CPU power to be played correctly!" = "此剪辑使用了过多的CPU资源所以无法正确播放" | |||
"End-to-End playback will now be disabled" = "End-to-End playback will now be disabled" | |||
"Shows the proportion of available CPU power being used for playback" = "显示可被用来播放的的CPU资源比例" | |||
"Start playing" = "开始播放" | |||
"Start recording" = "开始录制" | |||
"Aborts the current recording and deletes all files recorded so far" = "中止当前的记录和删除所有已录音文件" | |||
"Aborts the current recording, deletes all files, and restarts" = "中止当前的录音,删除所有文件并重新启动" | |||
"Read" = "读取" | |||
"Automation \'read\' mode (whether automated parameters are played back)" = "自动化\'读\'模式(无论自动化参数是否被回放) " | |||
"Write" = "写" | |||
"Automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "自动化\'写\'模式(无论是否记录参数变化)" | |||
"Rewind to the start of the edit" = "回到剪辑开始处" | |||
"Back" = "后面" | |||
"Move back through the edit [cursor left]" = "移动到剪辑后[左光标] " | |||
"Forward" = "前面" | |||
"Move forward through the edit [cursor right]" = "移动到剪辑前[右光标]" | |||
"Toggle looping of playback" = "是否循环播放" | |||
"Punch" = "录音切入" | |||
"Toggles recording punch in/out based on mark-in/mark-out positions" = "是否根据标记入点/标记出点的位置判断录音开始和结束的范围" | |||
"Auto Lock" = "自动锁定" | |||
"Locks automation curves to clips" = "锁定片段的自动控制曲线" | |||
"Snap" = "吸附 " | |||
"Turns snapping on/off when dragging clips" = "打开/关闭片段拖动时的吸附" | |||
"Click" = "节拍器" | |||
"Enables the metronome click" = "启用节拍器" | |||
"Scroll" = "滚动跟随" | |||
"Whether the display should continuously scroll when playing" = "是否跟随播放进度滚动音轨" | |||
"MIDI Learn" = "MIDI学习 " | |||
"Turns MIDI learn mode on/off to automatically assign parameters to MIDI controls" = "打开/关闭MIDI学习模式以自动分配MIDI控制参数 " | |||
"MIDI Edit" = "MIDI剪辑" | |||
"Turns MIDI edit mode on/off to make MIDI clip behave more suitible for editing" = "打开MIDI编辑模式开/关MIDI片段的行为更suitible编辑 " | |||
"Vertical zoom out" = "垂直缩小 " | |||
"Vertical zoom fit" = "垂直缩放适合 " | |||
"Vertical zoom in" = "垂直放大 " | |||
"Zoom fit" = "缩放适合 " | |||
"Devices Settings" = "设备的设置 " | |||
"Use 64-bit Maths When Mixing Tracks (Uses More CPU)" = "混合音轨时使用64位运算(使用更多的CPU)" | |||
"Use Realtime Priority Mode" = "使用实时优先顺序模式 " | |||
"Only Show Enabled Devices" = "仅显示可用设备" | |||
"Processors to Use" = "处理器使用 " | |||
"Max Monitoring Latency" = "最大监控延时 " | |||
"Low Latency Buffer Size" = "低延时缓冲区大小 " | |||
"Audio I/O" = "音频I / O " | |||
"Device Settings" = "设备设置 " | |||
"List of the available input/output channels" = "列出可用的输入/输出通道 " | |||
"Whether to show all audio devices, or just the ones that are enabled" = "显示所有或可用的音频设备" | |||
"Whether to make Tracktion run as a \'realtime\' application - may be dangerous!" = "是否使Tracktion作为一个“实时”应用程序运行 - 可能存在危险! " | |||
"Ff turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "FF转身,音频质量会稍好进行编辑,使用了很多音轨 " | |||
"Number of processors to use for audio processing" = "处理器的数目,用于音频处理 " | |||
"The maximum latency allowed through record enabled tracks when in low latency mode" = "记录允许通过的最大延迟启用的音轨时,在低延时模式 " | |||
"The target buffer size to use when in low latency mode" = "目标缓冲区的大小,在低延时模式时使用 " | |||
"Warning!" = "警告! " | |||
"The Microsoft GS Wavetable synth MIDI device is enabled: using this can interfere with some audio drivers. If you have problems opening your audio device, try disabling the Microsoft synth!" = "微软GS波表合成的MIDI设备已启用:使用这个东西可以干扰与一些音频驱动程序。如果你有问题,打开您的音频设备,尝试禁用Microsoft合成! " | |||
"Control Surfaces" = "控制面板" | |||
"Devices" = "设备 " | |||
"Add Custom Control Surface" = "添加自定义控制面板" | |||
"Add a custom control surface to control Tracktion" = "添加自定义的控制面控制Tracktion" | |||
"Supported Control Surfaces" = "支持的控制面板" | |||
"New Custom Control Surface" = "新的自定义控制面板板" | |||
"Create a new custom control surface" = "创建一个新的自定义控制面板" | |||
"Delete Controller" = "删除控制器 " | |||
"Are you sure you want to delete this controller?" = "您确定您要删除此控制器吗? " | |||
"Paths" = "路径 " | |||
"Add Path" = "添加路径 " | |||
"Remove Path" = "删除路径 " | |||
"Choose directory" = "选择目录 " | |||
"Add directory to path" = "将目录添加到路径 " | |||
"Not a valid path" = "不是一个有效的路径 " | |||
"The directory XDRX does not exist. Do you still want to add it to the path?" = "目录XDRX不存在。你还希望将它添加到路径? " | |||
"File Settings" = "文件设置 " | |||
"Temporary Directory" = "临时目录" | |||
"Auto-Save Edits" = "自动保存剪辑" | |||
"Undo Levels" = "撤消级别 " | |||
"Cache Size" = "缓存大小 " | |||
"Saving Edits" = "保存剪辑" | |||
"LAME Location" = "LAME位置 " | |||
"Audio Clip Import" = "音频片段导入 " | |||
"Auto-Detect Tempos" = "自动检测节奏 " | |||
"Working directory for thumbnails, frozen tracks, etc..." = "缩略图,冷冻音轨等工作目录.. " | |||
"Location of the LAME MP3 encoder" = "LAME MP3编码器的位置 " | |||
"Auto-saving disabled" = "禁用自动保存" | |||
"Auto-save every 1 minute" = "每1分钟自动保存 " | |||
"Auto-save every 2 minutes" = "每2分钟自动保存 " | |||
"Auto-save every 5 minutes" = "每5分钟自动保存 " | |||
"Auto-save every 10 minutes" = "每10分钟自动保存 " | |||
"Auto-save every 20 minutes" = "每隔20分钟自动保存 " | |||
"Toggles auto-saving of edits" = "打开/关闭自动保存剪辑" | |||
"When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "当编辑是即将被关闭时,总是询问用户是否保存 " | |||
"When an edit is about to be closed, always save it without asking" = "当编辑是即将被关闭时,总是不问其保存 " | |||
"Choose what to do when closing edits" = "选择做什么,当收盘编辑 " | |||
"The number of actions that can be undone/redone$" = "可以撤消/重做的动作数量" | |||
"Number of seconds of audio data per file which should be cached" = "每个文件的音频数据应该被缓存的秒数 " | |||
"Ask if file should be copied" = "询问是否要复制档案" | |||
"Ask if tempo should be detected"="询问是否检测节奏" | |||
"Always copy file" = "始终复制文件 " | |||
"Only copy file if on network" = "只有拷贝文件,如果网络 " | |||
"Chooses default action when audio clips are imported" = "导入音频片段时,选择默认动作 " | |||
"Ask if tempo should be detected" = "问是否应该检测节奏 " | |||
"Always detect tempo" = "始终检测节奏 " | |||
"Never detect tempo" = "不要检测节奏 " | |||
"Chooses default tempo detect action when audio clips are imported" = "音频片段的进口时,选择默认速度检测行动 " | |||
"Select the temporary directory to use..." = "选择使用的临时目录... " | |||
"You can\'t use a root directory as a temp directory!" = "作为一个临时目录,您不能使用一个根目录! " | |||
"Create a dedicated subfolder and use that instead." = "创建一个专门的子文件夹,并使用它。 " | |||
"This folder isn\'t empty - note that ALL files and subdirectories inside it will be considered temporary, and ANY files in this folder MAY BE AUTOMATICALLY DELETED to free up space." = "此文件夹不是空的 - 注意,可能会自动删除所有文件和子目录里面将被视为暂时的,并在此文件夹中的任何文件,以腾出空间。 " | |||
"So please make sure there\'s nothing important in there!" = "因此,请确保在那里有什么重要的! " | |||
"This isn\'t a valid directory" = "这是不是一个有效的目录 " | |||
"MP3 Encoder" = "MP3编码器 " | |||
"seconds per file" = "每个文件的秒" | |||
"User Switch" = "用户交换机 " | |||
"Footswitch" = "脚踏开关 " | |||
"Keyboard Shortcuts" = "键盘快捷键 " | |||
"Reset to Defaults" = "重置为默认值 " | |||
"Restores all the default key-mappings" = "恢复所有默认键映射 " | |||
"View as HTML" = "查看HTML " | |||
"Shows a HTML version of this list (for printing)" = "此列表显示一个HTML版本(印刷) " | |||
"Save Key-Mappings" = "保存按键映射 " | |||
"Saves the key-mappings to a file" = "保存键映射到一个文件 " | |||
"Load Key-Mappings" = "LOAD键映射 " | |||
"Reloads some previously-saved key-mappings from a file" = "重整一些以前保存的密钥从一个文件映射 " | |||
"Restore default Tracktion key mappings" = "恢复默认Tracktion键映射 " | |||
"Clear all mappings" = "清除所有的映射 " | |||
"Use \'Ableton Live\' style key-mappings" = "使用\'Ableton Live中的按键映射 " | |||
"Use \'Cubase\' style key-mappings" = "使用\'Cubase的\'风格的键映射 " | |||
"Set All Key Mappings" = "设置所有的键映射 " | |||
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "这将覆盖目前所有的键映射 - 你确定你要这么做吗? " | |||
"Select a key-mappings file to save" = "选择一个键映射文件来保存 " | |||
"Key Mappings" = "键映射 " | |||
"The file you\'ve chosen already exists - are you sure you want to overwrite it?" = "您所选择的文件已经存在 - 你确定你要覆盖它吗? " | |||
"There was an error trying to write to this file.." = "试图写入这个文件是一个错误.. " | |||
"Select a key mappings file to load" = "选择键映射文件加载 " | |||
"There was an error trying to load this file.." = "有一个错误尝试加载此文件.. " | |||
"Installing LAME Encoder" = "安装LAME编码器 " | |||
"Finding LAME encoder" = "寻找LAME编码器 " | |||
"Downloading LAME encoder" = "下载LAME编码器 " | |||
"Unzipping LAME encoder" = "解压缩LAME编码器 " | |||
"Installing LAME encoder" = "安装LAME编码器 " | |||
"Download LAME Encoder?" = "下载LAME编码器? " | |||
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "由于专利限制Tracktion的使用LAME编码器输出的MP3,这是唯一可以作为一个单独的下载。现在要下载并安装此编码器按下载。 ,为了这个工作,你必须有一个有效的互联网连接。 " | |||
"Sucess!" = "SUCESS! " | |||
"You should now be able to export to MP3 format." = "您现在应该能够导出为MP3格式。 " | |||
"A Problem Occured" = "发生了问题 " | |||
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "下载或安装编码器,请稍后再试,或访问次数的的LAME网站手动安装编码器出现了问题。 " | |||
"Visit Website" = "访问网站 " | |||
"Loop Settings" = "循环播放设置 " | |||
"User Loops Path" = "用户Loop路径 " | |||
"Loop Directories" = "循环目录 " | |||
"Add Loops" = "添加循环 " | |||
"File Types to Add" = "使用的文件类型 " | |||
"Loop Previewing" = "循环预览 " | |||
"Ask" = "询问" | |||
"Folder for user created loops" = "用户创建的文件夹循环 " | |||
"Directories to search for loops" = "目录搜索循环 " | |||
"Search the loop directories for loops" = "搜索目录循环循环 " | |||
"Sets the file types to search for" = "集搜索的文件类型 " | |||
"How to handle tagged files" = "如何处理标记的文件 " | |||
"Don\'t match tempo or pitch" = "不匹配节奏或音高" | |||
"Match tempo" = "匹配节奏" | |||
"Match pitch" = "匹配音高" | |||
"Match tempo and pitch" = "匹配节奏和音高" | |||
"loop previewing behaviour" = "循环预览行为" | |||
"Scan for new and changed loops" = "扫描新的和已更改的循环" | |||
"Clear database and rescan all loops" = "清除数据库并重新扫描所有循环" | |||
"Rescan loops" = "重新扫描循环" | |||
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "这将清除循环数据库并重新扫描所有循环目录,任何自定义循环标签将会丢失" | |||
"Finished loop scan" = "完成循环扫描 " | |||
"Apple loops" = "Apple loops " | |||
"Acid loops" = "Acid循环" | |||
"REX" = "REX" | |||
"WAV/AIFF" = "WAV / AIFF " | |||
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc" | |||
"MIDI Settings" = "MIDI设置" | |||
"Add Virtual MIDI Input" = "添加虚拟MIDI输入" | |||
"Middle-C" = "中央-C" | |||
"MIDI Popup" = "MIDI弹出" | |||
"Send the \'All-Controllers-Off\' MIDI Message When Playing Stops" = "播放停止时,发送所有控制器关闭的MIDI信息" | |||
"Use MIDI Driver for MIDI Timing" = "为MIDI时序使用MIDI驱动" | |||
"MIDI I/O" = "MIDI I/O" | |||
"MIDI Devices" = "MIDI设备" | |||
"List of the available MIDI input/output devices" = "可用MIDI输入/输出设备列表 " | |||
"Add a virtual MIDI input that duplicates input from other MIDI devices" = "添加一个从其他MIDI设备复制输入的虚拟MIDI输入" | |||
"Use \"C3\" to represent middle-C" = "使用“C3”表示中央-C " | |||
"Use \"C4\" to represent middle-C" = "使用“C4”表示中央-C " | |||
"Use \"C5\" to represent middle-C" = "使用“C5”表示中央-C " | |||
"Changes the way MIDI notes are named" = "改变MIDI音符的命名方式" | |||
"Show MIDI toolbar at the left of the track" = "在音轨左侧显示MIDI工具栏" | |||
"Show MIDI toolbar at the left of the clip" = "在片段左侧显示MIDI工具栏" | |||
"The position of the MIDI pop-up keyboard and tool selector" = "MIDI键盘和工具选择栏弹出的位置" | |||
"If turned on, MIDI all-controller-off messages are sent to all MIDI devices and filters" = "如果开启,MIDI所有控制器关闭消息将被发送到所有的MIDI设备和滤波器" | |||
"Use MIDI driver for MIDI timing instead of system clock" = "为MIDI时序启用MIDI驱动取代系统时钟" | |||
"Downloading Translation" = "下载翻译" | |||
"Unable to Download Language File" = "无法下载语言文件" | |||
"There was a problem downloading the language file, please try again later" = "下载语言文件时出现问题,请稍后再试" | |||
"Finding Translations" = "查找翻译" | |||
"Looking for Updated Translations" = "寻找翻译更新" | |||
"Checking Current Language For Updates" = "检查当前语言更新" | |||
"Plugins" = "插件" | |||
"Always check for new plugins at startup" = "总是在启动时检查新插件" | |||
"Enable ReWire" = "启用ReWire" | |||
"Add low-level noise to avoid denormalisation" = "添加低级别的噪声以避免异常" | |||
"Adds a small amount of noise to counteract problems with Pentium 4 CPUs" = "添加少量的噪声抵消与Pentium 4处理器的问题" | |||
"Scanning and Sorting" = "扫描和排序" | |||
"Tracktion will search for new plugins every time it starts" = "Tracktion将在每次启动时搜索新的插件" | |||
"Enables tracktion as a ReWire host." = "启用tracktion作为ReWire主机" | |||
"Enable/disable ReWire" = "启用/禁用ReWire " | |||
"For these changes to take effect, it\'s necessary to quit and restart Tracktion" = "要使更改生效,必须退出并重新启动Tracktion" | |||
"None found" = "没有发现" | |||
"Disabled" = "禁用" | |||
"Virtual input" = "虚拟输入" | |||
"Default wave output" = "默认波形输出" | |||
"Click to make this the default" = "点击设置为默认" | |||
"Click here to enable/disable this device" = "点击这里启用/禁用此设备 " | |||
"Click here to make this device the default output" = "点击这里设置该设备为默认输出" | |||
"Audio device - click to select it and edit its properties" = "音频设备 - 单击选中并编辑其属性" | |||
"User Interface" = "用户界面" | |||
"Username" = "用户名" | |||
"Import User Settings" = "导入用户设置" | |||
"Export User Settings" = "导出用户设置" | |||
"Track Resizing" = "调整音轨大小" | |||
"Renaming a Clip in an Edit Also Renames its Source Item" = "重命名剪辑中一个片段的同时也重新命名它的源项" | |||
"Rename Mode" = "重命名模式" | |||
"Show Colour Editor" = "显示颜色编辑器 " | |||
"Meter Response" = "电平响应" | |||
"Language" = "语言" | |||
"Get Additional Languages" = "获取其他语言" | |||
"Check For Language Updates" = "检查语言更新" | |||
"Peak Hold" = "峰值保持" | |||
"Solo Behaviour" = "独奏行为" | |||
"Filter Selection" = "滤波器选择" | |||
"Filter Sort" = "滤波器排序" | |||
"Filter GUI Default" = "默认滤器GUI" | |||
"Default Marker Type" = "默认标记类型" | |||
"GUI Rendering Mode" = "GUI渲染模式" | |||
"Default Freeze Point" = "默认冻结点" | |||
"Font"="字体" | |||
"Sets the font for Tracktion to use"="设置Tracktion要使用的字体" | |||
"Name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "当前tracktion用户名称 - 此名称保存在剪辑和工程中" | |||
"Loads new user settings from a .trksettings file" = "从trksettings文件加载新用户设置" | |||
"Save the current user settings to a .trksettings file" = "保存当前用户设置到trksettings文件" | |||
"Double-clicking a track toggles between small and medium height" = "双击音轨在中小高度之间切换" | |||
"Double-clicking a track toggles between small and large height" = "双击音轨在大小高度之间切换" | |||
"Double-clicking a track toggles between small, medium and large heights" = "双击音轨在小、中、大高度之间切换 " | |||
"The effect of double-clicking a track" = "双击音轨的效果" | |||
"Whether renaming a clip in the edit also renames the project item that it refers to" = "是否在重命名剪辑中片段的同时重命名它所引用的工程项目" | |||
"Always rename source file" = "始终重命名源文件" | |||
"Only rename source file if it is in the project folder" = "如果它在工程文件夹内那么仅重命名源文件" | |||
"Never rename source file" = "从不重命名源文件" | |||
"Whether renaming an item also renames its source file" = "是否在重命名项目的同时重命名它的源文件" | |||
"Chooses the speed at which level meters decay" = "选择衰减速度等级" | |||
"Chooses the time for which level meter peaks are shown" = "为显示的电位计峰值选择时间" | |||
"Cumulative solo" = "累加独奏" | |||
"Exclusive solo" = "专一独奏" | |||
"Chooses how multiple tracks are soloed" = "选择多个音轨独奏 " | |||
"Popup menu" = "弹出菜单" | |||
"Popup tree" = "弹出树状图" | |||
"Chooses how filters are selected" = "选择滤波器如何被选择" | |||
"Sort filters by disk location" = "根据磁盘位置排序滤波器" | |||
"Sort filters by category" = "根据类别排序滤波器" | |||
"Sort filters by manufacturer" = "根据制造商排序滤波器" | |||
"Chooses how filters are sorted" = "选择滤波器如何进行排序" | |||
"Unlocked" = "解锁" | |||
"Locked" = "锁定" | |||
"Chooses if filters are locked by default" = "如果滤波器选择默认情况下锁定 " | |||
"Chooses the language for the user interface" = "为用户界面选择语言" | |||
"Look online for additional translations" = "联网搜索附加翻译" | |||
"Never" = "从不" | |||
"At startup" = "启动时" | |||
"Now" = "现在" | |||
"Choose when updates to the current language are checked for" = "选择当前语言检查更新时间" | |||
"Sets the internal rendering technology used" = "设置要使用的内部渲染技术" | |||
"Absolute time code" = "绝对时间码" | |||
"Automatic" = "自动 " | |||
"Chooses default marker type" = "选择默认标记类型 " | |||
"Pre-filters" = "滤波器之前" | |||
"Pre-fader" = "推子之前 " | |||
"Post-fader" = "推子之后 " | |||
"Chooses default freeze point positioning" = "选择默认冻结点位置" | |||
"Shows the editor for customising colours" = "显示定制颜色编辑器" | |||
"About Tracktion" = "关于Tracktion" | |||
"Unlock" = "解锁" | |||
"Close" = "关闭" | |||
"Visit the Tracktion forum at KVR" = "访问KVR_Tracktion论坛" | |||
"Tracktion Version" = "Translated by 番茄西西西红柿 \r\nTrakcion版本:" | |||
"This computer\'s machine number" = "这台计算机的机器码" | |||
"To purchase the full version of Tracktion, you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = "要购买的完整版本Tracktion,您可以点击“购买许可证”按钮,进入到相应的页面上我们的网站,并按照指示there.You可以“解锁”按钮,然后单击下方的解锁此计算机" | |||
"Select the tracktion key file to use" = "选择要使用的tracktion密钥文件" | |||
"Operation type" = "操作类型" | |||
"Do it!" = "做到这一点! " | |||
"Method" = "方法 " | |||
"Trim start" = "修剪开始 " | |||
"Trim end" = "修剪结束 " | |||
"New bit depth" = "新的位深 " | |||
"New sample rate" = "新的采样率 " | |||
"Peak level" = "峰值电平 " | |||
"Make mono" = "设为单声道" | |||
"Trim silence" = "修剪沉默" | |||
"Change sample rate" = "改变采样率 " | |||
"Change bit depth" = "更改位深" | |||
"Reverse" = "翻转" | |||
"Processing" = "处理 " | |||
"Can\'t open the source file" = "无法打开源文件 " | |||
"Internal error" = "内部错误 " | |||
"Couldn\'t overwrite this file - check that it isn\'t write-protected or in use by another application." = "无法覆盖这个文件 - 检查,它是没有写保护,或由另一个应用程序中使用。 " | |||
"Can\'t write to destination file" = "无法写入目标文件 " | |||
"Trimming at this threshold would produce an empty file" = "修剪在此阈值会产生一个空文件 " | |||
"Levels in this file are too low to normalise" = "在这个文件的水平太低正常化 " | |||
"Basic Audio File Operations" = "基本音频文件操作 " | |||
"Use average of all channels" = "使用所有通道的平均 " | |||
"Use left channel only" = "仅使用左声道 " | |||
"Use right channel only" = "仅使用右声道 " | |||
"Couldn\'t parse this file correctly" = "无法正确解析这个文件 " | |||
"The type of operation to perform" = "要执行的操作不同的 " | |||
"The maximum level for the new file" = "为新的文件的最大电平 " | |||
"Performs the selected operation" = "执行所选择的操作 " | |||
"This will permanently change the source file and can\'t be undone." = "这将永久改变源文件,不能被撤销。 " | |||
"Any edits using the file will be affected - are you sure you want to go ahead?" = "任何使用该文件的剪辑都将受到影响 - 你确定要继续吗? " | |||
"Remove item from clipboard" = "从剪贴板中删除项目 " | |||
"Clear clipboard" = "清除剪贴板 " | |||
"Shows the current contents of the clipboard" = "显示当前剪贴板中的内容 " | |||
"Media clip" = "媒体片段 " | |||
"Clipboard contents" = "剪贴板中的内容 " | |||
"Modified" = "修改时间" | |||
"Size" = "大小 " | |||
"Click to select this clip" = "点击选择这个片段" | |||
"To open this edit, just double-click on it" = "要打开这个剪辑,只要双击就可以了 " | |||
"Clip not found" = "找不到片段" | |||
"Edits" = "剪辑" | |||
"Recorded Audio" = "录制音频" | |||
"Exported Audio/MIDI" = "导出音频/ MIDI" | |||
"Imported Audio/MIDI" = "导入音频/ MIDI" | |||
"Rendered Audio/MIDI" = "渲染音频/ MIDI" | |||
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "之前拖动和删除音频文件,选择一个项目,他们应该加入。 " | |||
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "您需要查看项目的内容,能够把它粘贴东西 " | |||
"Click on a column header to sort the list by that field" = "单击列标题对列表进行排序,字段 " | |||
"Start/stop playing this preview" = "启动/停止玩这个预览 " | |||
"Drag this onto the wave file to create a new marker point" = "波形文件拖动到创建一个新的标记点 " | |||
"Marks an interesting point in the wave file - drag left/right to move" = "在波形文件中标记一个有趣的点 - 左/右拖动" | |||
"Can\'t change the markers in a read-only project" = "无法修改只读工程的标记" | |||
"Can\'t read this file" = "无法读取该文件 " | |||
"Rendering preview" = "渲染预览 " | |||
"Click to view the items in this project" = "点击查看工程中的项目" | |||
"Unpack an archive into this project" = "解压存档到这个工程" | |||
"Close this project" = "关闭这个工程" | |||
"Click to open or create projects" = "点击打开或创建工程" | |||
"Delete folder" = "删除文件夹 " | |||
"Are you sure you want to delete this folder?" = "你确定要删除此文件夹? " | |||
"Load a project or archive" = "加载一个工程或存档" | |||
"Create a new project" = "创建一个新工程" | |||
"Load a library project" = "加载一个库工程" | |||
"Create sub folder" = "创建子文件夹" | |||
"Changes the name of the current folder" = "改变当前文件夹的名称" | |||
"Adds an existing project to the active project list" = "为当前的活动工程目录添加已存在的工程" | |||
"Creates a new project" = "创建一个新工程" | |||
"Creates a new sub folder" = "创建一个新的子文件夹" | |||
"Deletes the current folder" = "删除当前文件夹" | |||
"Open a project or archive" = "打开一个工程或存档" | |||
"Open multiple projects" = "打开多个工程" | |||
"Load recent project" = "载入最近的工程" | |||
"Close all projects in this folder" = "关闭所有在此文件夹中的工程" | |||
"Create a new subfolder" = "创建一个新的子文件夹" | |||
"Close Projects" = "关闭工程" | |||
"Are you sure you want to close all these projects?" = "你确定你要关闭所有工程吗?" | |||
"Search Recursively" = "递归搜索 " | |||
"Search for All Files" = "搜索所有文件 " | |||
"Root Directory" = "根目录" | |||
"Search Location" = "搜寻位置" | |||
"Searching" = "搜索中" | |||
"Search Results" = "搜索结果" | |||
"File Preview" = "文件预览" | |||
"Show Unlocated Files" = "显示未定位文件" | |||
"Relink Selected Files" = "重新链接选中的文件" | |||
"Relink Lost Files" = "重新链接文件不全" | |||
"Folder to search" = "文件夹搜索 " | |||
"Sets the base folder to display" = "设置要显示的基文件夹" | |||
"Sets the folder to scan for lost files" = "设置要扫描丢失文件的文件夹" | |||
"Currently searching folder" = "目前搜索文件夹" | |||
"Are you sure?" = "你确定吗? " | |||
"Scanning system folders can take a long time and give multiple results. Consider using a more specific folder." = "扫描系统文件夹,可能需要很长的时间,并给多个结果。考虑使用一个更具体的文件夹。 " | |||
"Project selector" = "项目选择 " | |||
"Select all" = "全选" | |||
"Select none" = "选择“无” " | |||
"Projects" = "工程" | |||
"Keywords" = "关键词" | |||
"Select Projects" = "选择工程" | |||
"Choose which projects to look in when searching" = "选择在搜索时看看哪些工程" | |||
"Search Category" = "搜索类别 " | |||
"Searches for the keywords in a category" = "在一个类别的关键字搜索 " | |||
"Search All" = "全部搜索 " | |||
"Searches for the keywords in all selected projects" = "所有选中工程中的关键字搜索 " | |||
"Search Results for \"XZZX\"" = "搜索结果“XZZX” " | |||
"Search results for \"XZZX\" in category \"XCTX\"" = "搜索结果“XZZX”类“XCTX” " | |||
"Search results for category \"XCTX\"" = "搜索结果类XCTX“ " | |||
"Search Keywords" = "搜索关键词 " | |||
"Copied to clipboard" = "复制到剪贴板 " | |||
"This function only works if there\'s an edit currently open" = "此功能仅在当前存在打开的剪辑时工作" | |||
"This function only works if you first select one or more items from a project" = "此功能仅在你首先选择来自工程的一个或多个项目工作" | |||
"To add a MIDI clip, first select the track it should go into." = "要添加一个MIDI片段,首先选择它应该放置的音轨" | |||
"No audio clips were selected" = "未选择音频片段" | |||
"This function won\'t work if more than one item is selected" = "如果一个以上的项目被选中,此功能将无法正常工作" | |||
"Editing Functions" = "编辑功能" | |||
"Transport Controls" = "走带控制" | |||
"Help Functions" = "帮助功能" | |||
"Moving/Zooming Controls" = "移动/缩放控制" | |||
"Cut" = "剪切" | |||
"Copy" = "复制" | |||
"Paste" = "粘贴" | |||
"Paste inserting" = "粘贴插入" | |||
"Copy and paste selected clips directly into current edit" = "选中的片段直接复制并粘贴到当前剪辑" | |||
"Delete the selected clips and their source audio files" = "删除选中的片段和其源音频文件" | |||
"Deselect all" = "取消选择所有" | |||
"Show Tracktion\'s help documentation" = "显示Tracktion的帮助文档" | |||
"Show Tracktion\'s reference guide" = "显示Tracktion的参考指南" | |||
"Show popup help for whatever the mouse is currently over" = "无论鼠标是否临时经过都弹出帮助" | |||
"Enable/Disable the popup help" = "启用/禁用弹出帮助" | |||
"Flip between edit/project screens" = "剪辑/工程页面之间转换" | |||
"Go to project screen" = "转到工程页面" | |||
"Go to edit screen" = "转到剪辑页面" | |||
"Go to settings screen" = "转到设置页面" | |||
"Save the current edit" = "保存当前剪辑" | |||
"Save the current edit as" = "保存当前剪辑为" | |||
"Quit the application" = "退出应用程序" | |||
"Zoom out to fit the entire edit on-screen" = "缩小以使剪辑适应屏幕" | |||
"Zoom in to show a few seconds around the cursor" = "放大显示光标周围的几秒钟" | |||
"Zoom in to show the marked region" = "放大显示标记的区域" | |||
"Zoom to show the selected clips" = "缩放显示选中片段" | |||
"Expand or contract the current track height" = "伸缩当前音轨的高度" | |||
"Rescale all tracks to fit on-screen" = "缩放所有音轨以适应屏幕" | |||
"Set all tracks to the default track height" = "设置所有音轨为默认高度" | |||
"Expand or collapse folder track" = "展开或折叠音轨文件夹" | |||
"Turn looping on/off" = "循环开/关 " | |||
"Turn snapping on/off" = "吸附开/关 " | |||
"Turn click track on/off" = "音轨节拍器开/关" | |||
"Turn punch-in on/off" = "切入开/关" | |||
"Turn scrolling on/off" = "滚动开/关 " | |||
"Turn lock automation to clip on/off" = "片段自动锁定开/关" | |||
"Turn MIDI timecode chasing on/off" = "MIDI时间码跟随开/关" | |||
"Toggle timecode between bars/seconds" = "切换时间码为小节/秒" | |||
"Start/stop playing" = "启动/停止播放" | |||
"Stop playing" = "停止播放" | |||
"Abort current recording, and discard anything recorded" = "中止当前的录音,并丢弃任何已录制的数据" | |||
"Abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "中止当前的记录,并丢弃任何已录制的数据,然后重新启动" | |||
"Move cursor to start of marked clips or edit" = "移动光标到被标记片段或剪辑的开始处" | |||
"Move cursor to end of marked clips or edit" = "移动光标到被标记片段或剪辑的结尾处" | |||
"Scroll up to top of tracks" = "滚动到音轨顶部" | |||
"Scroll down to bottom of tracks" = "滚动到音轨底部" | |||
"Vertical zoom-in" = "垂直放大" | |||
"Vertical zoom-out" = "垂直缩小" | |||
"Zoom to fit horizontally and vertically" = "水平和垂直缩放,以适应 " | |||
"Show or hide the big input-meters" = "显示或隐藏大输入米 " | |||
"Show clipboard contents" = "显示剪贴板的内容 " | |||
"Show colour editor" = "显示颜色编辑器 " | |||
"Turn End-to-End on/off" = "启用/禁用End-to-End" | |||
"Arm or disarm all input devices" = "所有输入设备布防或撤防 " | |||
"Toggle safe record" = "切换安全记录 " | |||
"Stop safe recording" = "停止安全记录 " | |||
"Jump backwards to next cut point" = "向后跳转到下一个切点 " | |||
"Jump forwards to next cut point" = "向前跳转到下一个切点 " | |||
"Jump to the mark-in point" = "跳转到标记点 " | |||
"Jump to the mark-out point" = "跳转到标记点 " | |||
"Put the markers around the currently selected clips" = "围绕当前选中的剪辑,将标记 " | |||
"Nudge selected clips left" = "向左微调选中的片段" | |||
"Nudge selected clips right" = "向右微调选中的片段" | |||
"Nudge selected clips up" = "向上微调选中的片段" | |||
"Nudge selected clips down" = "向下微调选中的片段" | |||
"Change to the previous take for a looped clip" = "更改为前一个循环过的片段" | |||
"Change to the next take for a looped clip" = "更改为后一个循环过的片段" | |||
"Select the item to the left of the current selection" = "选择在当前选中项目的左侧的项目" | |||
"Select the item to the right of the current selection" = "选择在当前选中项目的右侧的项目" | |||
"Select the item above the current selection" = "选择在当前选中项目的上方的项目" | |||
"Select the item below the current selection" = "选择在当前选中项目的下方的项目" | |||
"Select the item at the top of the current selection" = "选择在当前选中项目的顶部的项目" | |||
"Select the item at the bottom of the current selection" = "选择在当前选中项目的底部的项目" | |||
"Move to the previous marker" = "移动到前一个标记" | |||
"Move to the next marker" = "移动到后一个标记 " | |||
"Toggle the marker view mode" = "切换标记视图模式" | |||
"Show or hide of the global track" = "显示或隐藏的全部音轨" | |||
"Split selected clips at cursor" = "在光标处分割选中的片段" | |||
"Move start of selected clips to the cursor position" = "将选中片段的开始位置移动到到光标处" | |||
"Move end of selected clips to the cursor position" = "将选中片段的结束位置移动到到光标处" | |||
"Auto-Crossfade selected clips" = "自动淡入淡出选中片段" | |||
"Move selected clips to back of z-order" = "将选中片段移动到z轴后方" | |||
"Delete marked region of selected clips, and move up selected" = "删除标记区域的选中片段并向上移动" | |||
"Delete marked region of selected clips, and move up all on track" = "删除标记所区域的选中片段并向上移动所有切片" | |||
"Enable/Disable selected filters" = "启用/禁用选中的滤波器" | |||
"Change selected filter to its next preset" = "更改选中滤波器到后一个预设" | |||
"Change selected filter to its previous preset" = "更改选中滤波器到后一个预设" | |||
"Lock/Unlock the properties panel" = "锁定/解锁属性面板 " | |||
"Insert a new MIDI clip into the selected track" = "插入一个新的MIDI片段到选中音轨" | |||
"Insert a new track into the edit" = "插入一个新的音轨到剪辑中" | |||
"Insert a new folder track into the edit" = "插入一个新的文件夹音轨到剪辑中" | |||
"Insert a tempo change at the current cursor position" = "在光标位置插入节奏变化" | |||
"Insert a time signature at the current cursor position" = "在光标位置插入拍子记号" | |||
"Insert a pitch change at the current cursor position" = "在当前光标位置插入音调变化 " | |||
"Launch an external wave editor for the selected clip" = "启动一个外部波选中片段的编辑 " | |||
"Show or hide the rack filters" = "显示/隐藏机架滤波器" | |||
"Show or hide the inputs section" = "显示/隐藏输入部分 " | |||
"Show or hide the filters section" = "显示/隐藏“滤波器”部分 " | |||
"Show or hide the left pane" = "显示/隐藏左侧面板" | |||
"Show or hide the control section" = "显示/隐藏控制台部分" | |||
"Show or hide the inputs, filters and controls" = "显示/隐藏输入,滤波器和控制台" | |||
"Show or hide the video window" = "显示/隐藏视频窗口" | |||
"Show or hide the mixer window" = "显示/隐藏调音台窗口" | |||
"Reset all level meter overload indicators" = "重置所有电平过载指示灯" | |||
"Mute selected clips" = "选中片段静音" | |||
"Pitch up 1 semitone" = "提高1个半音" | |||
"Pitch down 1 semitone" = "降低1个半音" | |||
"Pitch up 1 octave" = "提高1个八度" | |||
"Pitch down 1 octave" = "降低1个八度" | |||
"Mute selected tracks" = "选中音轨静音" | |||
"Solo selected tracks" = "只播放选中音轨" | |||
"MIDI selection tool" = "MIDI选择工具" | |||
"MIDI pencil tool" = "MIDI铅笔工具" | |||
"MIDI paint tool" = "MIDI油漆工具" | |||
"MIDI eraser tool" = "MIDI橡皮擦工具" | |||
"MIDI line tool" = "MIDI线性工具" | |||
"Toggle the \'controllers\' panel in MIDI editor" = "切换MIDI编辑器中的控制器面板" | |||
"Toggle the \'velocities\' panel in MIDI editor" = "切换MIDI编辑器中的力度面板" | |||
"Enable/disable step-editor mode" = "启用/禁用步进编辑模式 " | |||
"Mute/Unmute MIDI note echo in the MIDI editor" = "打开/关闭MIDI编辑器中音符的声音反馈" | |||
"Show/Hide the MIDI pop-up toolbar" = "显示/隐藏弹出工具栏的MIDI " | |||
"Insert a rest when in MIDI step-entry mode" = "MIDI步进模式下插入静音" | |||
"Toggle auto display of MIDI toolbar" = "打开/关闭MIDI工具栏自动显示" | |||
"Show the MIDI controller mappings window" = "显示的MIDI控制器映射窗口" | |||
"Punch out of automation record mode" = "跳出自动录音模式" | |||
"Punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "跳出自动录音模式并清除任何子序列曲线数据" | |||
"Toggle automation write mode" = "打开/关闭自动写模式" | |||
"Toggle automation read mode" = "打开/关闭自动阅读模式" | |||
"Locks the properties panel to keep showing its current contents" = "锁定属性面板保持显示当前内容" | |||
"Detail holder" = "Detail holder" | |||
"Contains details about any currently selected objects" = "包含当前所有选中对象的详细信息" | |||
"Nothing Currently Selected" = "当前没有选中任何项" | |||
"Play or stop the currently selected file" = "播放或停止当前选中的文件" | |||
"Auto-play" = "自动播放" | |||
"Automatically play a file when it is selected" = "自动播放选中文件" | |||
"Disable" = "禁用" | |||
"Disable all filters in this track" = "在这条音轨中禁用所有滤波器 " | |||
"Enable all filters in this track" = "在这条音轨启用所有滤波器 " | |||
"Select all filters in this track" = "选择这条音轨中的所有筛选 " | |||
"Select all other filters of the same type" = "选择相同类型的所有其他滤波器 " | |||
"Select quick control parameter" = "选择快速控制参数 " | |||
"Clear all automation curves for this filter" = "此滤波器清除所有自动控制曲线 " | |||
"Display an active automation curve" = "显示活跃自动控制曲线 " | |||
"Save selected filters as a preset" = "保存选中的滤波器为预设 " | |||
"Replace this filter" = "此滤波器更换 " | |||
"Wrap this filter in a new rack filter" = "用新机架滤波器滤波器 " | |||
"Wrap these filters in a new rack filter" = "包装这些新机架滤波器滤波器 " | |||
"Delete this filter" = "删除此滤波器 " | |||
"Browse for image to load" = "浏览图像加载 " | |||
"Unable to add image" = "无法添加图片 " | |||
"The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard jpeg, png or gif image." = "所选择的图像是不能被添加到音色库中,因为无法识别的图像格式。尝试使用一个标准的JPEG,PNG或GIF图像。 " | |||
"Use peak mode" = "使用峰值模式 " | |||
"Use RMS mode" = "使用RMS模式 " | |||
"Use sum + difference mode" = "使用和+差模 " | |||
"Set all to peak mode" = "设定峰值模式 " | |||
"Set all to use RMS mode" = "设定使用RMS模式 " | |||
"Set all to use sum + difference mode" = "设置使用和+差模 " | |||
"Reset all overload indicators" = "重置所有的过载指示灯 " | |||
"Back to Last Edit" = "返回最后的剪辑" | |||
"Open Project" = "打开项目 " | |||
"Create Folder" = "创建文件夹 " | |||
"About" = "关于 " | |||
"Help" = "帮助 " | |||
"Loading" = "加载 " | |||
"Show Trackion\'s quick-start guide" = "显示Trackion的快速入门指南 " | |||
"Show Trackion\'s reference manual" = "显示Trackion的参考手册 " | |||
"Turn off pop-up help" = "关闭弹出帮助" | |||
"Turn on pop-up help" = "打开弹出帮助" | |||
"Use longer delay before popup help appears" = "使用更高延迟弹出帮助" | |||
"Show the Tracktion log file" = "显示Tracktion日志文件 " | |||
"Check for updates" = "检查更新 " | |||
"Show Folders" = "显示文件夹 " | |||
"Show Column" = "显示列 " | |||
"Selection Tool" = "选择工具 " | |||
"Pencil Tool" = "铅笔工具 " | |||
"Paint Tool" = "油漆工具 " | |||
"Eraser Tool" = "橡皮擦工具 " | |||
"Line Tool" = "行工具 " | |||
"Paste (after selected)" = "粘贴(选中后) " | |||
"Paste (inserting at cursor position)" = "粘贴(在光标位置插入) " | |||
"Delete (also deleting source files)" = "删除(删除源文件) " | |||
"Bring obscured clips to front" = "将被此片段掩盖的切片移动到顶层" | |||
"Edit using" = "剪辑使用 " | |||
"Set start time to original start time of source BWAV" = "设置开始时间,以原开始时间源BWAV " | |||
"Show the help pages" = "显示帮助页面 " | |||
"About this version of tracktion" = "关于此版本tracktion的 " | |||
"Opens an existing project" = "打开一个现有的项目 " | |||
"Creates a new top level folder" = "创建一个新的顶层文件夹 " | |||
"Autosaving" = "自动保存 " | |||
"Demo Restrictions" = "演示限制 " | |||
"Because this copy of Tracktion is unregistered, a hissing noise will be played every few seconds, and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices" = "因为这个Tracktion副本被注销,嘶嘶声播放,每隔几秒钟,MIDI音符关闭消息偶尔会被发送到外部MIDI设备 " | |||
"This edit contains references to plugin filters which are not installed on this machine" = "此编辑包含引用到这台机器上没有安装滤波器插件 " | |||
"MIDI events from this device aren\'t being played" = "从该设备的MIDI事件正在播放 " | |||
"MIDI events in this track aren\'t being played" = "在这条音轨的MIDI事件正在播放 " | |||
"MIDI events aren\'t being played" = "没有被演奏的MIDI事件 " | |||
"Because \'Run audio engine when stopped\' is disabled." = "因为“运行停止时,”音频引擎被禁用。 " | |||
"To enable this, make sure this item is ticked in the \'Options\' menu (bottom left)" = "要启用此功能,确保在“选项”菜单中勾选此项目(左下) " | |||
"Because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "由于音轨不输出MIDI设备或包含任何软合成器。 " | |||
"To make the track output to a MIDI device, select the track and use its destination device list." = "为了使音轨输出到一个MIDI设备,请选择音轨并使用其目标设备列表。 " | |||
"Tracktion Demo Mode" = "Tracktion演示模式" | |||
"Tracktion is currently running in demo mode on this computer." = "Tracktion目前以演示模式运行在这台计算机上。 " | |||
"In keeping with the open-source ethos, Tracktion 4 is FREE to use on Linux!" = "为保持开放源码风气,Tracktion 4在Linux上使用的是免费的! " | |||
"To unlock it, you\'ll need to register with us at www.tracktion.com, but unlike our Windows and OSX versions, there\'s no need to pay anything if you\'re using Linux!" = "要解锁它,你需要到www.tracktion.com注册,但不像我们的Windows和OSX版本,不需要支付任何费用,如果你使用Linux版本的话!" | |||
"If you already have a tracktion.com account, just click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Learn More\" to visit the website and register, or \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "如果您已经有一个tracktion.com帐户,只需点击“解锁”给这台电脑上授权即可。否则,请点击“了解更多”,访问该网站并注册,或点击“继续”仍在演示模式下运行。 " | |||
"If you\'re new to Tracktion, we hope you enjoy the demo. When you\'re ready to unlock all of its features, click \"Learn more\" to find the right Tracktion product for you." = "如果你刚刚接触Tracktion,我们希望此演示版本能给你带来好的体验。当你准备好解锁它的所有功能,点击“了解更多”寻找适合你的Tracktion产品" | |||
"If you have a valid license, click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "如果你有一个有效的许可证,单击“解锁”授权给这台电脑。否则请单击“继续”仍在演示模式下运行" | |||
"Learn More" = "了解更多" | |||
"Continue with Trial" = "继续试用" | |||
"Click and drag to preview this clip" = "单击并拖动以预览此片段" | |||
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "要禁用弹出帮助,请点击屏幕左下角的“帮助”按钮" | |||
"Shortcut" = "快捷方式" | |||
"Press CTRL whist dragging to move more accurately" = "按住CTRL键以更准确的拖动" | |||
"Click to change this file" = "单击以更改此文件" | |||
"Drag left and right to adjust the wet/dry mix levels" = "左右拖动以调整湿混/干混等级" | |||
"Dry" = "干" | |||
"Pass Through Filters" = "通滤波器波器" | |||
"Tracks to Render" = "渲染音轨" | |||
"Tracks to include" = "包含音轨" | |||
"No tracks in Edit" = "剪辑中没有音轨" | |||
"Select tracks all/none:" = "选择或取消选择所有音轨:" | |||
"Select the file to use" = "选择要使用的文件" | |||
"Dialog box" = "对话框" | |||
"Settings^" = "设置^ " | |||
"Projects^" = "工程^ " | |||
"Minimises this window" = "尽力减少此窗口 " | |||
"Quits the application" = "退出应用程序 " | |||
"Makes the window full-screen or resizable" = "使窗口全屏或调整大小" | |||
"Click here to go to the projects screen" = "点击这里进入工程页面" | |||
"Click here to change settings for devices, keyboard, etc." = "点击这里为设备、键盘等更改设置" | |||
"Click here to return to this edit" = "点击这里返回此剪辑" | |||
"Delete unused takes" = "Delete unused takes" | |||
"Click to select one of the alternative takes" = "Click to select one of the alternative takes" | |||
"Click to type in a new time, or drag to change this value" = "点击输入新的时间,或拖动来改变这个值" | |||
"Tracktion Shortcut Keys" = "Tracktion快捷键" | |||
"Key shortcuts" = "快捷键" | |||
"Couldn\'t write to the key mappings file" = "无法写入键盘映射文件" | |||
"Start-up Screen" = "启动画面" | |||
"Version" = "版本" | |||
"No movie open" = "没有打开的影片" | |||
"End of file" = "文件结束" | |||
"Hide window" = "隐藏窗口" | |||
"Keep window on top" = "窗口置顶" | |||
"Quarter size" = "四分之一尺寸" | |||
"Half size" = "一半尺寸" | |||
"Normal size" = "正常尺寸" | |||
"Double size" = "双倍尺寸" | |||
"Quadruple size" = "四倍尺寸" | |||
"Mute audio track" = "静音音轨" | |||
"The ReWire system couldn\'t be shut down because a ReWire device is still in use." = "ReWire系统不能关闭,因为有个ReWire设备仍然在使用" | |||
"Please close any other ReWire applications and press \"try again\". (Quitting without closing down ReWire properly may leave your system in an unstable state)." = "请关闭其他任何ReWire的应用程序,并按下“再试一次”。 (在不能正确关闭ReWire的情况下退出可能会使您的系统处于不稳定的状态)。 " | |||
"Try again" = "再试一次" | |||
"Quit anyway" = "坚持退出" | |||
"Export Complete" = "导出完成" | |||
"Loading Thumbnail" = "加载缩略图" | |||
"Completing Export" = "完成导出" | |||
"Tracktion audio file" = "Tracktion音频文件" | |||
"The Propellerheads REX format is not installed on your machine!" = "你的机器上没有安装的Propellerheads REX格式! " | |||
"In order to work with rx2 files, please download the \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "为了工作与RX2文件,请下载“REX共享音色库”从propellerheads.se安装 " | |||
"REX2 file" = "REX2文件 " | |||
"No Time-Stretching" = "没有时间拉伸 " | |||
"Auto-Pitch" = "自动音高" | |||
"Root Tempo" = "根节奏" | |||
"Root Note" = "根音" | |||
"Pitch Offset" = "音高偏移" | |||
"Beat Points" = "Beat Points" | |||
"Auto-Crossfade" = "自动淡入淡出" | |||
"View Source Info" = "查看源文件信息" | |||
"Stretch" = "伸展" | |||
"Adjust Markers" = "调整标记" | |||
"Change Speed" = "更改速度" | |||
"Change Pitch" = "更改音高" | |||
"Set Source File" = "设置源文件" | |||
"Loop Start/End" = "循环开始/结束" | |||
"Selects which channels are used from the file" = "从文件中选择使用哪个通道" | |||
"Whether to use the left channel from this audio clip" = "是否使用左声道音频片段" | |||
"Whether to use the right channel from this audio clip" = "是否使用右声道音频片段" | |||
"Active Channels" = "活动通道" | |||
"Detecting tempo" = "检测节奏" | |||
"Sensitivity" = "Sensitivity" | |||
"Beat sensitivity" = "Beat sensitivity" | |||
"Automatically creates a crossfade between overlapping clips" = "自动创建一个交叉淡入淡出之间的重叠片段 " | |||
"The type of time-stretch algorithm to use for this clip" = "使用此片段的时间拉伸算法类型 " | |||
"Playback speed ratio" = "播放速度比 " | |||
"Playback pitch ratio" = "播放间距比 " | |||
"Sets the playback pitch" = "设置播放时的音调 " | |||
"Click to view the info for this clip\'s source media" = "点击查看这些片段信息的源媒体 " | |||
"Searches for the missing audio file that this clip refers to" = "搜索此片段引用的已丢失的音频文件" | |||
"Reverses the source file non-destructively" = "非破坏性反转源文件 " | |||
"Adds/removes markers from this clip" = "从这个片段添加/删除标记 " | |||
"Loop Properties" = "循环性能 " | |||
"Sets a clip to adjust it\'s pitch to match the global track" = "设置片段音高匹配全局音轨 " | |||
"Sets a clip to adjust it\'s tempo to match the global track" = "设置片段节奏匹配全局音轨 " | |||
"Root tempo" = "根节奏 " | |||
"Length in beats" = "拍子长度" | |||
"Automatically sets the loop start and end points" = "自动设置循环的起点和终点 " | |||
"Searches the source file for beat points" = "搜索源文件的节拍点 " | |||
"Adds the current file to the loop library" = "将当前文件循环音色库 " | |||
"Only clips which refer to a valid source be looped" = "只有片段是指有效的源环 " | |||
"Couldn\'t find the source media object for this clip" = "找不到这个片段的源媒体对象 " | |||
"Can\'t change the markers for media belonging to a read-only project" = "不能改变的标记为属于一个只读的项目的媒体 " | |||
"Add a marker at the cursor position" = "在光标位置添加标记 " | |||
"Move the nearest marker to the cursor position" = "最近的标记移动到光标位置 " | |||
"Delete the marker nearest to the cursor" = "删除光标最近的标记 " | |||
"This clip doesn\'t refer back to any source material" = "片段不参考任何来源的材料 " | |||
"A clip must have a root note set before it can be set to auto-pitch" = "片段中必须有根音设置,才可以设置为自动间距 " | |||
"+10 cents" = "+10音分 " | |||
"+1 cent" = "+1音分 " | |||
"Reset to original pitch" = "恢复原始音高" | |||
"-1 cent" = "-1音分 " | |||
"-10 cents" = "-10音分 " | |||
"Unknown file" = "未知文件 " | |||
"Auto Crossfade" = "自动淡入淡出 " | |||
"Crossfade at the start of this clip" = "在这个片段的开始淡出淡入 " | |||
"Crossfade at the end of this clip" = "在这个片段的结尾淡入淡出 " | |||
"Crossfade both ends of this clip" = "淡入淡出这个片段两端 " | |||
"To use auto-crossfade, first select a clip that partially overlaps another" = "要使用自动淡入淡出,首先要选择的片段部分重叠 " | |||
"Auto detect tempo" = "自动侦测城市 " | |||
"Double tempo" = "双节奏 " | |||
"Half tempo" = "半节奏 " | |||
"Auto detect beat points" = "自动检测节拍点 " | |||
"Add beat points at each beat" = "添加在每个节拍跳动点 " | |||
"Clear all beat points" = "清除所有拍点 " | |||
"Set loop start to clip start" = "设置循环开始片段开始 " | |||
"Set loop end to clip end" = "设置循环结束片段结束 " | |||
"Set loop start/end to clip start/end" = "设置片段的开始/结束片段的开始/结束 " | |||
"Delete Unused Takes" = "删除未注意到 " | |||
"This will permanently delete all wave files that are listed as takes in this clip, apart from the ones currently being used." = "这会永久删除所有波被列为需要在这个片段中,除了目前正在使用的文件。 " | |||
"Are you sure you want to do this?" = "你确定你要这么做吗? " | |||
"Some of the wavefiles couldn\'t be deleted" = "不能被删除部分的wavefiles " | |||
"Length of fade-in" = "淡出在长度 " | |||
"Length of fade-out" = "淡出长度 " | |||
"Set the shape of the fade-in curve" = "设置渐入曲线的形状 " | |||
"Set the shape of the fade-out curve" = "设置淡出的曲线的形状 " | |||
"Can\'t add this kind of filter to a clip!" = "这种滤波器不能添加到片段! " | |||
"Can\'t add any more filters to this clip!" = "无法添加任何更多的滤波器到这个片段! " | |||
"Changes the length of the fade in/out" = "更改淡入/出的长度 " | |||
"Copy Colour from Marker" = "复制标记颜色 " | |||
"Trim Clip from Marker" = "修剪片段标记 " | |||
"Create Unique Copy" = "创建孤本 " | |||
"Render Property Set" = "渲染属性集 " | |||
"Edit Properties" = "剪辑属性" | |||
"Sets the start/end points of clip from the edit" = "从片段中设置切片的开始/结束时间点" | |||
"Changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "改变片段的颜色匹配标记颜色" | |||
"Changes the length of the clip to be the same as the marker" = "改变片段片的长度匹配标记长度 " | |||
"Creates a unique copy of the source Edit to use as a backup" = "创建独立的源剪辑副本作为备份使用" | |||
"Shows the progress of the edit render" = "显示剪辑的渲染进度" | |||
"Edit Clip" = "编辑片段" | |||
"Rending " = "撕裂" | |||
" of " = " 的" | |||
" nested clips " = " 嵌套片段" | |||
"%" = "% " | |||
"Waiting on nested edits..." = "等待嵌套切片... " | |||
"Rendering Edit: " = "渲染剪辑:" | |||
"Whole edit" = "整个剪辑" | |||
"In/out marker points" = "标记入点/标记出点" | |||
"Markers List" = "标记列表" | |||
"Run Test" = "运行测试" | |||
"Recording Synchronization Test" = "录音同步测试 " | |||
"Make sure your audio system is setup to loop the output from the device below into the input device." = "请确保您的音响系统设置循环从下面的设备到输出输入设备。 " | |||
"Then click the button below, which will play a test signal several times and measure the time it takes to loop back in." = "然后点击下面的按钮,这将起到一个测试信号数次测量所花费的时间循环英寸 " | |||
"This process requires at least one active audio output device" = "此过程需要至少一种活性的音频输出装置 " | |||
"Sets the input device\'s offset to this value" = "输入装置设置的偏移量,以该值 " | |||
"Couldn\'t detect the test signal." = "无法检测的测试信号。 " | |||
"This might be because the output isn\'t being correctly looped back, or because the signal is too quiet or noisy (if you\'re using a microphone or other indirect audio path)." = "这可能是因为输出是不能正确地回送,或由于信号太静音或嘈杂的(如果您使用的是麦克风或其他间接的音频路径)。 " | |||
"Click \'run test\' to try again." = "点击“运行测试”再次尝试。 " | |||
"A consistent delay of 123 milliseconds was detected." = "一致的延迟为123毫秒检测。 " | |||
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this value." = "点击“应用”,设置这个值偏移输入设备的记录。 " | |||
"Add to library" = "添加到音色库 " | |||
"Audio Clip" = "音频片段 " | |||
"Reversing" = "倒车 " | |||
"This plug-in file no longer exists" = "这个插件文件不再存在 " | |||
"This plug-in failed to load correctly" = "此插件无法正确载入 " | |||
"Deactivated after failing to initialise correctly" = "停用后没有正确初始化 " | |||
"Clear list" = "清除列表 " | |||
"Remove selected plug-in from list" = "从列表中删除选中的插件" | |||
"Show folder containing selected plug-in" = "显示包含选中插件的文件夹" | |||
"Remove any plug-ins whose files no longer exist" = "删除不存在的插件" | |||
"Sort alphabetically" = "按字母顺序排序 " | |||
"Sort by category" = "按类别排序 " | |||
"Sort by manufacturer" = "按制造商排序 " | |||
"Select folders to scan..." = "选择要扫描的文件夹... " | |||
"Scanning for plug-ins..." = "扫描插件... " | |||
"Searching for all possible plug-in files..." = "搜索所有可能的插件文件... " | |||
"Scan" = "浏览 " | |||
"Plugin Scanning" = "插件扫描 " | |||
"If you choose to scan folders that contain non-plugin files, then scanning may take a long time, and can cause crashes when attempting to load unsuitable files." = "如果您选择要扫描的文件夹,包含非插件文件,然后扫描可能需要很长一段时间,并可能导致崩溃时尝试加载不合适的文件。 " | |||
"Are you sure you want to scan the folder \"XYZ\"?" = "您确定要扫描的文件夹“XYZ”? " | |||
"Testing" = "测试 " | |||
"Scan complete" = "扫描完成 " | |||
"Note that the following files appeared to be plugin files, but failed to load correctly" = "请注意,下列文件似乎是插件文件,但无法正确载入 " | |||
"none" = "没有 " | |||
"Show advanced settings..." = "显示高级设置... " | |||
"Error when trying to open audio device!" = "错误当试图打开音频设备! " | |||
"(no audio output channels found)" = "(发现没有音频输出通道) " | |||
"active output channels:" = "积极输出通道: " | |||
"(no audio input channels found)" = "(发现没有音频输入通道) " | |||
"active input channels:" = "主动输入通道: " | |||
"show this device\'s control panel" = "显示设备的控制面板 " | |||
"opens the device\'s own control panel" = "打开设备本身的控制面板 " | |||
"output:" = "输出: " | |||
"device:" = "装置: " | |||
"Test" = "测试 " | |||
"input:" = "输入: " | |||
"sample rate:" = "采样率: " | |||
"audio buffer size:" = "音频缓冲器的大小: " | |||
"Audio device type:" = "音频设备类型: " | |||
"No MIDI inputs available" = "没有可用的MIDI输入 " | |||
"Active MIDI inputs:" = "主动MIDI输入: " | |||
"MIDI Output:" = "MIDI输出: " | |||
"hello" = "你好 " | |||
"1 week" = "1周 " | |||
"2 weeks" = "2周 " | |||
"1 day" = "1天 " | |||
"2 days" = "2天 " | |||
"1 hr" = "1小时 " | |||
"2 hrs" = "2小时 " | |||
"1 min" = "1分钟 " | |||
"2 mins" = "2分钟 " | |||
"1 sec" = "1秒 " | |||
"2 secs" = "2秒 " | |||
"(no choices)" = "(没有选择) " | |||
"Velocity-sensitive mode" = "速度敏感的模式 " | |||
"Use circular dragging" = "使用圆形拖动 " | |||
"Use left-right dragging" = "使用左,右拖动 " | |||
"Use up-down dragging" = "使用上下拖动 " | |||
"Use left-right/up-down dragging" = "使用left-right/up-down拖动 " | |||
"Rotary mode" = "旋转模式 " | |||
"Auto-size this column" = "自动大小此列 " | |||
"Auto-size all columns" = "汽车所有列的大小 " | |||
"Add/remove items from toolbar" = "从工具栏的“添加/删除项目 " | |||
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "您可以拖动上述项目,它们拖放到工具栏上添加他们。 " | |||
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "工具栏上的项目也被拖累周围,以改变它们的顺序,或拖离边缘删除它们。 " | |||
"Restore to default set of items" = "还原到默认的项目集 " | |||
"Show icons only" = "仅显示图标 " | |||
"Show icons and descriptions" = "显示图标和说明 " | |||
"Show descriptions only" = "仅显示说明 " | |||
"shortcut" = "捷径 " | |||
"(nothing selected)" = "(没有选择) " | |||
"click to browse for a different file" = "点击浏览不同的文件 " | |||
"file:" = "文件: " | |||
"Go up to parent directory" = "父目录 " | |||
"Choose" = "选择 " | |||
"Hard Drive" = "硬盘驱动器 " | |||
"CD/DVD drive" = "CD / DVD驱动器 " | |||
"New Folder" = "新建文件夹 " | |||
"File already exists" = "文件已存在 " | |||
"There\'s already a file called: FLMN" = "已经有一个文件名为:FLMN " | |||
"Are you sure you want to overwrite it?" = "您确定您要覆盖它吗? " | |||
"Please enter the name for the folder" = "请输入文件夹的名称 " | |||
"Couldn\'t create the folder!" = "无法创建文件夹! " | |||
"(no recently selected files)" = "(没有最近选中的文件) " | |||
"Choose a new directory" = "选择一个新的目录 " | |||
"Choose a new file" = "选择一个新的文件 " | |||
"change..." = "改变...... " | |||
"Change folder..." = "更改文件夹... " | |||
"Add a folder..." = "添加一个文件夹... " | |||
"Quit" = "退出 " | |||
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "当前选中的文本复制到剪贴板,然后将其删除。 " | |||
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "当前选中的文本复制到剪贴板。 " | |||
"Inserts text from the clipboard." = "插入文本从剪贴板中。 " | |||
"Deletes any selected text." = "删除任何选中的文本。 " | |||
"Selects all the text in the editor." = "选择所有的文本编辑器中。 " | |||
"Failed to open file..." = "无法打开文件... " | |||
"There was an error while trying to load the file: FLNM" = "有一个错误,而试图将文件加载:FLNM " | |||
"Error writing to file..." = "写文件发生错误... " | |||
"An error occurred while trying to save \"DCNM\" to the file: FLNM" = "发生错误而试图挽救“DCNM”文件:FLNM " | |||
"Closing document..." = "关闭文件... " | |||
"Do you want to save the changes to \"DCNM\"?" = "你想以保存更改“DCNM”? " | |||
"Use this swatch as the current colour" = "使用此为当前颜色色板 " | |||
"Set this swatch to the current colour" = "设置当前颜色样本 " | |||
"red" = "红色 " | |||
"green" = "绿色 " | |||
"blue" = "蓝色 " | |||
"alpha" = "阿尔法 " | |||
"Adds a new key-mapping" = "添加一个新的键映射 " | |||
"Click to change this key-mapping" = "点击改变这个键映射 " | |||
"Change this key-mapping" = "更改此键映射 " | |||
"Remove this key-mapping" = "删除此键映射 " | |||
"New key-mapping" = "新的键映射 " | |||
"Please press a key combination now..." = "请现在按组合键... " | |||
"Currently assigned to \"CMDN\"" = "目前指定到“CMDN” " | |||
"Change key-mapping" = "更改键映射 " | |||
"This key is already assigned to the command \"CMDN\"" = "此键已经指定命令“CMDN” " | |||
"Do you want to re-assign it to this new command instead?" = "你要重新分配到这个新的命令,而不是? " | |||
"Re-assign" = "重新分配 " | |||
"Reset to defaults" = "重置为默认值 " | |||
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "你确定要重置所有的键映射到它们的默认状态? " | |||
"reset to defaults" = "重置为默认值..." | |||
"Melodic" = "旋律" | |||
"Percussive" = "撞击式" | |||
"Polyphonic" = "和弦" | |||
"Deletes this custom controller" = "删除此自定义控制器" | |||
"Toggle beats/seconds mode" = "切换次/秒模式" | |||
"MCU Order" = "单片机订购" | |||
"Map native plugins" = "地图本地插件" | |||
"Delete Plugin" = "删除插件" | |||
"Stop Mirroring" = "停止镜像" | |||
"This plugin is currently mirroring:" = "这个插件目前镜像:" | |||
"Drag-and-drop a plugin here to make this plugin mirror its parameters" = "拖动插件到这里,使这个插件反映其参数" | |||
"Disconnects this plugin from its currently mirrored target" = "从目前的镜像目标断开这个插件" | |||
"Double-click to edit" = "双击编辑" | |||
"ERROR! - This plugin couldn\'t be loaded!" = "错误! - 这个插件无法加载!" | |||
"Save As Preset" = "另存为预设" | |||
"Deletes the selected plugins" = "删除选中的插件" | |||
"Bypasses the selected plugins" = "绕过所选插件" | |||
"Save the selected plugins as a preset" = "保存选中的插件为预设" | |||
"Shows parameter assignments. Shift-click an assignment to remove it." = "显示参数分配。按住Shift键并单击要删除它赋值" | |||
"This plugin currently has no parameters mapped to MIDI controls. To make assignments enter MIDI Learn mode, move a plugin\'s parameter from the UI and then move the required MIDI controller." = "这个插件目前没有参数映射到MIDI控制。进行分配进入MIDI学习模式,从UI移动插件的参数,然后将所需的MIDI控制器" | |||
"Delete Plugins" = "删除插件" | |||
"Disable all other return plugins on this bus" = "禁用该总线上所有其他插件的回报" | |||
"Enable all other return plugins on this bus" = "启用此总线上的所有其他插件的回报" | |||
"Disables all other return plugins that are using the same bus" = "停用正在使用同一总线的所有其他插件的回报" | |||
"Enables all other return plugins that are using the same bus" = "使正在使用同一总线上的所有其他插件的回报" | |||
"Aux Return Plugin" = "AUX RETURN插件" | |||
"Disable all other send plugins on this bus" = "禁用该总线上的所有其他发送插件" | |||
"Enable all other send plugins on this bus" = "启用此总线上的所有其他发送插件" | |||
"Tracktion Aux-Send Plugin" = "Tracktion辅助,发送插件" | |||
"Disables all other send plugins that are going to the same return bus" = "禁用所有其他发送插件都将相同的回报总线" | |||
"Enables all other send plugins that are going to the same return bus" = "允许所有其他发送插件都将相同的回报总线" | |||
"Tracktion Chorus Plugin" = "Tracktion合唱插件" | |||
"Tracktion Reverb Plugin" = "Tracktion混响插件" | |||
"Tracktion EQ Plugin" = "Tracktion EQ插件" | |||
"Midi Patch Bay" = "MIDI音色湾" | |||
"Tracktion Plugins" = "Tracktion插件" | |||
"Create New Empty Rack" = "创建新的空架" | |||
"Open/close all folders" = "开启/关闭所有文件夹" | |||
"There are some problems in launching a child-process to scan for plugins." = "还有在启动一个子进程来扫描插件的一些问题" | |||
"If you have a virus-checker or firewall running, you may need to temporarily disable it for the scan to work correctly." = "如果你有一个病毒检查或防火墙运行,您可能需要暂时禁用它扫描到正常工作" | |||
"Freezes the track" = "冻结音轨" | |||
"Track will freeze up to this plugin" = "音轨将冻结直至本插件" | |||
"Level meter plugin" = "电平表插件" | |||
"Reset All" = "全部重置" | |||
"Block All" = "全部封锁" | |||
"Tracktion Midi Patch Bay Plugin" = "Tracktion MIDI音色湾插件" | |||
"Resets all the mappings so no channel modifications are made" = "将所有的映射,所以没有通道做了修改" | |||
"Blocks all channels" = "阻止所有通道" | |||
"Block channel" = "座通道" | |||
"Patch Bay Plugin" = "补丁湾插件" | |||
"MIDI Patch Bay Filter" = "MIDI音色湾滤波器" | |||
"Block Channel" = "座通道" | |||
"MidiPatch" = "MidiPatch" | |||
"Tracktion Patch Bay Plugin" = "Tracktion补丁湾插件" | |||
"The type of pitch-shifting algorithm to use" = "变调算法的使用类型" | |||
"Tracktion Rack Plugin" = "Tracktion机架插件" | |||
"The rack that this plugin is feeding into" = "这个插件被送入机架" | |||
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s left channel" = "机架的输出显示了出来这个插件的左声道" | |||
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s right channel" = "机架的输出显示了出来这个插件的右声道" | |||
"Click to edit the rack" = "点击编辑机架" | |||
"Replace rack with plugins" = "用插件替换机架" | |||
"MIDI input" = "MIDI输入" | |||
"MIDI output" = "MIDI输出" | |||
"Drag this into the rack to create a new plugin" = "这拖动到机架以创建一个新的插件" | |||
"Delete Rack" = "机架中删除" | |||
"New Plugin" = "新插件" | |||
"Drag this area to create an instance of this rack plugin" = "拖动此区域创建此机架插件的一个实例" | |||
"The name of this rack plugin" = "此机架插件的名称" | |||
"Deletes this rack plugin" = "删除这个插件架" | |||
"Rack Plugin" = "机架插件" | |||
"Delete Rack Plugin" = "删除机架插件" | |||
"Are you sure you want to delete this rack plugin?" = "您确定要删除这个机架插件?" | |||
"This can\'t be undone, and any instances of the rack will also be deleted from the edit." = "这不能抹灭的,机架的任何实例也将被从编辑中删除" | |||
"Reverb Plugin" = "混响插件" | |||
"Couldn\'t start ReWire plugin" = "无法启动的ReWire插件" | |||
"ReWire Plugin" = "ReWire的插件" | |||
"Current status of this ReWire plugin" = "这个插件ReWire的现状" | |||
"Selects the ReWire device to use for this plugin" = "选择ReWire的设备使用这个插件" | |||
"Unable to Install ReWire" = "无法安装的ReWire" | |||
"You need to be running Tracktion as an administrator to install ReWire." = "你需要运行Tracktion为管理员才能安装ReWire的" | |||
"Please restart Tracktion and ensure this option is selected by right clicking the application icon and choosing Run as administrator." = "请重新启动Tracktion ,并确保选择通过右键单击应用程序图标,并选择以管理员身份运行此选项" | |||
"Overwrite Old ReWire Library?" = "覆盖旧的ReWire音色库?" | |||
"An older version of the ReWire library was found that is not compatible with Tracktion. Do you want to replace it with this newer version? Existing applications should be compatible." = "在ReWire的音色库文件的旧版本,发现不符合Tracktion兼容。你想用这个新版本取代?现有的应用程序应该是兼容的" | |||
"Load audio files into the sampler" = "加载的音频文件转换成采样" | |||
"Tracktion Text Plugin" = "Tracktion文本插件" | |||
"Name of text plugin" = "文本插件的名称" | |||
"Description of text plugin" = "文本插件的说明" | |||
"Drag here to change the volume for all sub-tracks" = "拖到此处以更改所有子音轨的音量" | |||
"Enables/Disables this plugin" = "启用/禁用此插件" | |||
"Pan Law" = "声像电位器法则" | |||
"Set to Default Pan Law" = "设置为默认声像电位器法则" | |||
"Centre" = "中心" | |||
"Drag here to change the volume; Alt-click to reset to 0dB" = "拖到此处以更改音量,按住Alt键点击重置为0dB" | |||
"Drag here to change the pan; Alt-click to reset to centre" = "拖到此处以改变声像,按住Alt键点击重置为中心" | |||
"Vol/Pan" = "音量/声像" | |||
"Change the pan law" = "更改声像电位器法则" | |||
"Resets the pan law to the default" = "重新设置声像电位器法则为默认" | |||
"Sets this plugin to ignore a VCA plugin on a parent folder track" = "设置这个插件忽略一个VCA插件父文件夹的音轨上" | |||
"Deletes this volume plugin" = "删除此音量插件" | |||
"Volume & Pan Plugin" = "音量和声像插件" | |||
"Test Note" = "测试音符" | |||
"MIDI Channel" = "MIDI通道" | |||
"Copy Note Settings" = "复制音符设置" | |||
"Clear Channel" = "清晰通道" | |||
"Randomise Channel" = "随机化通道" | |||
"Shift Notes" = "移动音符" | |||
"Toggle Every" = "每次切换" | |||
"Insert New Channel" = "插入新通道" | |||
"Delete Channel" = "删除通道" | |||
"Sequencer Channel" = "序通道" | |||
"Channel 123" = "通道123" | |||
"Channels 1,2,3" = "通道1,2,3" | |||
"Change the MIDI note of the selected channel" = "改变MIDI音符所选择的信道的" | |||
"Change the MIDI note of the selected channels" = "改变MIDI音符所选择的通道" | |||
"Test the note" = "测试说明" | |||
"Change the velocity of the selected channel" = "改变所选择的信道的速度" | |||
"Change the velocity of the selected channels" = "改变所选频道的速度" | |||
"Change the MIDI channel of the selected channel" = "改变所选频道的MIDI通道" | |||
"Change the MIDI channel of the selected channels" = "更改所选通道的MIDI通道" | |||
"The groove template to apply to this channel. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "律动模板应用到该频道。点击更改此设置,或通过拖动光标向上/向下使用" | |||
"Inserts a new channel before this one" = "此人之前插入一个新的通道" | |||
"Clear all notes in this channel" = "清除所有的音符在这个通道" | |||
"Randomise the notes in this channel" = "随机化的音符在这个通道" | |||
"Delete this selected channel" = "删除选中的通道" | |||
"Delete the selected channels" = "删除选中的通道" | |||
"Shift notes to the left or right by 1" = "右移1个移位音符的左边或" | |||
"Shift the notes left" = "左移的音符" | |||
"Shift the notes right" = "右移的音符" | |||
"Toggle the channel notes in some consistent pattern. Useful for laying out drum grooves." = "切换在某些一贯的通道音符。有用铺设了鼓凹律动" | |||
"Reset Ratio" = "复位率" | |||
"Create Comp" = "建立比较" | |||
"Render Clip" = "渲染片段" | |||
"Add Empty Pattern" = "添加空格局" | |||
"Delete Pattern" = "删除阵列" | |||
"Delete All Patterns" = "删除所有模式" | |||
"Clear All Patterns" = "清除所有模式" | |||
"Render to MIDI Clip" = "渲染到MIDI片段" | |||
"Add Channel" = "新增频道" | |||
"The scaling ratio for stretching the patterns and their notes" = "拉伸样式及音符的缩放比例" | |||
"Reset the scaling ratio to default" = "重置缩放比例为默认" | |||
"Adds a new pattern" = "添加新样式" | |||
"Toggles all the patterns\' channels\' notes to an \'off\' state" = "切换所有的样式“通道”音符到“关闭”状态" | |||
"Remove a specific pattern. All instances of the pattern will be set to the first pattern." = "移除特定样式,样式的所有实例将被设置为第一样式" | |||
"Removes all patterns" = "删除所有样式" | |||
"Adds a new channel" = "增加了一个新的通道" | |||
"Render the entire clip to MIDI" = "渲染整个片段到MIDI" | |||
"Combine the selected clips to a new comp clip" = "连结选中片段为新的组合片段" | |||
"Render the selected clips to a new audio clip" = "渲染选中片段为新的音频片段" | |||
"Delete Pattern 123" = "删除样式123" | |||
"Step-Sequence Clip" = "步进序列片段" | |||
"This clip already contains the maximum number of channels!" = "这个片段已经包含了通道的最大数量!" | |||
"Set Pattern Length" = "设置样式长度" | |||
"Note Length" = "音符长度" | |||
"Number of Notes" = "音符数量" | |||
"Clear All Notes" = "清除所有音符" | |||
"Randomise" = "随机化" | |||
"Insert new empty pattern" = "插入新的空白样式" | |||
"Insert a copy" = "插入拷贝" | |||
"Append a copy" = "追加拷贝" | |||
"Insert a new duplicate" = "插入新副本" | |||
"Append a new duplicate" = "追加新副本" | |||
"Remove Section" = "删除部分" | |||
"Apply Common Groove" = "应用共同律动" | |||
"Sequencer Pattern" = "序列样式" | |||
"Change the length of the notes" = "改变音符的长度" | |||
"Change the number of notes per channel" = "改变每个通道的音符数" | |||
"Inserts another instance of this pattern" = "插入这种样式的另一个实例" | |||
"Appends another instance of this pattern at the end of the clip" = "在片段的结尾追加这个样式的另一个实例" | |||
"Creates a new empty pattern and inserts it before this one" = "创建一个新的空白样式,在此之前插入" | |||
"Creates a new copy of this pattern, and inserts it before this one" = "创建此样式的新副本,在此之前插入" | |||
"Creates a new copy of this pattern, and appeds it to the clip" = "创建此样式的新副本,并追加到片段后" | |||
"Toggles all notes to an \'off\' state" = "切换所有音符到“关闭”的状态" | |||
"Sets all notes to a random sequence" = "将所有音符设置为随机序列" | |||
"Apply a common groove to the channels" = "为通道应用共同律动" | |||
"Renders the pattern to a MIDI clip" = "渲染为MIDI片段" | |||
"Delete the instance of the pattern" = "删除样式实例" | |||
"Delete the instances of the patterns" = "删除样式实例" | |||
"123 Bars" = "123小节" | |||
"1 Bar" = "1小节" | |||
"123 Notes Per Bar" = "123音符每小节" | |||
"Pattern 123" = "样式123"" | |||
"Left-click to flip cells; Hold shift to clear cells; Hold ctrl to fill cells; Right-click for options" = "左键单击翻转细胞,按住shift键来清除单元格,按住CTRL键,以填补细胞,用鼠标右键单击选项" | |||
"Insert Copy" = "插入复制" | |||
"Append Copy" = "追加复制" | |||
"Click to select this pattern. When selected, click to change the pattern" = "单击以选择这种模式。选中后,单击要更改的模式" | |||
"Delete MIDI Notes" = "删除MIDI音符" | |||
"Show Note Automation" = "显示音符自动变化" | |||
"Multi Channel" = "多通道" | |||
"Create Audio Comp" = "创建音频比较" | |||
"The scaling factor to apply to the note velocities on the output of this clip" = "该比例因子应用到音符力度对这个片段的输出" | |||
"Sets the number of channels to use for overlapping notes" = "设置的信道数,以用于重叠笔记" | |||
"Shows or hides not automation for this clip" = "显示或隐藏此片段自动控制" | |||
"Creates a new audio clip with rendered takes" = "创建一个新的音频剪辑呈现需要" | |||
"Show/Hide MIDI Editor" = "显示/隐藏MIDI编辑器" | |||
"Single channel mode" = "单声道模式" | |||
"channels" = "通道" | |||
"Create a new audio comp clip" = "创建一个新的音频组合切片" | |||
"Replace with a new audio comp clip" = "更换一个新的音频排版夹" | |||
"This will permanently delete all unused MIDI takes in this clip." = "这会永久删除所有未使用的MIDI发生在这个片段" | |||
"SysEx Events" = "系统专用活动" | |||
"X" = "X" | |||
"Y" = "Y" | |||
"Z" = "Z" | |||
"Show keyboard to left of the track" = "显示键盘音轨的左边" | |||
"Done" = "完成" | |||
"take" = "采取" | |||
"Add to selection" = "添加到选区" | |||
"Remove from selection" = "从列表中删除" | |||
"This clip has more overlapping notes than the current maximum number of channels to play. Either increase the multi-channel property or set the clip to single channel mode." = "该剪辑有多个重叠的音符比通道打的电流极限。无论是增加的多声道属性或设置剪辑到单声道模式" | |||
"Control Changes" = "控制变更" | |||
"MIDI SysEx Events" = "MIDI系统专用事件" | |||
"Render Notes" = "渲染音符" | |||
"Delete MIDI Note" = "删除MIDI音符" | |||
"Length of the note" = "音符的长度" | |||
"Displays note automation for the selected note" = "显示注意自动化选中音符" | |||
"Renders the selected MIDI notes to an audio clip" = "使所选择的MIDI音符音频剪辑" | |||
"Initialising Audio Devices" = "初始化音频设备" | |||
"Initialising ReWire" = "初始化的ReWire" | |||
"Initialising Plugins" = "初始化插件" | |||
"Initialising Controllers" = "初始化控制器" | |||
"Linear" = "线性" | |||
"-2.5 dB Center" = "-2.5dB中心" | |||
"-3.0 dB Center" = "-3.0dB中心" | |||
"-4.5 dB Center" = "-4.5dB中心" | |||
"-6.0 dB Center" = "-6.0dB中心" | |||
"English" = "英语" | |||
"Authorisation via tracktion.com" = "通过tracktion.com授权" | |||
"Mute/Unmute All Plugins" = "静音/取消静音所有插件" | |||
"Create Preset" = "创建预置" | |||
"Removes this track from its parent folder" = "从它的父文件夹中删除这条音轨" | |||
"This track contains MIDI-generating clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "这个音轨包含MIDI产生片段可能是听不见的,因为它不输出到一个MIDI设备或一插件合成器" | |||
"This track contains wave clips which may be inaudible as the audio will be blocked by some of the track\'s filters." = "这条音轨包含了浪潮短片,可能是听不见的声音将被阻止一些音轨的滤波器" | |||
"Nothing to freeze" = "没什么可冻结" | |||
"Track plugins" = "音轨插件" | |||
"Insert new MIDI Clip" = "插入新的MIDI切片" | |||
"Insert new Audio Clip" = "插入新的音频切片" | |||
"Insert new Edit Clip" = "插入新的剪辑切片" | |||
"Insert new Step-Sequence Clip" = "插入新的步进序列切片" | |||
"Track Destination" = "音轨目标" | |||
"Image" = "图像" | |||
"Multiple Images" = "多张图片" | |||
"Ghost Tracks" = "幽灵音轨" | |||
"Mutes or un-mutes all the plugins in this track" = "静音或取消静音此音轨上所有插件" | |||
"Create a preset from the selected items" = "创建所选项目预设" | |||
"Select the tracks to display behind this one" = "选择该音轨背景下要显示的音轨" | |||
"Sets the image to display on this track" = "设置要显示的图像在这条音轨" | |||
"Freeze the selected tracks together" = "冻结选中的音轨在一起" | |||
"Freeze each track with a freeze point" = "用凝固点冻结每个音轨" | |||
"Freeze the entire track contents" = "冻结整个音轨内容" | |||
"Freeze the track with a freeze point" = "用凝固点冻结音轨" | |||
"Render to a new track" = "渲染到一个新的音轨" | |||
"Render replacing current track" = "渲染替换当前音轨" | |||
"Open/Close" = "打开/关闭" | |||
"Use a single track for all types of marker" = "使用单一的音轨,所有类型的标记" | |||
"Bazaar Download" = "巴扎下载" | |||
"Download cancelled" = "下载取消" | |||
"loop library" = "循环音色库" | |||
"preset library" = "预置音色库" | |||
"plugin list" = "插件列表" | |||
"projects list" = "项目列表" | |||
"Download Complete" = "下载完成" | |||
"All assests imported" = "进口的所有资产增减" | |||
"You can now find XYYX in your" = "现在你可以找到XYYX在你的" | |||
"Unable to create Tracktion plugins folder" = "无法创建Tracktion plugins文件夹" | |||
"Failed to unzip assets" = "无法解压缩资产" | |||
"Failed to copy file to loops folder" = "无法复制文件,文件夹循环" | |||
"Failed to import file to loops database" = "无法导入文件到数据音色库中循环" | |||
"Downloaded Rack" = "下载机架" | |||
"Failed to import preset" = "无法导入预设" | |||
"Failed to copy file to plugins folder" = "失败的文件复制到plugins文件夹" | |||
"Please run a plugin scan once the installer has completed" = "请运行插件扫描,一旦安装完成" | |||
"CD Drive" = "光盘驱动器" | |||
"Time to Record" = "时间记录" | |||
"Render Clips" = "渲染剪辑" | |||
"Leave existing clips" = "离开现有剪辑" | |||
"Replace selected clips" = "替换选中的剪辑" | |||
"Creating comp file for \"XDVX\"" = "创建排版文件“ XDVX ”" | |||
"The selected clips were not long enough to render" = "所选剪辑不是足够长,以使" | |||
"There was a problem rendering the selected clips" = "有一个问题渲染选择的剪辑" | |||
"Render the selected clip" = "渲染选中的剪辑" | |||
"Render the marked region of the selected clip" = "渲染选中剪辑的标记区域" | |||
"Render the selected clip and replace it" = "渲染选中的剪辑和替换它" | |||
"Render the marked region of the selected clip and replace it" = "渲染选中剪辑的标记区和替换它" | |||
"Render all the selected clips" = "使所有选中的剪辑" | |||
"Render the marked region of the selected clips" = "渲染选择的剪辑标记区域" | |||
"Render the selected clips and replace them" = "渲染选中的剪辑和替换它们" | |||
"Render the marked region of the selected clips and replace them" = "渲染选中剪辑的标记区和替换它们" | |||
"You can\'t add an Edit which contains this Edit as a clip to itself" = "您不能添加包含该编辑的剪辑本身的编辑" | |||
"Unable to load Edit from source file" = "无法从源文件中加载编辑" | |||
"New Audio Clip" = "新的音频片段" | |||
"New MIDI Clip" = "新的MIDI片段" | |||
"New Edit Clip" = "新的剪辑片段" | |||
"New Step-Sequence Clip" = "新步序夹" | |||
"New Marker" = "新标记" | |||
"No MIDI input was selected to be the timecode source" = "没有MIDI输入被选为时间码源" | |||
"Render to a file" = "渲染到文件" | |||
"You can\'t paste an edit clip into itself!" = "您可以编辑剪辑不粘贴到自己!" | |||
"Rack types added!" = "机架类型加入!" | |||
"Click volume" = "节拍器音量" | |||
"Fit track on screen" = "在屏幕上合适的音轨" | |||
"Set track to default height" = "音轨设置为默认高度" | |||
"Enable vertical scrolling over clip area" = "启用垂直滚动在剪辑区域" | |||
"Enable vertical scrolling over MIDI clips" = "启用垂直滚动通过MIDI切片" | |||
"Loading Edit" = "加载剪辑" | |||
"Create Archive" = "创建存档" | |||
"There was a problem creating the new Project for archiving" = "有创建归档新项目问题" | |||
"Render Errors" = "渲染错误" | |||
"Render Automatically" = "自动渲染" | |||
"Live Render Preview" = "实时渲染预览" | |||
"Enables automatic rendering when options are changed" = "启用自动渲染选项时,被改变" | |||
"Click to toggle this marker\'s type" = "点击切换此标记的类型" | |||
"Archive Edit" = "存档剪辑" | |||
"Searching for missing files..." = "寻找丢失的文件..." | |||
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the new source for this item?" = "你要使用的文件“ XZZX ”作为此项目的新来源?" | |||
"Please choose a file to use as the new source for this item" = "请选择一个文件作为此项目的新源使用" | |||
"File to use:" = "文件使用方法:" | |||
"Remove all notifications?" = "删除所有通知?" | |||
"Are you sure you want to clear the list of notifications?" = "您确定要清除的通知列表?" | |||
"Downloaded files will still be available from the various libraries." = "下载的文件仍然可以从各种音色库" | |||
"Choose Controller" = "选择控制器" | |||
"Choose Parameter" = "选择参数" | |||
"Loading Presets" = "加载预置" | |||
"Preset Details" = "预置详情" | |||
"And any number of tags separated by commas" = "和任意数量的标签用逗号分隔" | |||
"unamed" = "unamed" | |||
"Export Preset" = "导出预置" | |||
"Couldn\'t Save Preset" = "无法保存预置" | |||
"There was an error saving the preset to the selected destination, please ensure you have have valid permissions to write to the folder and try again." = "有一个错误储存预设到所选择的目的地,请确定您已经拥有有效的权限写入到该文件夹,然后重试" | |||
"Unable to Import Preset" = "无法导入预设" | |||
"The selected file didn\'t contain a valid preset." = "所选择的文件不包含有效的预设" | |||
"Import Preset" = "导入预设" | |||
"Create Archive..." = "创建存档..." | |||
"Search for Unused Files" = "搜索未使用的文件" | |||
"Create Project" = "创建工程" | |||
"Are you sure you want to delete this template? There is no undo for this action." = "您确定要删除这个模板?没有撤消此操作" | |||
"123 Objects" = "123对象" | |||
"unnamed" = "未命名" | |||
"Delete Virtual Device" = "删除虚拟设备" | |||
"Record to Note Automation" = "录制为音符自动控制" | |||
"If enabled, incoming controller events will get recorded to note automation instead of the clip" = "如果启用,传入控制器的事件将被录制并取代切片的音符自动控制" | |||
"Whether MIDI controller events are available for mapping to plugin parameters" = "MIDI控制器事件是否允许映射到插件参数" | |||
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s plugins" = "此设备的MIDI事件是否经过该音轨的插件" | |||
"Deletes this virtual input device" = "删除该虚拟输入设备" | |||
"MIDI" = "MIDI" | |||
"Input 123" = "输入123" | |||
"Output 123" = "输出123" | |||
"Files" = "文件" | |||
"Audio file browser" = "音频文件浏览器" | |||
"Go up to the parent folder" = "转到父文件夹" | |||
"Selects a folder to browse" = "选择浏览文件夹" | |||
"Notifications" = "通知" | |||
"Clear All" = "清除所有" | |||
"No Notifications" = "无通知" | |||
"Show Notifications" = "显示通知" | |||
"No Results Found" = "找不到结果" | |||
"Search Plugins" = "搜索插件" | |||
"Category" = "类别" | |||