Chinese (Traditional): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "<pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: Chinese (Traditi...") |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: Chinese (Traditional) | <pre id="translation" style="white-space:-moz-pre-wrap; white-space:-pre-wrap; white-space:-o-pre-wrap; white-space:pre-wrap; word-wrap:break-word;">language: Chinese (Traditional) | ||
countries: tw</pre> | countries: tw | ||
"Transient" = "短暫的 " | |||
"Tonal" = "調性 " | |||
"Normal" = "標準 " | |||
"Better" = "更好 " | |||
"Sorry - C4-split mode is not yet implemented!" = "抱歉 - C4 分割模式尚未執行! " | |||
"Level" = "水平 " | |||
"Pan" = "聲道 " | |||
"Bus" = "Bus " | |||
"Extenders" = "延展 " | |||
"Set extender order" = "設定延展次序 " | |||
"Track" = "軌道 " | |||
"Import" = "匯入 " | |||
"Import complete" = "匯入完成 " | |||
"Import failed" = "匯入失敗 " | |||
"Export" = "輸出 " | |||
"Export complete" = "輸出完成 " | |||
"Export failed" = "輸出失敗 " | |||
"Channels" = "通道 " | |||
"Set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "設定控制面板上的通道數量(如: 推桿) " | |||
"Parameters" = "參數 " | |||
"Set the number of plugin parameters adjustable by your control surface" = "由控制面板來設定外掛的可調式參數 " | |||
"Edit Control Mappings" = "編輯控制對應 " | |||
"Setup which controls are adjustable from your control surface" = "由控制面板來設定可調式控制器 " | |||
"Import Settings" = "匯入設定 " | |||
"Import control surface settings from a file" = "由檔案匯入控制面板設定 " | |||
"Export Settings" = "匯出設定 " | |||
"Export your control surface settings for backup and sharing" = "匯出您的控制面板設定來備份並分享 " | |||
"Prefer control surface parameter mappings" = "優先執行控制面板參數對應 " | |||
"When making MIDI learn assignments, the control surface will be preferred over the Edit specific parameters" = "當進行 MIDI 學習的指定時,控制面板將優先於編輯特定參數 " | |||
"Error" = "錯誤 " | |||
"You must set a MIDI input device!" = "您必須設定一個 MIDI 輸入裝置! " | |||
"Mappings" = "對應 " | |||
"Custom control surface mappings" = "自訂控制表面對應 " | |||
"Select a file to import" = "選擇要匯入的檔案 " | |||
"Select a file to export" = "選擇要匯出的檔案 " | |||
"Save the controller settings" = "儲存控制器設定 " | |||
"A file already exists with this name. Do you want to overwrite it?" = "以此名稱的檔案已經存在。您要覆蓋它嗎? " | |||
"Overwrite" = "覆蓋 " | |||
"Move a MIDI controller" = "移動 MIDI 控制器 " | |||
"Click here to choose a controller" = "點擊這裡選擇控制器 " | |||
"Click here to choose a parameter" = "典籍這裡選擇參數 " | |||
"Note On" = "音符開啟 " | |||
"Channel Pressure Controller" = "通道壓力控制器 " | |||
"Controller" = "控制器 " | |||
"Add all commands" = "新增所有指令 " | |||
"Transport" = "播放列 " | |||
"Play" = "播放 " | |||
"Stop" = "停止 " | |||
"Record" = "錄音 " | |||
"Home" = "歸位 " | |||
"End" = "結束 " | |||
"Rewind" = "倒轉 " | |||
"Fast Forward" = "快進 " | |||
"Mark-In" = "標記頭 " | |||
"Mark-Out" = "標記尾 " | |||
"Automation Read" = "自動化讀取 " | |||
"Automation Record" = "自動化紀錄 " | |||
"Add Marker" = "新增標記 " | |||
"Next Marker" = "下個標記 " | |||
"Previous Marker" = "上個標記 " | |||
"Nudge Left" = "向左微移 " | |||
"Nudge Right" = "向右微移 " | |||
"Abort" = "中止 " | |||
"Abort & Restart" = "終止並重新啟動 " | |||
"Jog" = "微前進 " | |||
"Jump to the Mark-In Point" = "跳至標記頭位置 " | |||
"Jump to the Mark-Out Point" = "跳至標記尾位置 " | |||
"Options" = "選項 " | |||
"Toggle beats seconds mode" = "Toggle beats seconds mode " | |||
"Toggle loop" = "Toggle loop " | |||
"Toggle punch" = "Toggle punch " | |||
"Toggle click" = "Toggle click " | |||
"Toggle snap" = "Toggle snap " | |||
"Toggle slave" = "Toggle slave " | |||
"Toggle E-to-E" = "Toggle E-to-E " | |||
"Toggle scroll" = "Toggle scroll " | |||
"Filter" = "濾波 " | |||
"Master volume" = "主音量 " | |||
"Master pan" = "主聲道 " | |||
"Quick control parameter" = "快速控制參數 " | |||
"Automatable parameters" = "自動化參數 " | |||
"Volume" = "音量 " | |||
"Mute" = "靜音 " | |||
"Solo" = "獨奏 " | |||
"Arm" = "準備錄音 " | |||
"Select" = "選擇 " | |||
"Aux" = "輔助 " | |||
"Navigation" = "導覽 " | |||
"Zoom in" = "放大 " | |||
"Zoom out" = "縮小 " | |||
"Scroll tracks up" = "軌道視野向上移動 " | |||
"Scroll tracks down" = "軌道視野向下移動 " | |||
"Scroll tracks left" = "軌道視野向左移動 " | |||
"Scroll tracks right" = "軌道視野向右移動 " | |||
"Zoom tracks in" = "軌道視野放大 " | |||
"Zoom tracks out" = "軌道視野縮小 " | |||
"Toggle selection mode" = "Toggle selection mode " | |||
"Select left" = "選擇向左 " | |||
"Select right" = "選擇向右 " | |||
"Select up" = "選擇向上 " | |||
"Select down" = "選擇向下 " | |||
"Select clip in track" = "選擇軌道的片段 " | |||
"Select filter in track" = "選擇軌道的濾波器 " | |||
"Switch fader bank" = "開關 fader bank " | |||
"Left" = "左 " | |||
"Right" = "右 " | |||
"Parameter" = "參數 " | |||
"No Device Selected" = "沒有裝置可選擇 " | |||
"Input Device" = "輸入裝置 " | |||
"Output Device" = "輸出裝置 " | |||
"Enable" = "啟用 " | |||
"Hide MIDI Input Device" = "隱藏MIDI輸入裝置 " | |||
"Colour Selection" = "顏色選擇 " | |||
"Colour" = "顏色 " | |||
"MIDI input to use for this device" = "使用此裝置的MIDI輸入 " | |||
"MIDI output to use for this device" = "使用此裝置的MIDI輸出 " | |||
"Choose a colour to highlight channels/plugins under control surface control" = "在控制面板中選擇一個顏色來顯示通道/外掛 " | |||
"Hide the MIDI input used by the control surface" = "隱藏控制面板中已使用的MIDI輸入 " | |||
"Trk" = "軌道 " | |||
"Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" = "將出現於桌面的MCU和XTS拉入指令 " | |||
"Map native filters" = "對應本身的濾波器 " | |||
"Map VST plugins" = "對應VST外掛 " | |||
"Off" = "關 " | |||
"On" = "開 " | |||
"Delete Filter" = "刪除濾波器 " | |||
"Next Page" = "下一頁 " | |||
"Rename Current Program" = "重新命名軟體名稱 " | |||
"Rename VST Program" = "重新命名 VST 名稱 " | |||
"Enter a new name for the current VST program:" = "重新命名目前VST程式: " | |||
"OK" = "確定 " | |||
"Cancel" = "取消 " | |||
"Program" = "程式 " | |||
"The currently selected program - click to change this, or use cursor up/down" = "目前所選擇的程式 - 按下進行改變,或者使用上下鍵 " | |||
"VST Interface" = "VST介面 " | |||
"Hold down CTRL while dragging for more accuracy" = "當拖拉時按住 CTRL 鍵會更精確 " | |||
"VST Plugin" = "VST外掛 " | |||
"Deletes this filter" = "刪除此過濾器 " | |||
"Enabled" = "使用 " | |||
"Turns the plugin on/off" = "打開/關閉外掛 " | |||
"Show the next page of parameters" = "顯示下一頁的參數 " | |||
"Dry Level" = "Dry Level " | |||
"Wet Level" = "Wet Level " | |||
"Unnamed" = "未命名 " | |||
"Plugin" = "外掛 " | |||
"ERROR! - This plugin (XNMX) couldn\'t be loaded!" = "錯誤! - 這個外掛(XNMX)無法載入! " | |||
"ERROR! - This plugin didn\'t initialise correctly" = "錯誤! - 這個外掛沒有正確初始化 " | |||
"Lock" = "鎖定 " | |||
"Delete" = "刪除 " | |||
"Deletes the selected filters" = "刪除選擇的過濾器 " | |||
"Bypasses the selected filters" = "忽略選擇的過濾器 " | |||
"Delete Filters" = "刪除過濾器 " | |||
"Bus Name" = "總線名稱 " | |||
"Disable all other return filters on this bus" = "禁用所有其他在此總線上返回的濾波器 " | |||
"Enable all other return filters on this bus" = "啟用所有其他在此總線上返回的濾波器 " | |||
"Tracktion Aux-Send Filter" = "Tracktion 輔助發送濾波器 " | |||
"Which of the aux buses this return will take audio from" = "輔助總線將傳回音訊從 " | |||
"Can be used to rename the currently chosen bus number" = "可以用來重新命名目前選擇的總線數目 " | |||
"Disables all other return filters that are using the same bus" = "禁用所有其他返回的濾波器使用相同的總線 " | |||
"Enables all other return filters that are using the same bus" = "啟用所有其他返回的濾波器使用相同的總線 " | |||
"Aux Return" = "AUX 返回 " | |||
"Aux Return Filter" = "輔助返回濾波器 " | |||
"Send" = "發送 " | |||
"Disable all other send filters on this bus" = "禁用本總線上的所有其他發送濾波器 " | |||
"Enable all other send filters on this bus" = "啟用本總線上的所有其他發送濾波器 " | |||
"Mute/Unmute" = "靜音/取消靜音 " | |||
"Which of the aux buses the audio should go to" = "輔助總線發送音訊至 " | |||
"Amount of the signal to send" = "發送的信號量 " | |||
"Lowers or raises the send level" = "降低或升高發送程度 " | |||
"Disables all other send filters that are going to the same return bus" = "禁用所有其他使用相同返回總線的發送濾波器 " | |||
"Enables all other send filters that are going to the same return bus" = "啟用所有其他使用相同返回總線的發送濾波器 " | |||
"Send level" = "發送 level " | |||
"Aux Send" = "AUX 發送 " | |||
"Aux Send Filter" = "AUX 發送濾波器 " | |||
"Delay" = "Delay " | |||
"Depth" = "Depth " | |||
"Speed" = "Speed " | |||
"Width" = "Width " | |||
"Amount" = "Amount " | |||
"Tracktion Chorus Filter" = "Tracktion合聲濾波器 " | |||
"Depth by which the chorus\' delay oscillates" = "合聲\'延遲振盪的深度 " | |||
"Chorus oscillator speed" = "合聲振盪速度 " | |||
"Stereo width of the chorus" = "合唱的立體寬度 " | |||
"Wet/Dry mix" = "Wet/Dry 混合 " | |||
"Tracktion Chorus" = "Tracktion 合聲 " | |||
"Chorus" = "合聲 " | |||
"Chorus Filter" = "合聲濾波器 " | |||
"Wet" = "Wet " | |||
"Compressor" = "壓縮器 " | |||
"Editor for compressor parameters" = "壓縮器參數編輯器 " | |||
"Threshold" = "門檻 " | |||
"Ratio" = "比例 " | |||
"Attack" = "Attack " | |||
"Release" = "Release " | |||
"Output" = "輸出 " | |||
"Tracktion Compressor/Limiter" = "Tracktion 壓縮器/限制器 " | |||
"Threshold above which compression is active" = "壓縮在門檻以上者有作用 " | |||
"Ratio by which signals are reduced" = "信號被降低的比例 " | |||
"Reaction time of the compressor" = "壓縮的反應時間 " | |||
"Reaction time for the compressor releasing" = "壓縮釋放的反應時間 " | |||
"Extra gain to apply after the compression" = "套用壓縮後額外的量 " | |||
"Tracktion Compressor" = "Tracktion 壓縮器 " | |||
"Output gain" = "輸出量 " | |||
"Compressor/Limiter Filter" = "壓縮/限制濾波器 " | |||
"Comp" = "壓縮 " | |||
"Length" = "長度 " | |||
"Feedback" = "回授 " | |||
"Tempo" = "拍速 " | |||
"Tracktion Reverb Filter" = "Tracktion 殘響濾波器 " | |||
"Sets the delay speed based on the edit\'s tempo" = "根據編輯拍速來設定延遲速度 " | |||
"Tracktion Delay" = "Tracktion 延遲 " | |||
"Mix proportion" = "混合比例 " | |||
"Delay Filter" = "延遲濾波器 " | |||
"Set delay length to 1/32 beat" = "設定延遲長度1/32拍 " | |||
"Set delay length to 1/16 beat" = "設定延遲長度1/16拍 " | |||
"Set delay length to 1/12 beat" = "設定延遲長度1/12拍 " | |||
"Set delay length to 1/8 beat" = "設定延遲長度1/8拍 " | |||
"Set delay length to 1/6 beat" = "設定延遲長度1/6拍 " | |||
"Set delay length to 1/4 beat" = "設定延遲長度1/4拍 " | |||
"Set delay length to 1/3 beat" = "設定延遲長度1/3拍 " | |||
"Set delay length to 1/2 beat" = "設定延遲長度1/2拍 " | |||
"Set delay length to 2/3 beat" = "設定延遲長度2/3拍 " | |||
"Set delay length to 3/4 beat" = "設定延遲長度3/4拍 " | |||
"Set delay length to 1 beat" = "設定延遲長度1拍 " | |||
"Set delay length to 2 beats" = "設定延遲長度2拍 " | |||
"Low Gain" = "低量 " | |||
"Low Frequency" = "低頻 " | |||
"Low Q" = "低 Q " | |||
"Mid Gain 1" = "中量 1 " | |||
"Mid Frequency 1" = "中頻 1 " | |||
"Mid Q 1" = "中 Q 1 " | |||
"Mid Gain 2" = "中量 2 " | |||
"Mid Frequency 2" = "中頻 2 " | |||
"Mid Q 2" = "中 Q 2 " | |||
"High Gain" = "高量 " | |||
"High Frequency" = "高頻 " | |||
"High Q" = "高 Q " | |||
"Reset" = "重設 " | |||
"Phase Invert" = "相位反轉 " | |||
"Equaliser Parameter" = "等化器參數 " | |||
"Equaliser" = "等化器 " | |||
"Editor for equaliser parameters" = "等化器參數編輯器 " | |||
"Low Shelf" = "低 Shelf " | |||
"High Shelf" = "高 Shelf " | |||
"Mid Band" = "中頻段 " | |||
"Frequency" = "頻率 " | |||
"Gain" = "獲得 " | |||
"4-Band Equaliser" = "4 波段等化器 " | |||
"Inverts the phase of the output signal" = "反轉輸出信號的相位 " | |||
"Resets the equaliser to a flat response" = "重設等化器至一平坦反應 " | |||
"Tracktion EQ Filter" = "Tracktion EQ 濾波器 " | |||
"Low-pass freq" = "低通頻率 " | |||
"Low-pass gain" = "低通量 " | |||
"Low-pass Q" = "低通 Q " | |||
"Mid freq 1" = "中頻 1 " | |||
"Mid gain 1" = "中量 1 " | |||
"Mid freq 2" = "中頻 2 " | |||
"Mid gain 2" = "中量 2 " | |||
"High-pass freq" = "高通頻率 " | |||
"High-pass gain" = "高通量 " | |||
"High-pass Q" = "高通 Q " | |||
"Volume and Pan" = "音量和聲相 " | |||
"VCA" = "VCA " | |||
"Level Meter" = "計量器 " | |||
"Reverb" = "殘響 " | |||
"Compressor/Limiter" = "壓縮器/限制器 " | |||
"Phaser" = "相位器 " | |||
"Pitch Shifter" = "移調 " | |||
"Low/High-Pass Filter" = "低/高通濾波器 " | |||
"Sampler" = "取樣器 " | |||
"Patch Bay" = "音色庫 " | |||
"ReWire Device" = "ReWire 裝置 " | |||
"Text" = "文字 " | |||
"Freeze Point" = "凍結點 " | |||
"Pattern Arpeggiator" = "樂段琶音器 " | |||
"New from preset" = "新預設 " | |||
"Filters" = "濾波器 " | |||
"Open/close all branches" = "開啟/關閉所有分支 " | |||
"Tracktion Filters" = "Tracktion 濾波器 " | |||
"Rack Filters" = "濾波器櫃 " | |||
"MIDI Log" = "MIDI Log " | |||
"Freeze" = "凍結 " | |||
"Tracktion Freeze Point" = "Tracktion 凍結點 " | |||
"Show MIDI activity" = "顯示 MIDI 活動 " | |||
"Meter mode" = "儀表模式 " | |||
"Peak" = "高峰 " | |||
"RMS" = "RMS " | |||
"Sum + difference" = "總和+差異 " | |||
"Sets the mode for this meter" = "設定此儀表模式 " | |||
"Determines if MIDI activity is show on the meter" = "決定是否將 MIDI 活動顯示於儀表 " | |||
"Deletes this level meter" = "刪除此音量表 " | |||
"Level meter filter" = "音量儀表濾波器 " | |||
"Low-pass" = "低通 " | |||
"High-pass" = "高通 " | |||
"Tracktion Low/High-Pass Filter" = "Tracktion 低/高通濾波器 " | |||
"Cut-off frequency" = "截止頻率 " | |||
"Use low-pass mode" = "使用低通模式 " | |||
"Use high-pass mode" = "使用高通模式 " | |||
"Drag this onto another I/O connector to create a connection" = "拖曳到另一個 I/O 連接器來新建一個連結 " | |||
"Adjusts the gain applied to signals passing through the currently selected connector" = "調整套用於通過選擇連接器的訊號 " | |||
"Patch-bay Filter" = "音色庫濾波器 " | |||
"Input Channels" = "輸入通道 " | |||
"Output Channels" = "輸出通道 " | |||
"Attenuation of selected connector" = "選擇連接器的衰減 " | |||
"Click and drag the ends of this connector to move/disconnect it" = "按下並拖動此連接器的尾端,並移動/取消連結 " | |||
"Tracktion Patch Bay Filter" = "Tracktion 音色庫濾波器 " | |||
"Patch Bay Filter" = "音色庫濾波器 " | |||
"Patch" = "音色 " | |||
"Sets the phaser rate based on the current tempo" = "基於目前速度來設定相位器速率 " | |||
"Tracktion Phaser" = "Tracktion 相位器 " | |||
"Phaser Filter" = "相位器過濾器 " | |||
"Set rate length to 1/8 beat" = "設定速率長度為 1/8 拍 " | |||
"Set rate length to 1/4 beat" = "設定速率長度為 1/4 拍 " | |||
"Set rate length to 1/2 beat" = "設定速率長度為 1/2 拍 " | |||
"Set rate length to 1 beat" = "設定速率長度為 1 拍 " | |||
"Set rate length to 2 beats" = "設定速率長度為 2 拍 " | |||
"Set rate length to 3 beats" = "設定速率長度為 3 拍 " | |||
"Set rate length to 4 beats" = "設定速率長度為 4 拍 " | |||
"Set rate length to 6 beats" = "設定速率長度為 6 拍 " | |||
"Set rate length to 8 beats" = "設定速率長度為 8 拍 " | |||
"Set rate length to 16 beats" = "設定速率長度為 16 拍 " | |||
"33 octaves" = "33 個八度 " | |||
"Pitch" = "音高 " | |||
"Set pitch" = "設定音高 " | |||
"Tracktion Pitch Shifter" = "Tracktion 音高轉移 " | |||
"Sets the pitch in musical terms" = "以音樂性考量來設定音高 " | |||
"Semitones up" = "升高半音 " | |||
"Pitch Shift Filter" = "音高轉移濾波器 " | |||
"33 semitones" = "33 個半音 " | |||
"1 semitone" = "1 個半音 " | |||
"1 octave" = "1 個八度 " | |||
"Original pitch" = "原來音高 " | |||
"Show Rack Contents" = "顯示此櫃內容 " | |||
"Rack" = "櫃 " | |||
"Left Input Goes to" = "左輸入為 " | |||
"Left Input Level" = "左輸入量 " | |||
"Right Input Goes to" = "右輸入為 " | |||
"Right Input Level" = "右輸入量 " | |||
"Left Output Comes From" = "左輸出來自 " | |||
"Left Output Level" = "左輸出量 " | |||
"Right Output Comes From" = "右輸出來自 " | |||
"Right Output Level" = "右輸出量 " | |||
"Link Inputs" = "連接輸入 " | |||
"Link Outputs" = "連接輸出 " | |||
"<none>" = "<無> " | |||
"Tracktion Rack Filter" = "Tracktion 櫃過濾器 " | |||
"The rack that this filter is feeding into" = "本過濾器送入的櫃 " | |||
"Shows the editor for this rack filter" = "顯示本櫃過濾器的編輯器 " | |||
"Shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "顯示左測輸入通道應連接哪個櫃 " | |||
"Attenuation on the left input" = "左側輸入衰減 " | |||
"Links the left and right input levels together" = "一起連結左右輸入的量 " | |||
"Shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "顯示右測輸入通道應連接哪個櫃 " | |||
"Attenuation on the right input" = "右側輸入衰減 " | |||
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "顯示哪個櫃的輸出是來自此過濾器的左側通道 " | |||
"Attenuation on the left output" = "左輸出的衰減 " | |||
"Links the left and right output levels together" = "一起連接左右輸出的量 " | |||
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "顯示哪個櫃的輸出是來自此過濾器的右側通道 " | |||
"Attenuation on the right output" = "右輸出的衰減 " | |||
"Dry level" = "Dry 程度 " | |||
"Wet level" = "Wet 程度 " | |||
"Left input level" = "左輸入程度 " | |||
"Right input level" = "右輸入程度 " | |||
"Left output level" = "左輸出程度 " | |||
"Right output level" = "右輸出程度 " | |||
"Double-click to edit the rack" = "雙擊來編輯櫃 " | |||
"Rack type missing!" = "櫃類型遺失! " | |||
"Edit this rack type" = "編輯此櫃類型 " | |||
"Replace rack with filters" = "以過濾器取代櫃 " | |||
"Select one of the filters in this rack" = "從此櫃中選擇一個過濾器 " | |||
"Rack Filter" = "櫃過濾器 " | |||
"Left input" = "左輸入 " | |||
"Right input" = "右輸入 " | |||
"Input" = "輸入 " | |||
"Left output" = "左輸出 " | |||
"Right output" = "右輸出 " | |||
"Rack presets" = "櫃預設 " | |||
"Load" = "載入 " | |||
"Restores the rack to one of the preset states" = "將櫃恢復為其中一個預設的狀態 " | |||
"Save" = "儲存 " | |||
"Takes the current rack settings, and stores them as a preset" = "將目前的櫃設定儲存為預設 " | |||
"Del" = "Del " | |||
"Deletes an existing preset" = "刪除現有的預設 " | |||
"Preset" = "預設 " | |||
"Name" = "名稱 " | |||
"New Input Channel" = "新的輸入通道 " | |||
"Rename Input Channel" = "重新命名輸入通道 " | |||
"Delete Input Channel" = "刪除輸入通道 " | |||
"New Output Channel" = "新的輸出通道 " | |||
"Rename Output Channel" = "重新命名輸出通道 " | |||
"Delete Output Channel" = "刪除輸出通道 " | |||
"New Filter" = "新的過濾器 " | |||
"Drag this area to create an instance of this rack filter" = "拖動這個區域,來為此櫃過濾器建立一個實例 " | |||
"Drag here to insert an instance of this rack" = "拖曳至此插入此櫃的實例 " | |||
"The name of this rack filter" = "此櫃過濾器的名稱 " | |||
"Deletes this rack filter" = "刪除此櫃過濾器 " | |||
"Creates a new input channel for this rack" = "為此櫃新建一個新的輸入通道 " | |||
"Renames one of the input channels" = "其中一個輸入通道重新命名 " | |||
"Deletes one of the input channels" = "刪除一個輸入通道 " | |||
"Creates a new output channel for this rack" = "為此櫃新建一個新的輸出通道 " | |||
"Renames one of the output channels" = "其中一個輸出通道重新命名 " | |||
"Deletes one of the output channels" = "刪除一個輸出通道 " | |||
"Wrapper" = "Wrapper " | |||
"Master Wrapper" = "主 Wrapper " | |||
"Delete Rack Filter" = "刪除櫃過濾器 " | |||
"Are you sure you want to delete this rack filter?\r\n\r\nThis can\'t be undone, and any instances of the filter will also be deleted from the edit." = "您確定要刪除此櫃嗎? \r\n\r\n這將無法重來,並且任何過濾器的的實例也將被刪除 " | |||
"Create New Channel" = "新建新的通道 " | |||
"Please enter a name for the channel:" = "請輸入通道名稱: " | |||
"Please enter a new name for the channel:" = "請輸入一個新的通道名稱: " | |||
"Select the file to load" = "選擇要載入的檔案 " | |||
"No presets" = "沒有預設 " | |||
"Create new preset" = "新建新的預設 " | |||
"Add a new rack preset" = "新增一個新的櫃預設 " | |||
"Enter a name for this new preset" = "為此新預設輸入名稱 " | |||
"Add" = "新增 " | |||
"New preset added" = "新預設已載入 " | |||
"Existing preset changed" = "現有的預設已改變 " | |||
"There aren\'t any presets defined" = "未定義任何預設 " | |||
"Deleted" = "已刪除 " | |||
"Resonant Filter" = "共振濾波器 " | |||
"Room Size" = "空間大小 " | |||
"Damping" = "Damping " | |||
"Wet Mix" = "Wet 混合 " | |||
"Dry Mix" = "Dry 混合 " | |||
"Mode" = "模式 " | |||
"Tracktion Reverb" = "Tracktion 殘響 " | |||
"Reverb Filter" = "殘響過濾器 " | |||
"Couldn\'t start ReWire filter" = "無法啟動 ReWire 過濾器 " | |||
"Unknown device" = "未知裝置 " | |||
"Device" = "裝置 " | |||
"Choose Device" = "選擇裝置 " | |||
"Left Channel" = "左聲道 " | |||
"Right Channel" = "右聲道 " | |||
"Launch Editor" = "啟用編輯器 " | |||
"MIDI Bus" = "MIDI Bus " | |||
"Channel" = "通道 " | |||
"Warning" = "警告 " | |||
"ReWire Filter" = "ReWire 過濾器 " | |||
"Current status of this ReWire filter" = "此 ReWire 過濾器的目前狀態 " | |||
"Selects the ReWire device to use for this filter" = "選擇 ReWire 裝置來使用此過濾器 " | |||
"Output channels to use" = "欲使用的輸出通道 " | |||
"The subchannel to use from the current ReWire device" = "從目前的 ReWire 裝置來使用子通道 " | |||
"Input channel for MIDI" = "MIDI 輸入通道 " | |||
"The ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "使用 Rewire 總線讓 MIDI 訊息進入裝置 " | |||
"The ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "使用 Rewire 通道讓 MIDI 訊息進入裝置 " | |||
"Launches the user interface for this ReWire device" = "為此 Rewire 裝置啟用使用者介面 " | |||
"An error occurred when opening this device" = "欲開啟此裝置時發生錯誤 " | |||
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire 目前被禁用 - 請至設定畫面的外掛區來再次啟用 " | |||
"Can\'t find any ReWire devices!" = "無法找到任何 ReWire 裝置! " | |||
"ReWire error opening interface" = "開啟介面時發生 ReWire 錯誤 " | |||
"None" = "無 " | |||
"ReWire unavailable" = "無法使用 Rewire " | |||
"No device open" = "無裝置被開啟 " | |||
"Note: these channel lists may be blank when the device\'s UI is not running" = "請注意:當未運行裝置的 UI 時,這些通道清單可能是空白的 " | |||
"ReWire is disabled" = "ReWire 已被禁用 " | |||
"ReWire error - Couldn\'t open device" = "ReWire 錯誤 - 無法開啟裝置 " | |||
"The ReWire system failed to start up correctly last time Tracktion ran - it has now been disabled (see the settings panel to re-enable it)" = "Rewire 系統無法正確地啟動上次所執行的 - 現在已被禁用(請至設定面板來重啟它) " | |||
"Click the keys to try out the sampled sounds" = "請按音樂鍵來試試取樣聲音 " | |||
"Click and drag here to move the range of notes over which this sample is active" = "點擊並拖曳至此,來移動範圍內的音符这里点击并拖动来移动该样本是活跃的音符范围 " | |||
"Click and drag this to move the root note for this sample" = "點擊並拖曳它,以移動此樣本之根音符 " | |||
"Extra attenuation to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "額外的衰減以套用至目前選擇的樣本(雙擊可重設) " | |||
"Panning to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "調整左右聲道以套用至目前選擇的樣本(雙擊可重設) " | |||
"Find missing file" = "尋找遺失的檔案 " | |||
"Searches for a new file to use for this sample" = "為此樣本尋找一個新的檔案 " | |||
"Drag the ends to change the extent of the sample" = "拖動尾部來改變樣本的長度 " | |||
"File missing" = "檔案遺失 " | |||
"Select the new file that this sample should use" = "選擇此樣本需使用的新檔案 " | |||
"Couldn\'t import this file!" = "無法匯入此檔案! " | |||
"Tracktion Sampler" = "Tracktion 取樣器 " | |||
"Tracktion\'s sample-playback soft-synth" = "Tracktion 取樣式軟體合成器 " | |||
"Adds a new sample to the list" = "將新的樣本新增至清單 " | |||
"Remove" = "移除 " | |||
"Removes the selected sample from the list" = "從清單中移除選擇的樣本 " | |||
"Rename" = "重新命名 " | |||
"Renames the selected sample" = "選擇的樣本重新命名 " | |||
"Ignore release" = "忽略 release " | |||
"Whether this sample will respond to MIDI key-up events" = "此樣本是否將對 MIDI key-up 事件回應 " | |||
"Key range" = "音調範圍 " | |||
"to" = "至 " | |||
"Root note" = "根音 " | |||
"To add samples to this sampler, you can:\r\n\r\n - Click the \'add\' button on the left;\r\n - Copy-and-paste sections of clips from the edit or project;\r\n - Drag-and-drop audio files from your computer" = "若要將樣本新增至取樣器,您可以: \r\n\r\n - 點擊左側的“新增”按鈕; \r\n - 從編輯或專案複製並貼上片段的部分; \r\n - 從電腦其他位置將音訊檔拖曳進來 " | |||
"Load audio file into sampler" = "將音訊檔載入取樣器 " | |||
"Rename sample" = "樣本重新命名 " | |||
"Enter a new name for this sample" = "為此樣本輸入新的名稱 " | |||
"Couldn\'t import this audio file" = "無法匯入此音訊檔 " | |||
"Can\'t load any more samples" = "無法載入更多樣本 " | |||
"Description" = "描述 " | |||
"Tracktion Text Filter" = "Tracktion 文字過濾器 " | |||
"Name of text filter" = "文字過濾器名稱 " | |||
"Description of text filter" = "文字過濾器描述 " | |||
"Drag here to change the volume" = "拖曳至此來改變音量 " | |||
"Reset volume to 0 dB" = "重設音量至 0 dB " | |||
"VCA control" = "VCA 控制 " | |||
"Sets the volume to 0 dB" = "音量設為 0 dB " | |||
"Turns the volume down or up" = "將音量調高或調低 " | |||
"Enables/Disables this filter" = "啟用/進用此過濾器 " | |||
"VCA Filter" = "VCA 過濾器 " | |||
"Unmute" = "取消靜音 " | |||
"Reset Volume to 0 dB" = "重設音量為 0 dB " | |||
"Centre Panning" = "置中聲相 " | |||
"Apply to MIDI Velocities" = "套用至 MIDI 力度 " | |||
"Ignore VCA" = "忽略 VCA " | |||
"Drag here to change the panning" = "拖曳至此來改變聲相 " | |||
"Volume control" = "音量控制 " | |||
"Pan position" = "聲相位置 " | |||
"Centres the panning" = "聲相置中 " | |||
"Whether to apply the volume change to the velocity of MIDI notes" = "是否將 MIDI 音符的力度套用至音量改變 " | |||
"Sets this filter to ignore a vca filter on a parent folder track" = "設定濾波器來忽略位於母資料夾軌道的 VCA 過濾器 " | |||
"Deletes this volume filter" = "刪除此音量過濾器 " | |||
"Volume & Pan filter" = "音量 & 聲相過濾器 " | |||
"Import Mackie .prj project file" = "匯入 Mackie .prj 專案檔 " | |||
"Couldn\'t parse the file correctly" = "無法正確分析檔案 " | |||
"Import RADAR project file" = "匯入 RADAR 專案檔 " | |||
"Shows the program number in the selected clips at the current cursor position" = "在目前的游標位置顯示所選擇的片段中程式數目 " | |||
"Program number at cursor" = "游標的程式數目 " | |||
"Show Editor" = "顯示編輯器 " | |||
"Quantise" = "對拍 " | |||
"Insert Program Change" = "插入 Program Change " | |||
"Merge MIDI Clips" = "合併 MIDI 片段 " | |||
"Velocity" = "力度 " | |||
"Show MIDI List Editor" = "顯示 MIDI 清單編輯器 " | |||
"Delete Content" = "刪除內容 " | |||
"Looping" = "循環 " | |||
"Remap on Tempo Change" = "重新對應速度改變 " | |||
"Start" = "開始 " | |||
"Offset" = "偏移 " | |||
"Name of the clip" = "片段名稱 " | |||
"Start time of the clip" = "片段開始時間 " | |||
"Length of the clip" = "片段長度 " | |||
"End time of the clip" = "片段結束時間 " | |||
"Offset of the clip\'s contents, relative to its start" = "相較於片段內容開始的偏移量 " | |||
"Changes the strip colour" = "改變長條顏色 " | |||
"This MIDI channel number for notes in this clip" = "在此片段中音符的 MIDI 通道編號 " | |||
"The scaling factor to apply to the note velocities in this clip" = "在此片段中套用至音符力度的刻度因子 " | |||
"Mute the current clip" = "目前片段靜音 " | |||
"Shows/hides the MIDI editor for this track" = "為此軌道顯示/隱藏 MIDI 編輯器 " | |||
"The type of quantisation to apply. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "欲套用之對拍類型。按下這個,或使用上下鍵 " | |||
"Lets you adjust how tightly quantised the notes are" = "讓您調整已對拍的音符 " | |||
"Groove" = "Groove " | |||
"The groove template to apply to this clip. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Groove 示範套用至此片段。按下這個,或使用上下鍵 " | |||
"Inserts a program change message into this clip" = "將 program change 插入至此片段 " | |||
"Change this clip\'s loop properties" = "改變此片段的 loop 屬性 " | |||
"Merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "將選擇的 MIDI 片段一起合併至單一片段 " | |||
"MIDI Clip" = "MIDI 片段 " | |||
"Delete notes beyond the start of the clip" = "刪除位於開始片段之後的音符 " | |||
"Delete notes beyond the end of the clip" = "刪除位於結尾片段之後的音符 " | |||
"Delete notes beyond the start and end of clip" = "刪除位於開始和結尾片段之後的音符 " | |||
"Delete all notes from the clip" = "刪除來自片段的所有音符 " | |||
"Delete all controllers from the clip" = "刪除來自片段的所有控制器 " | |||
"Delete all SysEx messages from the clip" = "刪除來自片段所有的SysEx訊息 " | |||
"Show/Hide MIDI editor" = "顯示/隱藏 MIDI 編輯器 " | |||
"Disable Looping" = "進用循環 " | |||
"Loop this Clip" = "循環本片段 " | |||
"To nearest" = "至最近的 " | |||
"Quantise note start times" = "Quantise 音符開始時間 " | |||
"Quantise note lengths" = "Quantise 音符長度 " | |||
"Quantise note starts, leaving ends intact" = "Quantise音符開始,留下完整的結尾 " | |||
"Quantise note ends, leaving starts intact" = "Quantise音符結束,留下完整的開始 " | |||
"Edit groove templates" = "編輯groove範本 " | |||
"Set the program for this entire clip" = "為全部片段設定程式 " | |||
"Insert a program change at the cursor position" = "在游標位置插入 program change " | |||
"Number of banks to display" = "顯示資料庫編號 " | |||
"Remove all program-change messages from this clip" = "從本片段移除所有 program-change 資訊 " | |||
"Send bank-change message on program change" = "於 program change 傳送資料庫改變資訊 " | |||
"Program change" = "Program change " | |||
"Pitch wheel" = "音高轉輪 " | |||
"Aftertouch" = "觸後 " | |||
"Note Velocities" = "音符力度 " | |||
"Channel Pressure" = "通道壓力 " | |||
"Bank" = "資料庫 " | |||
"Pitch Wheel" = "彎音轉輪 " | |||
"Controller Number" = "控制器編號 " | |||
"Coarse" = "Coarse " | |||
"SysEx" = "SysEx " | |||
"Drums" = "鼓 " | |||
"channel" = "通道 " | |||
"The raw MIDI data for this event, as hexadecimal" = "這種狀況下,原始 MIDI 數據為十六進位 " | |||
"Event time" = "Event 時間 " | |||
"MIDI channel number" = "MIDI 通道編號 " | |||
"Note" = "音符 " | |||
"Note number" = "音符編號 " | |||
"Note velocity" = "音符力度 " | |||
"Program number" = "Program 編號 " | |||
"Number" = "編號 " | |||
"Controller number" = "控制器編號 " | |||
"Value" = "數值 " | |||
"Controller value" = "控制器數值 " | |||
"Pitch wheel value" = "音高轉輪數值 " | |||
"Note Off" = "音符關閉 " | |||
"All Notes Off" = "關閉所有音符 " | |||
"Program Change" = "Program Change " | |||
"Key Signature" = "主要調性 " | |||
"Time Signature" = "時間調性 " | |||
"Tempo Change" = "Tempo Change " | |||
"Track Name" = "曲目名稱 " | |||
"Sysex" = "Sysex " | |||
"End-of-Track" = "曲目結束 " | |||
"Meta-Event" = "Meta-Event " | |||
"Unknown" = "未知 " | |||
"MIDI Editor" = "MIDI 編輯器 " | |||
"Not a valid MIDI message" = "不是有效的 MIDI 訊息 " | |||
"MIDI list editor" = "MIDI 清單編輯器 " | |||
"New event" = "新的事件 " | |||
"MIDI List Editor" = "MIDI清單編輯器 " | |||
"Delete the highlighted event" = "刪除重要事件 " | |||
"Inserts a new event after the highlighted one" = "於重要處插入一個新的事件 " | |||
"Close this window" = "關閉此視窗 " | |||
"Bank name" = "資料庫名稱 " | |||
"MIDI program names" = "MIDI 程式名稱 " | |||
"Rename Bank" = "資料庫新命名 " | |||
"Please enter a new name for the bank" = "請為資料庫輸入一個新名稱 " | |||
"Use zero based numbering" = "使用由零開始的編號方式 " | |||
"Set current bank to general MIDI names" = "為目前的資料庫設定 general MIDI 名稱 " | |||
"Reset current bank" = "目前的資料庫重新設定 " | |||
"Clear current bank" = "清除目前的資料庫 " | |||
"Export all banks" = "匯出所有資料庫 " | |||
"Import all banks" = "匯入所有資料庫 " | |||
"Save program names" = "儲存程式名稱 " | |||
"A file already exists with this name - do you want to overwrite it?" = "以此為名的檔案已經存在 - 您要覆蓋它嗎? " | |||
"Custom" = "客製 " | |||
"General MIDI" = "General MIDI " | |||
"Show 1 octave" = "顯示 1 個八度 " | |||
"Show 2 octaves" = "顯示 2 個八度 " | |||
"Show 3 octaves" = "顯示 3 個八度 " | |||
"Show 4 octaves" = "顯示 4 個八度 " | |||
"Show full scale" = "顯示全部刻度 " | |||
"Drag this keyboard with the left mouse button to scroll, right-click for options" = "以滑鼠左鍵按住並拖動鍵盤可滾動視窗,右鍵開啟選項 " | |||
"Drag this button up/down to rescale the keyboard" = "向上/向下拖動按鈕可縮放鍵盤 " | |||
"Don\'t click this button! Drag it up or down instead!" = "請勿按下這個按鈕!而是上下拖動它! " | |||
"Type" = "類型 " | |||
"Selects the type of controller to display" = "選擇所顯示的控制器類型 " | |||
"Sysex events" = "SYSEX 事件 " | |||
"Controllers" = "控制器 " | |||
"Drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "拖動這裡來改變 loop 素材的長度(按住 CTRL 鍵來滑動 loop 內容) " | |||
"Changes the colour of the selected notes" = "改變選擇的音符顏色 " | |||
"Show velocities" = "顯示力度 " | |||
"Control" = "控制 " | |||
"Show controllers" = "顯示控制器 " | |||
"Selects multiple notes or controllers" = "選擇多重音符或控制器 " | |||
"Draws and moves notes and controllers" = "繪製並移動音符及控制器 " | |||
"Continuously adds notes" = "持續新增音符 " | |||
"Deletes notes or controllers" = "刪除音符或控制器 " | |||
"Draws lines of notes or controllers" = "繪製音符或控制器的線段 " | |||
"The note velocity that will be used for new notes" = "音符力度將被使用於新的音符上 " | |||
"The note length that will be used for new notes" = "音符長度將被使用於新的音符上 " | |||
"Step" = "步驟 " | |||
"When active, notes that are played will be added to the clip at the cursor position" = "當啟動時,彈奏的音符將被新增至游標位置的片段上 " | |||
"Whether notes should be played when they are clicked on or dragged around" = "當它們被按下或拖動,無論音符是否應被彈奏 " | |||
"Other" = "其他 " | |||
"Enter Note Velocity" = "輸入音符力度 " | |||
"Please enter a new velocity (0 to 127)" = "請輸入新的力度(0至127) " | |||
"1 tick" = "1 個 tick " | |||
"1/# beat" = "1 /#拍 " | |||
"# ticks" = "# ticks " | |||
"# beats" = "#拍 " | |||
"1 beat" = "1 拍 " | |||
"Choose a length" = "選擇長度 " | |||
"Please enter the note-length you want to use" = "請輸入您想要使用的音符長度 " | |||
"Ticks" = "Ticks " | |||
"Length (in MIDI ticks)" = "長度(以 MIDI ticks 為單位) " | |||
"MIDI SysEx events" = "MIDI SysEx 事件 " | |||
"MIDI Editor Controls" = "MIDI 編輯器控制 " | |||
"Start Time" = "開始時間 " | |||
"End Time" = "結束時間 " | |||
"Apply Groove" = "套用 Groove " | |||
"SysEx Data" = "SysEx 數據 " | |||
"Transpose" = "移調 " | |||
"Select Notes" = "選擇音符 " | |||
"Equalise" = "等化 " | |||
"Mirror" = "鏡像 " | |||
"Legato" = "LEGATO " | |||
"MIDI Event" = "MIDI事件 " | |||
"MIDI Events" = "MIDI事件 " | |||
"+1 octave" = "+1個八度 " | |||
"+7 semitones" = "+7個半音 " | |||
"+5 semitones" = "+5個半音 " | |||
"+2 semitones" = "+2個半音 " | |||
"+1 semitone" = "+1個半音 " | |||
"-1 semitone" = "-1個半音 " | |||
"-2 semitones" = "-2個半音 " | |||
"-5 semitones" = "-5個半音 " | |||
"-7 semitones" = "-7個半音 " | |||
"-1 octave" = "-1個八度 " | |||
"No notes were selected" = "無音符被選擇 " | |||
"Select all notes in the clip" = "選擇片段內所有音符 " | |||
"Select all notes with the same pitch" = "選擇具有相同音高的所有音符 " | |||
"Select all notes with the same start time" = "選擇具有相同開始時間的所有音符 " | |||
"Select all notes with the same length" = "選擇具有相同長度的所有音符 " | |||
"Select all notes with the same velocity" = "選擇具有相同力度的所有音符 " | |||
"At least two MIDI notes must be selected for this function to work" = "若要執行這項功能,至少需選擇兩個 MIDI 音符 " | |||
"Make all lengths equal" = "讓所有長度相等 " | |||
"Make all velocities equal" = "讓所有力度相等 " | |||
"Mirror selected notes vertically" = "垂直鏡像選擇音符 " | |||
"Mirror selected notes horizontally" = "水平鏡像選擇音符 " | |||
"Delete MIDI notes" = "刪除 MIDI 音符 " | |||
"The note\'s MIDI pitch number" = "音符的 MIDI 音高號碼 " | |||
"Time of the first selected note" = "首選音符的時間 " | |||
"Time of the end of the last selected note" = "末選音符的結束時間 " | |||
"The note\'s velocity" = "音符力度 " | |||
"Delete these events" = "刪除這些事件 " | |||
"Change the pitch of the selected notes" = "改變所選擇的音符音高 " | |||
"Quantise the times of the selected notes" = "對所選擇的音符進行對拍 " | |||
"Apply a groove template to the selected notes" = "為選擇的音符套用 groove 範本 " | |||
"Sets all the selected notes to the same length" = "為所有選擇音符設定為相同長度 " | |||
"Mirrors the selected notes vertically or horizontally" = "為所選擇的音符做水平或垂直鏡相處理 " | |||
"Lengthens or shortens each note so that it is just long enough to reach the next" = "延長或縮短每個音符,因此它僅足夠長的時間至下一個 " | |||
"Select sets of notes based on the current selection" = "基於目前的選擇來選擇設定音符 " | |||
"The SysEx event\'s data" = " SysEx 事件的數據 " | |||
"SysEx event time" = "系统专用事件时间 " | |||
"Your computer appears to only have a single CPU - Tracktion is designed for use on modern multi-core machines, so playback on older single-core machines may not be glitch-free..." = "您的電腦顯示只有單一 CPU - Tracktion 是為現代多核電腦所設計,所以在較舊的單核心電腦上運行可能會受影響... " | |||
"Initialising" = "起始化 " | |||
"Built" = "內建 " | |||
"Load Colour Scheme" = "載入顏色方案 " | |||
"Save Colour Scheme" = "儲存顏色方案 " | |||
"Preset Schemes" = "預設方案 " | |||
"Undo" = "復原 " | |||
"Colour filter" = "顏色濾鏡 " | |||
"Select a colour scheme file to load" = "選擇一個顏色方案檔案並載入 " | |||
"Colour Scheme" = "顏色方案 " | |||
"There was an error trying to load this file" = "試圖載入這個檔案發生錯誤 " | |||
"Select a colour scheme file to save" = "選擇顏色方案並儲存 " | |||
"There was an error trying to write to this file" = "試圖寫入此檔案發生錯誤 " | |||
"Restore preset colour scheme" = "恢復預設的顏色方案 " | |||
"Are you sure you want to apply this colour scheme?" = "您確定要套用此顏色方案? " | |||
"Apply scheme" = "套用方案 " | |||
"Colour Editor" = "顏色編輯器 " | |||
"Tracktion" = "Tracktion " | |||
"Can\'t find the help documentation!" = "無法找到說明文件! " | |||
"Tracktion Unlocking" = "Tracktion 解鎖 " | |||
"Tracktion is now unlocked for this computer!" = "此電腦已解鎖 Tracktion! " | |||
"Thanks very much!" = "感謝您! " | |||
"Sorry - this unlock code isn\'t valid for this computer." = "抱歉 - 此解鎖代碼是無效的 " | |||
"Have you checked that the machine number for this machine was also listed on the downloads page when you logged-in and downloaded the key file?" = "當您登入並下載密鑰檔案後,是否已經檢查本台電腦的機器碼也條列於下載頁面? " | |||
"Invalid or corrupted key-file" = "無效或損毀的密鑰檔案 " | |||
"Unregistered" = "未註冊 " | |||
"Registered to: XZZX" = "已註冊為:XZZX 的 " | |||
"Demo Version" = "試用版 " | |||
"Sorry - this feature is only available when Tracktion has been registered" = "抱歉 - 此功能僅適合此功能只適用於已註冊的 Tracktion " | |||
"Buy a License" = "購買授權 " | |||
"Authorization via tracktion.com" = "透過 tracktion.com 授權 " | |||
"If you\'ve purchased a Tracktion license from www.tracktion.com, just enter your username (or email address) and password below to unlock this copy" = "若您已經購買 Tracktion 授權,請於下方輸入您的使用者名稱 (或 email 信箱) 和密碼,以解鎖軟體 " | |||
"Email" = "電子信箱 " | |||
"Password" = "密碼 " | |||
"Register" = "註冊 " | |||
"Information" = "資訊 " | |||
"Internet Registration" = "網路註冊 " | |||
"Couldn\'t connect to the internet" = "無法連結至網路 " | |||
"No internet sites seem to be accessible.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking Tracktion\'s ability to connect to the web." = "無法接觸網站...在您再次嘗試前,請確認您的網路連線是否正常,並確認安裝於電腦內的防火牆/防毒軟體,並未阻斷連線至 Tracktion 官網 " | |||
"Couldn\'t connect to the tracktion.com webserver" = "無法連接至 tracktion.com 網站伺服器 " | |||
"Your internet connection seems to be OK, but www.tracktion.com didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please let us know!" = "您的網路連線似乎沒問題,但 www.tracktion.com 並無反應...這可能是暫時性的問題,請過幾分鐘後再試一次。若依舊有問題,請告訴我們! " | |||
"Main background" = "主要背景 " | |||
"Tab area background" = "標籤區域背景 " | |||
"Default text" = "預設文字 " | |||
"Default selected text" = "預設選擇的文字 " | |||
"Default inactive text" = "預設無效的文字 " | |||
"Menu background" = "選單背景 " | |||
"Menu selection" = "選單選擇 " | |||
"Menu text" = "選單文字 " | |||
"Popup help background" = "彈出說明背景 " | |||
"Popup help outline" = "彈出說明大綱 " | |||
"Popup help text" = "彈出說明文字 " | |||
"Property panel background" = "屬性面板背景 " | |||
"Property panel text" = "屬性面板文字 " | |||
"Property panel outline" = "屬性面板大綱 " | |||
"Rollover help text" = "翻轉說明文字 " | |||
"Text highlight" = "文字重點 " | |||
"Scrollbar" = "滾動列 " | |||
"Project list background" = "專案清單背景 " | |||
"Project list text" = "專案清單文字 " | |||
"Project list logo" = "專案清單商標 " | |||
"Project list outline" = "專案清單大綱 " | |||
"Media list background" = "媒體清單背景 " | |||
"Media list edit text" = "媒體清單編輯文字 " | |||
"Media list wave text" = "媒體清單 wave 文字 " | |||
"Media list MIDI text" = "媒體清單 MIDI 文字 " | |||
"Media list video text" = "媒體清單視訊文字 " | |||
"Media list highlight" = "媒體清單重點 " | |||
"Media list outline" = "媒體清單大綱 " | |||
"Media list logo" = "媒體清單商標 " | |||
"Media list header background" = "媒體清單標題背景 " | |||
"Media list header text" = "媒體清單標題文字 " | |||
"Search panel background" = "搜尋面板背景 " | |||
"Search panel text" = "搜尋面板文字 " | |||
"Search panel outline" = "搜尋面板大綱 " | |||
"Audio device list text" = "音訊裝置清單文字 " | |||
"Labelled property text" = "已標記的屬性文字 " | |||
"Labelled property background" = "已標記的屬性背景 " | |||
"Value entry box background" = "數值輸入框背景 " | |||
"Value entry box text" = "數值輸入框文字 " | |||
"Strip window background" = "長條視窗背景 " | |||
"Cursor" = "游標 " | |||
"In/Out marker" = "輸入/輸出標記 " | |||
"Splitter component over" = "Splitter component over " | |||
"Bar line" = "列線 " | |||
"Pitch change" = "音高改變 " | |||
"Selected pitch change" = "選定的音高改變 " | |||
"Time signature" = "拍號 " | |||
"Selected time signature" = "選擇的拍號 " | |||
"Time bar tick" = "時間軸 tick " | |||
"Time bar text" = "時間軸文字 " | |||
"Time bar marker text" = "時間軸標記文字 " | |||
"Timecode display background" = "時間碼顯示背景 " | |||
"Timecode display selected background" = "時間碼顯示選擇的背景 " | |||
"Timecode display text" = "時間碼顯示文字 " | |||
"Timecode display typed text" = "時間碼顯示輸入的文字 " | |||
"Waveform" = "波形 " | |||
"Background waveform" = "背景波形 " | |||
"Muted waveform" = "已靜音波形 " | |||
"Loop divider" = "Loop divider " | |||
"Wave marker" = "音波標記 " | |||
"Beat marker" = "節拍標記 " | |||
"Auto beat marker" = "自動節拍標記 " | |||
"Clip title text" = "片段標題文字 " | |||
"Wave clip left/right channel buttons" = "音波片段左/右聲道按鈕 " | |||
"Audio strip" = "音訊條 " | |||
"Muted audio strip" = "已靜音的音訊條 " | |||
"MIDI strip" = "MIDI 條 " | |||
"Muted MIDI strip" = "已靜音的 MIDI 音訊條 " | |||
"Marker strip" = "標記條 " | |||
"Collection clip strip" = "收藏片段條 " | |||
"MIDI note outline" = "MIDI 音符大綱 " | |||
"Selected MIDI note" = "選擇的 MIDI 音符 " | |||
"Muted MIDI note" = "已靜音的 MIDI 音符 " | |||
"MIDI notes zoomed out" = "縮小 MIDI 音符 " | |||
"MIDI controllers zoomed out" = "縮小 MIDI 控制器 " | |||
"Background MIDI notes zoomed out" = "縮小背景 MIDI 音符 " | |||
"Background MIDI controllers zoomed out" = "縮小背景 MIDI 控制器 " | |||
"Muted MIDI notes zoomed out" = "縮小已靜音的 MIDI 音符 " | |||
"Muted MIDI controllers zoomed out" = "縮小已靜音的 MIDI 控制器 " | |||
"MIDI editor toolbar background" = "MIDI 編輯器工具列背景 " | |||
"MIDI editor keyboard white key" = "MIDI 編輯器鍵盤白鍵 " | |||
"MIDI editor keyboard black key" = "MIDI 編輯器鍵盤黑鍵 " | |||
"MIDI editor keyboard mouse over key" = "MIDI 編輯器鍵盤滑鼠鍵 " | |||
"MIDI editor keyboard up down arrow" = "MIDI 編輯器鍵盤上的上下箭頭 " | |||
"MIDI horizontal black note band" = "MIDI 水平黑色 note band " | |||
"MIDI editor note name text" = "MIDI 編輯器音符名稱文字 " | |||
"MIDI editor SysEx" = "MIDI 編輯器 SysEx " | |||
"MIDI step entry button" = "MIDI 漸進輸入按鈕 " | |||
"Recording strip" = "錄音條 " | |||
"CPU meter background" = "CPU 儀表背景 " | |||
"CPU meter bar" = "CPU 儀表列 " | |||
"CPU meter text" = "CPU 儀表文字 " | |||
"Mute button" = "靜音按鈕 " | |||
"Mute button text inactive" = "靜音按鈕文字無作用 " | |||
"Mute button text active" = "靜音按鈕文字有作用 " | |||
"Mute button text rollover" = "靜音按鈕文字翻轉 " | |||
"Solo button" = "獨奏按鈕 " | |||
"Solo button text inactive" = "獨奏按鈕文字無作用 " | |||
"Solo button text active" = "獨奏按鈕文字有作用 " | |||
"Solo button text rollover" = "獨奏按鈕文字翻轉 " | |||
"Mute solo dividing line" = "靜音獨奏分隔線 " | |||
"Dialogue background" = "對話背景 " | |||
"Filter background" = "過濾背景 " | |||
"Filter name text" = "過濾器名稱文字 " | |||
"Text filter background" = "文字過濾背景 " | |||
"Text filter name text" = "文字過濾名稱文字 " | |||
"Built in filter background" = "內建過濾背景 " | |||
"Built in filter text" = "內建過濾文字 " | |||
"Freeze filter background" = "凍結過濾背景 " | |||
"Aux filter colour" = "輔助過濾顏色 " | |||
"Aux filter text" = "輔助過濾文字 " | |||
"Rack filter colour" = "機櫃顏色 " | |||
"Rack filter text" = "機櫃過濾文字 " | |||
"Rack editor audio connector" = "機櫃編輯器音訊連接器 " | |||
"Rack editor MIDI connector" = "機櫃編輯器 MIDI 連接器 " | |||
"Synth filter background" = "合成器過濾背景 " | |||
"Synth filter text" = "合成器過濾文字 " | |||
"VST filter background" = "VST 過濾背景 " | |||
"VST filter text" = "VST 過濾文字" | |||
"VST window title bar" = "VST 視窗標題列 " | |||
"VST window title bar text" = "VST 視窗標題列文字 " | |||
"VST window button" = "VST 視窗按鈕 " | |||
"VST window button text" = "VST 視窗按鈕文字 " | |||
"Volume pan filter line" = "音量左右聲道過濾線 " | |||
"Volume pan filter line over" = "音量左右聲道過濾線終止 " | |||
"Level meter filter background" = "Level 儀表過濾背景 " | |||
"Floating volume text" = "浮動音量文字 " | |||
"Floating volume lines" = "浮動音量線 " | |||
"Floating volume background" = "浮動音量背景 " | |||
"Selected filter outline" = "選擇的過濾大綱 " | |||
"Filter tree text" = "過濾樹狀文字 " | |||
"Filter tree selection" = "過濾樹狀選擇 " | |||
"Filter tree background" = "過濾樹狀背景 " | |||
"Selected strip outline" = "已選擇的條狀大綱 " | |||
"Track name" = "曲目名稱 " | |||
"Folder track name" = "資料夾曲目名稱 " | |||
"Track name highlighted" = "曲目名稱已標重點 " | |||
"Selected track background" = "已選擇的軌道背景 " | |||
"Per track input device background" = "每軌道輸入裝置背景 " | |||
"Per track input device inactive background" = "每軌道輸入裝置無作用背景 " | |||
"Per track input device border" = "每軌道輸日裝置邊界 " | |||
"Per track input device rec button" = "每軌道輸入裝置錄音按鈕 " | |||
"Per track input device text" = "每軌道輸日裝置文字 " | |||
"Per track input device meter background" = "每軌道輸入裝置儀表背景 " | |||
"Zoom button text" = "縮放按鈕文字 " | |||
"Zoom button background" = "縮放按鈕背景 " | |||
"Dark zoom button text" = "暗縮放按鈕背景 " | |||
"Dark zoom button darkground" = "暗縮放按鈕暗背景 " | |||
"Fixed track seperator" = "已固定的軌道分隔 " | |||
"Track box background" = "軌道框背景 " | |||
"Track box selection" = "軌道框選擇 " | |||
"Left panel background" = "左面板背景 " | |||
"Browser text" = "瀏覽器文字 " | |||
"Browser light text" = "瀏覽器淺色文字 " | |||
"Browser selection" = "瀏覽器選擇 " | |||
"Browser button text" = "瀏覽器按鈕文字 " | |||
"Browser button background" = "瀏覽器按鈕背景 " | |||
"Loop button background" = "循環按鈕背景 " | |||
"Loop button text" = "循環按鈕文字 " | |||
"Loop button active" = "循環按鈕啟動 " | |||
"Loop button active text" = "循還按鈕啟動文字 " | |||
"Strip drag button" = "條化拖動按鈕 " | |||
"Strip drag button over" = "條化拖動按鈕終止 " | |||
"Automation button background" = "自動化按鈕背景 " | |||
"Automation button a" = "自動化按鈕 " | |||
"Automation menu active parameter" = "自動化目錄啟用參數 " | |||
"Automation line" = "自動化線 " | |||
"Automation line selected" = "自動化線已選擇 " | |||
"Automation point outline" = "自動化線輪廓 " | |||
"Automation line curve handle" = "自動化線彎曲處理 " | |||
"Equaliser graph" = "等化圖 " | |||
"Marquis selection" = "Marquis 選擇 " | |||
"Slider bar" = "滑動列 " | |||
"Button gradient top 1" = "按鈕梯度頂部1 " | |||
"Button gradient top 2" = "按鈕梯度頂部2 " | |||
"Button gradient bottom 1" = "按鈕梯度底部1 " | |||
"Button gradient bottom 2" = "按鈕梯度底部2 " | |||
"Delete button" = "刪除按鈕 " | |||
"Delete button text" = "刪除按鈕文字 " | |||
"Action button" = "作用按鈕 " | |||
"Action button text" = "作用按鈕文字 " | |||
"Yellow button" = "黃色按鈕 " | |||
"Yellow button text" = "黃色按鈕文字 " | |||
"Blue button" = "藍色按鈕 " | |||
"Blue button text" = "藍色按鈕文字 " | |||
"Light blue button" = "淺藍色按鈕 " | |||
"Light blue button text" = "淺藍色按鈕文字 " | |||
"Default toggle button" = "預設的切換按鈕 " | |||
"Default toggle button selected text" = "預設的切換按鈕已選擇文字 " | |||
"Default toggle button deselected text" = "預設的切換按鈕取消選擇的文字 " | |||
"Default toggle button background" = "預設切換文字的背景 " | |||
"Transport button background" = "播放按鈕文字 " | |||
"Play button foreground" = "播放按鈕前景 " | |||
"Active play button background" = "已執行播放按鈕背景 " | |||
"Active play button foreground" = "已執行播放按鈕前景 " | |||
"Record button foreground" = "錄音按鈕前景 " | |||
"Active record button background" = "已執行錄音按鈕背景 " | |||
"Active record button foreground" = "已執行錄音按鈕前景 " | |||
"Auto read foreground" = "自動讀取前景 " | |||
"Active auto read background" = "已執行自動讀取背景 " | |||
"Active auto read foreground" = "已執行自動讀取前景 " | |||
"Auto write foreground" = "自動寫入前景 " | |||
"Active auto write background" = "已執行自動寫入背景 " | |||
"Active auto write foreground" = "已執行自動寫入前景 " | |||
"FF Rew transport button foreground" = "前進後退按鈕前景 " | |||
"Transport options background" = "進退選項背景 " | |||
"Big level meter background" = "大音量儀表背景 " | |||
"Installing" = "安裝中 " | |||
"Agree" = "同意 " | |||
"Create a shortcut on the desktop" = "在桌面上新建一個捷徑圖示 " | |||
"Add Tracktion to the Start menu" = "於開始選單中新增 Tracktion " | |||
"Checking for updates" = "檢查更新 " | |||
"Couldn\'t Reach Tracktion.com" = "無法連上 Tracktion.com " | |||
"There was an problem contacting the Tracktion website, please check your Internet connection and try again" = "發生無法連結 Tracktion 網站的問題,請檢察您的網路連線,然後再試一次 " | |||
"New Version Available!" = "有新的版本! " | |||
"There is a new version of Tracktion available for download v" = "有新版本的 Tracktion 可供下載 " | |||
"Later" = "稍後再做 " | |||
"Download" = "下載 " | |||
"Don\'t ask me about this version again" = "不要再次詢問我 " | |||
"No Updates Available" = "沒有可用的更新 " | |||
"You are running the latest version of Tracktion" = "您正在使用最新版本的 Tracktion " | |||
"Load User Settings" = "載入使用者設定 " | |||
"Couldn\'t load this file" = "無法載入這個檔案 " | |||
"Save User Settings" = "儲存使用者設定 " | |||
"Couldn\'t write to this file" = "無法寫入此檔案 " | |||
"Error writing to user-settings file" = "寫入使用者設定檔案發生錯誤 " | |||
"Add to Library" = "新增至資料庫 " | |||
"You must enter a file name" = "您必須輸入一個檔案名稱 " | |||
"Update loop" = "更新 loop " | |||
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "您要更新此 loop,或是新建一個新的? " | |||
"Update" = "更新 " | |||
"Create new" = "建立新的 " | |||
"Tags" = "標籤 " | |||
"Remember my choice" = "記住我的選擇 " | |||
"Loop Library" = "loop 資料庫 " | |||
"Some of the selected files are not in the loop library" = "選擇的檔案有些不在 loop 資料庫 " | |||
"Add path" = "新增路徑 " | |||
"Scanning for loops" = "掃描 loops " | |||
"Preparing loop database for scan" = "準備 loop 數據以便掃描 " | |||
"Searching for loops" = "搜尋 loops " | |||
"Adding files" = "新增檔案 " | |||
"Scanning files" = "掃描檔案 " | |||
"DeleteProp" = "DeleteProp " | |||
"Solo Isolate" = "獨奏隔離 " | |||
"Move Up" = "上移 " | |||
"Move Down" = "“下移” " | |||
"Insert a New Clip" = "插入一個新的片段 " | |||
"Freeze Track" = "凍結軌道 " | |||
"Individually Freeze Track" = "個別凍結軌道 " | |||
"SelectClipsProp" = "SelectClipsProp " | |||
"Shrink" = "縮短 " | |||
"Grow" = "延長 " | |||
"Render Track" = "轉檔軌道 " | |||
"Mute/Unmute All Filters" = "靜音/取消靜音所有過濾器 " | |||
"Insert into Tracks" = "插入軌道 " | |||
"Delete Marked Region" = "刪除標記的區域 " | |||
"Create Folder Containing" = "建立資料夾內容 " | |||
"Freezes/unfreezes all the selected tracks (freezing some tracks improves performance when there are lots of tracks in use)" = "凍結/取消凍結所有選擇的軌道(當使用太多軌道時,凍結ㄧ些軌道能改善效能) " | |||
"Inserts a new clip into this track" = "將新的片段插入此軌道 " | |||
"Unfolder" = "取消資料夾 " | |||
"Render Tracks" = "軌道轉檔 " | |||
"Track Wave Input" = "軌道音波輸入 " | |||
"Unfreeze Track" = "取消凍結軌道 " | |||
"Unfreeze Individual Track" = "取消凍結單獨軌道 " | |||
"Freeze Individual Track" = "凍結單獨軌道 " | |||
"This track contains MIDI clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "本軌道包含 MIDI 片段,若未輸出至 MIDI 裝置或外掛合成器,可能會聽不見。 " | |||
"To change a track\'s destination, select the track and use its destination list." = "若要改變軌道的目的地,請選擇軌道,並使用它的目的地清單。 " | |||
"This track contains wave clips which may be inaudible as it doesn\'t output to an audio device." = "此軌道包含音波片段,若未輸出至音訊介面裝置,可能會聽不見。 " | |||
"Couldn\'t create preset" = "無法新建預設 " | |||
"The track information could not be properly saved." = "軌道資訊無法適當地儲存。 " | |||
"Tracks which output to another track can\'t themselves be frozen; instead, you should freeze the track they input into." = "軌道無法輸出至其他軌道,本身無法被凍結;您應該凍結輸入的軌道。 " | |||
"Creating track freeze for \"XDVX\"" = "為 “XDVX” 新建軌道凍結 " | |||
"Insert new MIDI clip" = "插入新的 MIDI 片段 " | |||
"Insert new audio clip" = "插入新的音訊片段 " | |||
"Select All Clips in Track" = "選擇所有軌道內的片段 " | |||
"Can\'t add any more clips to a single track!" = "無法新增任何片段至單一軌道! " | |||
"New MIDI clip" = "新的 MIDI 片段 " | |||
"New marker clip" = "新的標記片段 " | |||
"New audio clip" = "新的音訊片段 " | |||
"New word clip" = "新的字詞片段 " | |||
"Marker" = "標記 " | |||
"Destination Output for This Track" = "此軌道的目標輸出 " | |||
"Multiple outputs" = "多重輸出 " | |||
"No outputs" = "無輸出 " | |||
"This operation can only be performed on tracks that are not muted or soloed" = "此操作僅能作用於未被靜音或獨奏的軌道上 " | |||
"This operation can only be performed with tracks which all send their output to the same output device or track" = "此操作僅能作用於所有傳送輸出至相同輸出裝置或軌道之軌道上 " | |||
"Render" = "轉出 " | |||
"There aren\'t any clips in these tracks to render, render anyway?" = "這些軌道並無任何片段輸出,仍要轉出嗎? " | |||
"There aren\'t any clips in these tracks to render" = "這些軌道並無任何片段輸出 " | |||
"The material in the selected tracks is too short to render" = "選擇的軌道內容太短無法轉出 " | |||
"Not a known file format" = "無已知的檔案格式 " | |||
"Rendering" = "轉出中 " | |||
"Rendered tracks" = "已轉檔的軌道 " | |||
"Rendered track" = "轉檔軌道 " | |||
"Replace Rendered Tracks" = "更換轉檔軌道 " | |||
"Add Rendered Tracks" = "新增轉檔軌道 " | |||
"File" = "檔案 " | |||
"Sample Rate" = "取樣率 " | |||
"Sample Size" = "樣本大小 " | |||
"Format" = "格式 " | |||
"Bypass Filters" = "忽略過濾器 " | |||
"Only Render Marked Region" = "僅轉出已標記的區域 " | |||
"Track Render" = "軌道轉檔 " | |||
"Select file to render" = "選擇檔案轉出 " | |||
"Insert New Tracks" = "插入新軌 " | |||
"Mute all the selected tracks" = "所有已選擇的軌道靜音 " | |||
"Solo all the selected tracks" = "所有已選擇的軌道獨奏 " | |||
"Solo-isolate all the selected tracks" = "所有已選擇的軌道隔離獨奏 " | |||
"Mutes or un-mutes all the filters in this track" = "此軌道內所有過濾器靜音或取消靜音 " | |||
"Shrinks the height of the selected tracks" = "縮短選擇的軌道高度 " | |||
"Expands the height of the selected tracks" = "延長選擇的軌道高度 " | |||
"Freezes the selected track" = "凍結選擇的軌道 " | |||
"Select all clips in the track" = "選擇軌道內所有片段 " | |||
"Inserts a gap or the clipboard contents into the selected tracks" = "於選擇的軌道內插入間隙或剪貼版內容 " | |||
"Options for deleting the marked region of the selected tracks" = "為刪除所選擇的軌道中已標記區域的選項 " | |||
"Create a folder track containing selected tracks" = "新建一個包含已選擇軌道的資料夾軌道 " | |||
"Changes the colour of this track" = "改變此軌道顏色 " | |||
"Name of the track" = "軌道名稱 " | |||
"Moves the track up" = "向上移動軌道 " | |||
"Moves the track down" = "向下移動軌道 " | |||
"Inserts a new track before this one" = "在此之前插入一個新的軌道 " | |||
"Freeze/unfreeze this track (freezing a group of tracks will improve playback performance)" = "凍結/解除凍結這個軌道(凍結一群軌道能改善播放效能) " | |||
"Renders the selected track, and optionally replaces it with the rendered version" = "轉出所選擇的軌道,並以轉出的版本取代它 " | |||
"Delete all the selected tracks" = "刪除所有選擇的軌道 " | |||
"Rename all the selected tracks" = "重新命名所有選擇的軌道 " | |||
"Renders all the audio clips in the selected tracks, and optionally replaces them with the rendered version" = "於選擇的軌道內轉出所有音訊片段,並以轉出的版本取代它 " | |||
"Delete this track" = "刪除這個軌道 " | |||
"Unfreeze Tracks" = "取消凍結軌道 " | |||
"Freeze Tracks" = "凍結軌道 " | |||
"Unfreeze Individual Tracks" = "取消凍結單獨軌道 " | |||
"Freeze Individual Tracks" = "凍結單獨軌道 " | |||
"Render into the project directory" = "轉出至專案目錄 " | |||
"Render to a specific file" = "轉出至特定檔案 " | |||
"Insert space in the marked region" = "於已標記的區域插入空白 " | |||
"Insert clipboard contents at cursor position" = "於游標位置插入剪貼板內容 " | |||
"Clear marked region of selected tracks" = "清除所選擇軌道的已標記區域 " | |||
"Clear marked region of all tracks" = "清除所有軌道的已標記區域 " | |||
"Delete marked region of selected tracks and close the gaps" = "刪除所選擇軌道的已標記區域並縮小間隙 " | |||
"Delete marked region of all tracks and close the gaps" = "刪除所有軌道的已標記區域並縮小間隙 " | |||
"Tracks" = "軌道 " | |||
"Expand" = "延長 " | |||
"Folder" = "資料夾 " | |||
"Expands or contracts this track" = "延長或濃縮次軌道 " | |||
"Combined" = "結合 " | |||
"Separate" = "分開 " | |||
"Hidden" = "隱藏 " | |||
"New Bars & Beats Marker" = "新的小節和節拍標記 " | |||
"New Absolute TC Marker" = "新的絕對 TC 標記 " | |||
"Marker Track" = "標記軌道 " | |||
"New Tempo Change" = "新速度變化 " | |||
"New Pitch Change" = "新音高變化 " | |||
"New Time Signature Change" = "新拍號變化 " | |||
"Global Track" = "整體軌道 " | |||
"Insert 123 new tracks" = "插入 123 新軌道 " | |||
"Insert 1 new track" = "插入一個新軌道 " | |||
"Insert 1 new folder track" = "插入一個新資料夾軌道 " | |||
"Delete Track" = "刪除軌道 " | |||
"Nothing to paste" = "沒有貼上 " | |||
"Curve" = "曲線 " | |||
"Delete Points from Curve" = "從曲線刪除節點 " | |||
"Displace Curve" = "移動曲線 " | |||
"Scale Curve" = "比例化曲線 " | |||
"Only Displace/Scale the Marked Region" = "僅移動/刻度化已標記的區域 " | |||
"Simplify" = "簡化 " | |||
"Copy Marked Region to Clipboard" = "複製已標記的區域至剪貼板 " | |||
"Paste from Clipboard" = "從剪貼板貼上 " | |||
"Automation Curve" = "自動化曲線 " | |||
"Automation curves" = "自動化曲線 " | |||
"Automation Curves" = "自動化曲線 " | |||
"Adds/subtracts from the values of points in the curve" = "從曲線中的節點值增加/減少 " | |||
"Scales the values of points in the curve by using a multiplication factor" = "使用乘法因子來比例化曲線內的節點值 " | |||
"Removes unneccessary points from the curve" = "從曲線內移除不必要的節點 " | |||
"Deletes all the points from the curve, or just a subset" = "從曲線內刪除所有或是一部分節點 " | |||
"Copy the marked section of the curve to the clipboard" = "複製曲線內已標記的區域至剪貼板 " | |||
"Paste any curves on the clipboard in at the cursor position" = "在游標位置貼上剪貼板中的任何曲線 " | |||
"Paste curves at cursor position" = "游標位置貼上曲線 " | |||
"Paste curves to fit between in/out markers" = ",將曲線貼至開始/結束標記之間的位置 " | |||
"The marked region of this curve was too short to copy to the clipboard" = "此曲線已標記區域太短,無法複製到剪貼板 " | |||
"The marked region was too short to paste into" = "已標記區域太短無法貼上 " | |||
"Automation Parameter" = "自動化參數 " | |||
"Delete all points from the curve" = "從曲線刪除所有節點 " | |||
"Delete points within the marked region" = "刪除已標記區域內的所有節點 " | |||
"Delete points in the marked region and close the gap" = "刪除已標記區域內的節點,並縮短間隙 " | |||
"Couldn\'t find any points inside the marked region" = "於已標記區域內找不到任何節點 " | |||
"This region of the curve doesn\'t contain any points to move" = "此區線區域不包含任何節點能移動 " | |||
"Light" = "輕 " | |||
"Medium" = "中 " | |||
"Strong" = "强 " | |||
"Simplify only in marked region" = "僅簡化已標記區域 " | |||
"Simplify the entire curve" = "簡化全部曲線 " | |||
"Point" = "節點 " | |||
"Removed" = "移除 " | |||
"Glide" = "滑動 " | |||
"Simplify newly-recorded automation" = "簡化新錄下的自動化 " | |||
"Automation Options" = "自動化選項 " | |||
"The time over which recorded automation events will be cross-faded into existing curves" = "當錄下自動化後,將於現有的曲線作漸入漸出處理 " | |||
"Whether a piece of automation should be simplified when it has been recorded" = "當已錄下後一段自動化後須被簡化 " | |||
"Punch out" = "Punch out " | |||
"Punch out (to end)" = "Punch out(至結束) " | |||
"Automation options" = "自動化選項 " | |||
"Hide all automation curves" = "隱藏所有自動化曲線 " | |||
"Show default automation curve on each track" = "顯示預設自動化曲線於每個軌道 " | |||
"Create MIDI controller mappings" = "建立 MIDI 控制器對應 " | |||
"Please insert an audio CD" = "請插入一個音訊 CD " | |||
"(not an audio track)" = "(不是一個音訊軌) " | |||
"Click and drag anywhere here to preview the tracks" = "這裡任何地方點擊並拖動來預覽音軌 " | |||
"Importing CD tracks" = "匯入 CD 音軌 " | |||
"CD Track" = "CD 音軌 " | |||
"Recorded from CD" = "從 CD 錄製 " | |||
"Disk ID" = "磁碟 ID " | |||
"Start Recording" = "開始錄製 " | |||
"Select All" = "全選 " | |||
"Select None" = "全不選 " | |||
"Import Audio CD Tracks" = "匯入音訊 CD 音軌 " | |||
"CD drive" = "CD 光碟機 " | |||
"CD Import" = "CD 匯入 " | |||
"No audio was selected for recording" = "錄製時沒有選定任何音訊 " | |||
"Time to record" = "錄製時間 " | |||
"Vol" = "音量 " | |||
"Total time to record" = "錄製總時間 " | |||
"No audio tracks on this disc" = "這個光碟沒有音訊軌 " | |||
"Clip" = "片段 " | |||
"Clips Selected" = "選擇的片段 " | |||
"Split Clips" = "分割片段 " | |||
"Neighbours" = "鄰近 " | |||
"Auto-Tempo" = "自動速度 " | |||
"Selects other sets of clips related to this one" = "選擇其他與這個相關的片段 " | |||
"Set the edit\'s tempo based on this clip\'s length" = "根據這個片段長度來設定編輯速度 " | |||
"Splits the selected clips into two" = "將選擇的片段分割為二 " | |||
"Copies the selected clips between the in and out markers to the clipboard" = "將所選擇位於開始和結束標記間的片段複製到剪貼板內 " | |||
"Options for moving the clip relative to its neighbours" = "將片段移動至相鄰片段的選項 " | |||
"Delete all the selected clips" = "刪除所有選擇的片段 " | |||
"Can\'t Import Edit" = "無法匯入編輯 " | |||
"You can\'t add an Edit which contains this edit as a clip to itself" = "您無法新增含有片段自身的編輯 " | |||
"Delete Clip" = "刪除片段 " | |||
"Select Clips" = "選擇片段 " | |||
"Copy Marked Section" = "複製已標記的部分 " | |||
"Move Clip" = "移動片段 " | |||
"Search for file" = "搜尋檔案 " | |||
"Do you want to search through a directory for a file called \"XFNX\", or browse for a new file to use?" = "您想要透過目錄來搜尋一個名為 “XFNX” 的檔案,或是瀏覽新的檔案來使用? " | |||
"Search Directory" = "搜尋目錄 " | |||
"Browse" = "瀏覽 " | |||
"Select the new file that this clip should refer to" = "選擇與此片段有關的新檔 " | |||
"Directory to search" = "目錄中搜尋 " | |||
"Search for lost material" = "尋找遺失的材料 " | |||
"No matching files were found in XFNX" = "沒有發現符合 XFNX 的檔案 " | |||
"Found file" = "找到的檔案 " | |||
"Do you want to use the file \"XFNX\" as the source for this clip?" = "您想使用這個 “XFNX” 檔案作為此片段的來源嗎? " | |||
"Split clips at cursor position" = "於游標位置分割片段 " | |||
"Split clips at mark-in point" = "於標記開始點分割片段 " | |||
"Split clips at mark-out point" = "於標記結束點分割片段 " | |||
"Couldn\'t split clips - no clips were selected" = "無法分割片段 - 沒有選擇片段 " | |||
"None of the selected clips overlapped this position" = "沒有選擇的片段在此位置重疊 " | |||
"None of the selected clips lay between the in/out marks" = "沒有選擇的片段於開始/結束標記之間 " | |||
"None of the selected clips overlapped the marked region. Nothing was copied to the clipboard." = "沒有選擇的片段重疊於標記區域。沒有複製到剪貼板內。 " | |||
"Move the selected clips earlier to the meet the end of the previous clip" = "將選擇的片段移動至前一個片段的後面 " | |||
"Move selected clips later to meet the start of the next clip" = "將選擇的片段移動至下一個片段的前面 " | |||
"Move the start of the selected clips to the cursor position" = "將選擇的片段移動至游標位置的前面 " | |||
"Move the end of the selected clips to the cursor position" = "將選擇的片段移動至游標位置的後面 " | |||
"Assume clip length = XLNX" = "假設片段長度= XLNX " | |||
"Assume region length = XLNX" = "假設區域長度= XLNX " | |||
"1 bar" = "1 小節 " | |||
"Bars" = "小節數 " | |||
"Auto-tempo can only work if there are no tempo-changes occurring within the length of the clip" = "自動速度僅作用於片段長度內沒有發生速度變化的情況 " | |||
"Set the edit\'s tempo based on the marked region" = "依據標定的區域來設定編輯速度 " | |||
"This tempo would be beyond the allowable limits!" = "此速度超過允許的限制! " | |||
"Remove the clip from the edit" = "從編輯中移除片段 " | |||
"Remove the clip, and delete its source audio file" = "移除片段,並刪除它的來源音訊檔案 " | |||
"Delete clip" = "刪除片段 " | |||
"Clear marked region of selected clips" = "清除選擇的片段標記區域 " | |||
"Delete marked region of selected clips, and move up any selected clips" = "刪除選擇的片段標記區域,並提升任何選擇的片段 " | |||
"Delete marked region of selected clips, and move up all subsequent clips in the same tracks" = "刪除選擇的片段標記區域,並提升相同軌道內所有鄰近片段 " | |||
"Delete any parts of clips which overlap the selected clips" = "刪除片段中與選擇的片段重疊的任何部分 " | |||
"Delete parts of the selected clips which overlap other clips" = "刪除片段中與其他片段重疊的部分 " | |||
"Delete source material" = "刪除來源材料 " | |||
"Are you sure you want to delete the source files as well?" = "您確定也要刪除來源檔案? " | |||
"Error while deleting" = "刪除時發生錯誤 " | |||
"Couldn\'t delete this file.\r\n\r\nIt may be read-only or in use by another application." = "無法刪除此檔案。 \r\n\r\n可能是唯讀檔案,或其他程式中也使用檔案。 " | |||
"Loop" = "循環 " | |||
"Clipboard" = "剪貼板 " | |||
"The clipboard is full!" = "剪貼板已滿! " | |||
"Unnamed Item" = "未命名的項目 " | |||
"Click Track" = "點擊軌道 " | |||
"Redo" = "重作 " | |||
"Timecode" = "時間軸 " | |||
"Snapping" = "對拍 " | |||
"Automation" = "自動化 " | |||
"Movies" = "影片 " | |||
"Debug" = "除錯 " | |||
"Edit" = "編輯 " | |||
"Loading edit" = "載入編輯 " | |||
"Tracktion has found a temporary copy of this edit which was saved at a later time than the original edit file." = "Tracktion 已發現比原始編輯檔更晚儲存的編輯副本暫存檔。 " | |||
"This might have happened because an error occurred before the file could be saved properly." = "這可能發生,因為在檔案被適當儲存前已發生錯誤。 " | |||
"You can either open the more recent temporary copy, or ignore this and open the edit as it was when it was last successfully saved." = "您可以開啟更多最近的暫存副本,或忽略此訊息並開啟最終成功儲存的檔案來編輯。 " | |||
"Open Temporary" = "開啟暫存 " | |||
"Open Original" = "開啟原始檔 " | |||
"WARNING!" = "警告! " | |||
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion 會覆蓋由上一個版本所建立的編輯。 " | |||
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion. Is this OK?" = "儲存後。將無法使用上一個版本的 Tracktion 來開啟檔案。確定嗎? " | |||
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "無法將 “XEDTX” 的編輯儲存至檔案:XFNX " | |||
"File or directory is read-only" = "檔案或目錄是唯讀的 " | |||
"Save edit" = "儲存編輯 " | |||
"Carry on anyway" = "要繼續 " | |||
"Closing Edit" = "關閉編輯 " | |||
"Do you want to save your changes to \"XNMX\" before closing it?" = "在關閉前,您要將改變儲存至 “XNMX” 嗎? " | |||
"Discard changes" = "放棄改變 " | |||
"Save As" = "另存為 " | |||
"Save Edit" = "儲存編輯 " | |||
"The file XFNX already exists. Do you want to overwrite it?" = "檔案 XFNX 已經存在。您要覆蓋它嗎? " | |||
"Name of the edit" = "編輯的名稱 " | |||
"Global" = "整體 " | |||
"No Midi input was selected to be the timecode source" = "並未選擇作為時間軸來源的 MIDI 輸入 " | |||
"Can\'t insert tempo" = "無法插入速度 " | |||
"There are already too many tempos in this edit!" = "在此編輯內已有太多速度! " | |||
"Tempo changes must be further than 1 beat apart" = "速度改變必須超過一個小節 " | |||
"Can\'t insert time signature" = "無法載入拍號 " | |||
"There are already too many time signatures in this edit!" = "在此編輯已有太多拍號! " | |||
"Time signature changes must be further than 1 beat apart" = "拍號改變必須超過一小節 " | |||
"Show bars/beats" = "顯示小節/節拍 " | |||
"Show seconds/millisecs" = "顯示秒/毫秒數 " | |||
"Show seconds/frames" = "顯示秒/幀 " | |||
"Ignore hours from incoming timecode" = "忽略由時間碼來的小時 " | |||
"Change timecode offset" = "變更時間碼偏移 " | |||
"No MIDI inputs found" = "無 MIDI 輸入 " | |||
"No MIDI outputs found" = "無 MIDI 輸出 " | |||
"MIDI timecode input device" = "MIDI 時間碼輸入裝置 " | |||
"Respond to MIDI machine control from device" = "從裝置反應至 MIDI 機器控制 " | |||
"Send MIDI machine control to device" = "發送 MIDI 機器控制到裝置 " | |||
"Insert tempo change at cursor" = "於游標處插入節拍變化 " | |||
"Remap audio clips" = "重新對應音訊片段 " | |||
"Remap auto-tempo audio clips" = "重新對應自動速度之音訊片段 " | |||
"Remap MIDI clips" = "重映射重新對應 MIDI 片段 " | |||
"Default remapping options" = "預設重新對應選項 " | |||
"Zoom to show the entire length of the edit on-screen" = "放大螢幕視野,來顯示編輯全部長度 " | |||
"Zoom to show a few seconds around the cursor" = "放大顯示游標附近數秒範圍 " | |||
"Zoom to show the marked region" = "縮放顯示已標記區域 " | |||
"Zoom to show the currently selected clips" = "縮放顯示目前選擇的片段 " | |||
"Change MIDI timecode offset" = "變更 MIDI 時間碼偏移 " | |||
"Please set the new timecode offset below" = "請設定以下新的時間碼偏移 " | |||
"This edit referenced some external clips that didn\'t exist, so couldn\'t be imported" = "此編輯引用ㄧ些不存在的外部片段,因此無法匯入 " | |||
"Render as an uncompressed audio file" = "轉出為未經壓縮的音訊檔案 " | |||
"Render as a compressed audio file" = "轉出為壓縮的音訊檔案 " | |||
"Render as a MIDI file" = "轉出為一個 MIDI 檔案 " | |||
"Create an archive of this edit" = "新建一個編輯的資料夾 " | |||
"Snap to BWAV" = "對拍至 BWAV“ " | |||
"Add multiple files" = "新增多個檔案 " | |||
"Do you want to add multiple files to one track or to separate tracks?" = "您想要新增多個檔案至單一軌道或是分開成各個軌道? " | |||
"One track" = "一個軌道 " | |||
"Separate tracks" = "單獨各軌道 " | |||
"BWAV Clip" = "BWAV 片段 " | |||
"Do you want clip placed at BWAV timestamp or cursor position?" = "您想要將片段置於 BWAV 時間戳記或是游標位置? " | |||
"BWAV timestamp" = "BWAV 時間戳記 " | |||
"Cursor position" = "游標位置 " | |||
"You can add an Edit to itself" = "您可以自身新增一個編輯 " | |||
"Updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "為輸出裝置 “XDVX” 更新凍結軌道 " | |||
"Select a movie file to use.." = "選擇一個影片檔案使用.. " | |||
"Copy Movie" = "複製影片 " | |||
"Copy video file into project folder?" = "複製影片檔案至專案資料夾? " | |||
"Yes" = "是 " | |||
"No" = "否 " | |||
"Imported from directory: XDRX" = "從目錄:XDRX 匯入 " | |||
"Preview volume" = "預覽音量 " | |||
"Save this edit to disk" = "將此編輯儲存至硬碟 " | |||
"Standard cut/copy/paste operations" = "標準剪下/複製/貼上操作 " | |||
"Import a file as a new clip" = "匯入一個檔案作為新的片段 " | |||
"Renders or exports the edit in various formats" = "以不同格式轉出或匯出此編輯 " | |||
"Change the timecode type being used" = "變更正在使用的時間碼 " | |||
"Change the click-track parameters" = "變更點擊軌道參數 " | |||
"Options to do with snapping" = "依據對拍所執行的選項 " | |||
"Track-related commands" = "軌道相關指令 " | |||
"Miscellaneous options" = "其他選項 " | |||
"Movie options" = "影片選項 " | |||
"Save edit as" = "儲存編輯為 " | |||
"Save edit as template" = "儲存編輯為範本 " | |||
"Revert to saved state" = "恢復為儲存的狀態 " | |||
"Open the directory containing \"XNMX\"" = "開啟目錄 “XNMX” " | |||
"Revert" = "恢復 " | |||
"This will throw away all the changes you\'ve made since the last time you saved this edit.. are you sure?" = "這將將您上次儲存編輯後\所做的所有改變全部丟掉...您確定嗎? " | |||
"Include clips" = "包括片段 " | |||
"New project template" = "新的專案範本 " | |||
"Create a new project template" = "建立一個新的專案範本 " | |||
"Create a new track" = "建立一個新的軌道 " | |||
"1234 new tracks" = "1234 新軌道 " | |||
"Create several new tracks" = "建立許多新軌道 " | |||
"Create a new folder track" = "建立一個新資料夾軌道 " | |||
"Fit all tracks on screen" = "符合螢幕中所有軌道 " | |||
"Set all tracks to default height" = "將所有軌道高度設為預設值 " | |||
"Turn off click track" = "關閉節拍軌道 " | |||
"Turn on click track" = "打開節拍軌道 " | |||
"No count-in" = "無計數 " | |||
"Use a 1 bar count-in" = "使用 1 小節計數 " | |||
"Use a 2 bar count-in" = "使用 2 小節計數 " | |||
"Use a 2-beat count-in" = "使用 2 拍計數 " | |||
"Pre-record count-in length" = "預錄計數長度 " | |||
"Output device for click" = "計數輸出裝置 " | |||
"Low volume" = "低音量 " | |||
"Medium volume" = "中音量 " | |||
"Full volume" = "全音量 " | |||
"Only click during recording" = "僅在錄音時計數 " | |||
"Use loud clicks to emphasise bars" = "在強調的小節使用大聲計數 " | |||
"Change click settings" = "改變計數設定” " | |||
"Show video window" = "顯示視訊視窗 " | |||
"Set video file" = "設定影片檔案 " | |||
"Change video start time offset" = "改變視訊開始時間偏移 " | |||
"Change video timecode offset" = "改變視訊時間碼偏移 " | |||
"Please set the new time at which the video playback should begin" = "請設定視訊播放應開始的新的時間 " | |||
"Scroll smoothly" = "平順滾動 " | |||
"Show waveforms" = "顯示波形 " | |||
"Run audio engine when stopped" = "當停止時執行音訊引擎 " | |||
"Audible trimming" = "有聲修整 " | |||
"Return cursor to start position when play stops" = "當播放停止時,回到游標的開始位置 " | |||
"2 octaves" = "2 個八度 " | |||
"4 octaves" = "4 個八度 " | |||
"6 octaves" = "6 個八度 " | |||
"Full scale" = "全刻度 " | |||
"Default MIDI editor vertical scale" = "預設的 MIDI 編輯器垂直刻度 " | |||
"Make new clips the size of the marked region" = "設定已標記區域新片段的大小 " | |||
"Stop all playback when application is minimised" = "當程式最小化時停止所有播放 " | |||
"Warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "於 MIDI 輸入警告遺失的 MIDI 音符 " | |||
"Show big input level meters" = "顯示大型輸入音量表 " | |||
"Use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "使用滾輪縮放,按住 shift 鍵來滾動 " | |||
"Use wheel for scrolling, hold down shift to zoom" = "使用滾輪滾動,按住 shift 鍵來縮放 " | |||
"Enable vertical scrolling over clips" = "於片段上使用垂直滾動 " | |||
"Mouse wheel action" = "滑鼠滾輪操作 " | |||
"Use incoming velocities for MIDI step entry" = "進行 MIDI 漸進式操作時,使用傳入的力度 " | |||
"Auto show MIDI editor toolbar" = "自動顯示 MIDI 編輯器工具列 " | |||
"Safe-Record mode" = "安全錄音模式 " | |||
"Enable snapping" = "使用對拍 " | |||
"Snap clips to neighbours" = "片段與鄰近對齊 " | |||
"Snap cursor movement" = "對齊游標移動 " | |||
"Export Type" = "匯出類型 " | |||
"Destination" = "目的位置 " | |||
"Handle Size" = "手柄尺寸 " | |||
"Compression" = "壓縮 " | |||
"Include Files from Library Projects" = "包含從資料庫專案來的檔案 " | |||
"Export as a single Tracktion Archive file" = "匯出為單一 Tracktion 資料檔案 " | |||
"Export as files in a directory" = "匯出為目錄中的檔案 " | |||
"Export complete media files" = "匯出為完整的媒體檔案 " | |||
"Export shortest possible media files (no handles)" = "匯出為最短的媒體檔案 (無處理) " | |||
"Use handles of 1/2 second" = "使用處理的 1/2 秒 " | |||
"Use handles of 1 second" = "使用處理的 1 秒 " | |||
"Use handles of 2 seconds" = "使用處理的 2 秒 " | |||
"Use handles of 5 seconds" = "使用處理的 5 秒 " | |||
"Lossless (approx 2:1)" = "無耗損(約 2:1) " | |||
"High quality (approx 4:1)" = "高品質(約 4:1) " | |||
"Medium quality (approx 8:1)" = "中等品質(約 8:1) " | |||
"Lowest quality (approx 16:1)" = "最低品質(約 16:1) " | |||
"No compression (1:1)" = "無壓縮(1:1) " | |||
"Archive 1" = "資料 1 " | |||
"The amount of extra space to leave at the ends of trimmed audio files" = "於修剪的音訊檔案尾部留下額外的空間 " | |||
"Whether to include audio from files that are in library projects" = "資料庫專案中,檔案是否包含音訊 " | |||
"Select destination file" = "選擇目標檔案 " | |||
"Select destination directory" = "選擇目標目錄 " | |||
"Couldn\'t create archive" = "無法新建資料 " | |||
"Couldn\'t create an archive as the file you chose was a directory" = "您所選擇的檔案是一個目錄,無法新建為資料 " | |||
"Can\'t write to the destination file - it may be read-only or in use by another application." = "無法寫入至目標檔案 - 可能檔案是唯讀或正被其他程式使用中 " | |||
"Create archive" = "新建資料 " | |||
"The target file XFNX already exists - do you want to overwrite it?" = "此目標檔案 XFNX 已經存在 - 您要覆蓋它嗎? " | |||
"Couldn\'t create the parent directory for this file." = "無法為此檔案新建母目錄 " | |||
"Couldn\'t export" = "無法匯出 " | |||
"Couldn\'t create a temporary directory." = "無法新建一個暫存目錄 " | |||
"Couldn\'t create the target directory" = "無法新建目標目錄 " | |||
"The destination directory to export a project to must be different from its source directory" = "匯出專案的目標目錄,必須不同於它的來源目錄 " | |||
"The target directory XFNX isn\'t empty - do you still want to export files into it?" = "目標目錄 XFNX 並非空的 - 您仍要匯出檔案嗎? " | |||
"Couldn\'t write to the target directory" = "無法寫入至目標目錄 " | |||
"The following files couldn\'t be copied successfully:" = "無法成功複製以下檔案: " | |||
"Errors whilst exporting" = "匯出時發生錯誤 " | |||
"Exporting" = "匯出 " | |||
"Disk space is critically low!" = "硬碟空間嚴重不足! " | |||
"Not all files may be exported correctly." = "並非所有檔案能被正確地匯出 " | |||
"Click to select this marker; hold down shift/command/alt to select multiple markers" = "按下以選擇此標記,按住 shift/command/alt 選擇多個標記 " | |||
"Click to select this marker; hold down shift/ctrl/alt to select multiple markers" = "按下以選擇此標記,按住 shift / ctrl / alt 選擇多個標記 " | |||
"Marker Number" = "標記編號 " | |||
"Absolute" = "絕對 " | |||
"Bars & Beats" = "小節 & 節拍 " | |||
"Marker Type" = "標記類型 " | |||
"Marker Clip" = "標記片段 " | |||
"Project" = "專案 " | |||
"Open for Editing" = "開啟進行編輯 " | |||
"Find Referenced Material" = "搜尋引用的物件 " | |||
"Create a Copy" = "新建副本 " | |||
"Export Edit" = "匯出編輯 " | |||
"Create a New Edit" = "建立一個新的編輯 " | |||
"Import Material" = "匯入物件 " | |||
"Delete Source File" = "刪除來源檔案 " | |||
"Find Missing File" = "尋找遺失的檔案 " | |||
"Edit Audio File" = "編輯音訊檔案 " | |||
"View Movie" = "觀看影片 " | |||
"Import External Files" = "匯入外部檔案 " | |||
"Media Clip" = "媒體片段 " | |||
"Name of this media clip" = "此媒體片段名稱 " | |||
"Name of the project that media clip belongs to" = "媒體片段所屬的專案名稱 " | |||
"Source file$mediasourcefile" = "來源檔案 $mediasourcefile " | |||
"Clip description" = "片段描述 " | |||
"Deletes the selected clip or edit" = "刪除所選擇的片段或編輯 " | |||
"Opens this edit" = "開啟此編輯 " | |||
"Creates a copy of this edit$createeditcopybutton" = "建立此編輯 $createeditcopybutton 的副本 " | |||
"Creates a new project containing copies of all the material used by this edit" = "建立一個包含此編輯所有使用物件副本的新專案 " | |||
"Lists all the material referenced by this edit" = "列出此編輯內所有被引用的物件 " | |||
"Finds any files that this edit uses which aren\'t in this project, and creates copies" = "搜尋此編輯所使用但不在此專案中的任何檔案,並建立副本 " | |||
"Creates a new edit inside this project" = "建立位於此專案中新的編輯 " | |||
"Imports a set of media files into this project" = "將一批媒體檔案匯入至此專案中 " | |||
"Deletes the source media file that this clip references" = "刪除此片段所引用的來源媒體檔案 " | |||
"Launch an external audio editor for this clip" = "為此片段使用外部音訊編輯器 " | |||
"View movie clip in external viewer" = "於外部檢視影片片段 " | |||
"Searches for the file that this clip refers to" = "搜尋此片段所引用的檔案 " | |||
"Deletes the source media files that this clip references" = "刪除此片段所引用的來源媒體檔案 " | |||
"Delete Source Files" = "刪除來源檔案 " | |||
"Are you sure you want to move these source files to the trash?" = "您確定要將來源檔案移至垃圾桶? " | |||
"This operation can\'t be undone" = "此操作無法撤銷 " | |||
"Couldn\'t delete this file." = "無法刪除此檔案 " | |||
"It may be read-only or in use by another application." = "可能是唯讀或正被其他程式使用中 " | |||
"Delete Material" = "刪除物件 " | |||
"Do you want to delete the source material files as well as removing these items from the project?" = "您想要刪除來源物件檔案,並從此專案中移除這些項目? " | |||
"Delete Files" = "刪除檔案 " | |||
"Just Remove Items" = "只是移除項目 " | |||
"Do you want to delete the source material file:" = "您想要刪除來源物件檔案: " | |||
"As well as removing the clip from the project?" = "並移除此專案中的片段? " | |||
"Delete File" = "刪除檔案 " | |||
"Just Remove Clip" = "只要移除片段 " | |||
"Are you sure you want to delete this item?" = "您確定要刪除此項目? " | |||
"Couldn\'t delete all the selected clips!" = "無法刪除所有選擇的片段! " | |||
"Media Clip of Type #" = "媒體片段類型 # " | |||
"Choose a different file for this clip to refer to" = "為此片段選擇一個不同檔案 " | |||
"Rename this file" = "此檔案重新命名 " | |||
"Open the folder containing this file" = "開啟包含此檔案的資料夾 " | |||
"Do you also want to update the clips in this edit to point at the newly imported items?" = "您也想更新於此編輯中的片段,來指向新匯入的項目? " | |||
"Update Edit" = "更新編輯 " | |||
"Just Import Files" = "只匯入檔案 " | |||
"No external clips were found in this edit." = "於此編輯中未找到外部片段 " | |||
"Project not found" = "找不到專案 " | |||
"Delete Edit" = "刪除編輯 " | |||
"Delete Item" = "刪除項目 " | |||
"Can\'t rename" = "無法重新命名 " | |||
"The original file doesn\'t exist" = "原始檔案並不存在 " | |||
"Couldn\'t find the file that this clip refers to." = "找不到此片段所引用的檔案 " | |||
"Rename file" = "檔案重新命名 " | |||
"This will rename the file that this clip refers to." = "此片段所引用的檔案將被重新命名 " | |||
"Enter a new name" = "輸入新的名稱 " | |||
"The filename you entered wasn\'t legal" = "您所輸入的檔案名稱是不正確的 " | |||
"Renaming" = "重新命名中 " | |||
"A file with that name already exists - is it ok to overwrite this?" = "相同檔名的檔案已經存在 - 確認要覆蓋它? " | |||
"Couldn\'t overwrite the existing file" = "無法覆蓋既有檔案 " | |||
"Couldn\'t rename the file - check it\'s not read-only or in use by another application" = "檔案無法重新命名 - 請檢查是否唯讀,或被其他程式使用中 " | |||
"Do you also want to change the name of the clip to \"XZZX\"?" = "您也想改變片段 “XZZX” 的名稱? " | |||
"Rename clip" = "片段重新命名 " | |||
"Don\'t rename" = "不要重新命名 " | |||
"Do you want to search through a directory for a file called \"XZZX\", or browse for a new file to use?" = "您想要透過目錄來搜尋一個名為 “XZZX” 檔案,瀏覽一個檔案來使用? " | |||
"Search directory" = "搜尋目錄 " | |||
"No matching files were found in XZZX" = "於 XZZX 未發現符合的檔案 " | |||
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the source for this clip?" = "您想要使用檔案 “XZZX” 作為此片段的來源嗎? " | |||
"Create a copy of this wave file" = "建立此音波檔案的副本 " | |||
"Basic editing operations" = "基本編輯操作 " | |||
"Edit using XZZX" = "使用 XZZX 編輯 " | |||
"Launch this wave file in its default application" = "於此預設程式中使用此音波檔案 " | |||
"Show this wave file in the Finder" = "於 Finder 中顯示此音波檔案 " | |||
"Minimise Tracktion when external editor is launched" = "當使用外部編輯器時縮小 Tracktion " | |||
"Set the audio editor to use" = "設定使用的音訊編輯器 " | |||
"Select a new audio editor application" = "選擇一個新的音訊編輯器程式 " | |||
"Couldn\'t find the wave file this clip refers to" = "無法找到此片段引用的音波檔案 " | |||
"No valid wave editor applicaton has been selected" = "無可用的已選擇音波編輯器程式 " | |||
"Can\'t find the source file for this edit" = "無法找到此編輯的來源檔案 " | |||
"All material referenced by edit \'XZZX\'" = "所有編輯\'XZZX\' 中所引用的物件 " | |||
"Copy of " = "副本 " | |||
"Can\'t create a new item because this project is read-only" = "無法建立新的項目,因為此專案唯讀 " | |||
"A Cappella" = "A Cappella " | |||
"Acid Jazz" = "Acid Jazz " | |||
"Acid Punk" = "Acid Punk " | |||
"Acid" = "Acid " | |||
"Acoustic" = "Acoustic " | |||
"Alt. Rock" = "Alt. Rock " | |||
"Alternative" = "Alternative " | |||
"Ambient" = "Ambient " | |||
"Anime" = "Anime " | |||
"Avantgarde" = "Avantgarde " | |||
"Ballad" = "Ballad " | |||
"Bass" = "Bass " | |||
"Beat" = "Beat " | |||
"Bebob" = "Bebob " | |||
"Big Band" = "Big Band " | |||
"Black Metal" = "Black Metal " | |||
"Bluegrass" = "Bluegrass " | |||
"Blues" = "Blues " | |||
"Booty Bass" = "Booty Bass " | |||
"BritPop" = "BritPop " | |||
"Cabaret" = "Cabaret " | |||
"Celtic" = "Celtic " | |||
"Chamber Music" = "Chamber Music " | |||
"Chanson" = "Chanson " | |||
"Christian gangsta rap" = "Christian gangsta rap " | |||
"Christian Rap" = "Christian Rap " | |||
"Christian Rock" = "Christian Rock " | |||
"Classic Rock" = "Classic Rock " | |||
"Classical" = "Classical " | |||
"Club-House" = "Club-House " | |||
"Club" = "Club " | |||
"Comedy" = "Comedy " | |||
"Contemporary Christian" = "Contemporary Christian " | |||
"Country" = "Country " | |||
"Crossover" = "Crossover " | |||
"Cult" = "Cult " | |||
"Dance Hall" = "Dance Hall " | |||
"Dance" = "Dance " | |||
"Darkwave" = "Darkwave " | |||
"Death metal" = "Death metal " | |||
"Disco" = "Disco " | |||
"Dream" = "Dream " | |||
"Drum & Bass" = "Drum & Bass " | |||
"Drum Solo" = "Drum Solo " | |||
"Duet" = "Duet " | |||
"Easy Listening" = "Easy Listening " | |||
"Electronic" = "Electronic " | |||
"Ethnic" = "Ethnic " | |||
"Euro-House" = "Euro-House " | |||
"Euro-Techno" = "Euro-Techno " | |||
"Eurodance" = "Eurodance " | |||
"Fast Fusion" = "Fast Fusion " | |||
"Folk-Rock" = "Folk-Rock " | |||
"Folk" = "Folk " | |||
"Folklore" = "Folklore " | |||
"Freestyle" = "Freestyle " | |||
"Funk" = "Funk " | |||
"Fusion" = "Fusion " | |||
"Game" = "Game " | |||
"Gangsta" = "Gangsta " | |||
"Goa" = "Goa " | |||
"Gospel" = "Gospel " | |||
"Gothic Rock" = "Gothic Rock " | |||
"Gothic" = "Gothic " | |||
"Grunge" = "Grunge " | |||
"Hard Rock" = "Hard Rock " | |||
"Hardcore" = "Hardcore " | |||
"Heavy Metal" = "Heavy Metal " | |||
"Hip-Hop" = "Hip-Hop " | |||
"House" = "House " | |||
"Humour" = "Humour " | |||
"Indie" = "Indie " | |||
"Industrial" = "Industrial " | |||
"Instrumental pop" = "Instrumental pop " | |||
"Instrumental rock" = "Instrumental rock " | |||
"Instrumental" = "Instrumental " | |||
"Jazz" = "Jazz " | |||
"Jazz+Funk" = "Jazz+Funk " | |||
"JPop" = "JPop " | |||
"Jungle" = "Jungle " | |||
"Latin" = "Latin " | |||
"Lo-Fi" = "Lo-Fi " | |||
"Meditative" = "Meditative " | |||
"Merengue" = "Merengue " | |||
"Metal" = "Metal " | |||
"Musical" = "Musical " | |||
"National Folk" = "National Folk " | |||
"Native American" = "Native American " | |||
"Negerpunk" = "Negerpunk " | |||
"New Age" = "New Age " | |||
"New Wave" = "New Wave " | |||
"Noise" = "Noise " | |||
"Oldies" = "Oldies " | |||
"Opera" = "Opera " | |||
"Polka" = "Polka " | |||
"Polsk Punk" = "Polsk Punk " | |||
"Pop-Folk" = "Pop-Folk " | |||
"Pop" = "Pop " | |||
"Pop/Funk" = Pop/Funk " | |||
"Porn Groove" = "Porn Groove " | |||
"Power Ballad" = "Power Ballad " | |||
"Pranks" = "Pranks " | |||
"Primus" = "Primus " | |||
"Progressive Rock" = "Progressive Rock " | |||
"Psychedelic Rock" = "Psychedelic Rock " | |||
"Psychedelic" = "Psychedelic " | |||
"Punk Rock" = "Punk Rock " | |||
"Punk" = "Punk " | |||
"R&B" = "R&B " | |||
"Rap" = "Rap " | |||
"Rave" = "Rave " | |||
"Reggae" = "Reggae " | |||
"Retro" = "Retro " | |||
"Revival" = "Revival " | |||
"Rhythmic Soul" = "Rhythmic Soul " | |||
"Rock & Roll" = "Rock & Roll " | |||
"Rock" = "Rock " | |||
"Salsa" = "Salsa " | |||
"Samba" = "Samba " | |||
"Satire" = "Satire " | |||
"Showtunes" = "Showtunes " | |||
"Ska" = "Ska " | |||
"Slow Jam" = "Slow Jam " | |||
"Slow Rock" = "Slow Rock " | |||
"Sonata" = "Sonata " | |||
"Soul" = "Soul " | |||
"Sound Clip" = "Sound Clip " | |||
"Soundtrack" = "Soundtrack " | |||
"Southern Rock" = "Southern Rock " | |||
"Space" = "Space " | |||
"Speech" = "Speech " | |||
"Swing" = "Swing " | |||
"Symphonic Rock" = "Symphonic Rock " | |||
"Symphony" = "Symphony " | |||
"Synthpop" = "Synthpop " | |||
"Tango" = "Tango " | |||
"Techno-Industrial" = "Techno-Industrial " | |||
"Techno" = "Techno " | |||
"Terror" = "Terror " | |||
"Thrash Metal" = "Thrash Metal " | |||
"Top 40" = "Top 40 " | |||
"Trailer" = "Trailer " | |||
"Trance" = "Trance " | |||
"Tribal" = "Tribal " | |||
"Trip-hop" = "Trip-hop " | |||
"Vocal" = "Vocal " | |||
"Artist" = "作者 " | |||
"Title" = "標題 " | |||
"Album" = "專輯 " | |||
"Year" = "年 " | |||
"Track number" = "軌道數目 " | |||
"Comment" = "評論 " | |||
"Genre" = "類型 " | |||
"ID3/Vorbis info" = "ID3/Vorbis 資訊 " | |||
"Only Render Selected Tracks" = "僅轉出選擇的軌道 " | |||
"Only Render Selected Clips" = "僅轉出選擇的片段 " | |||
"Normalise" = "標準化 " | |||
"Stereo" = "立體聲 " | |||
"Remove Silence at Start/End" = "移除位於開始/結束的空白 " | |||
"Adjust Level Based on RMS" = "調整基於 RMS 的刻度 " | |||
"RMS Level" = "RMS 刻度 " | |||
"Render at 1x Play-Speed" = "以 1X 播放速度轉出 " | |||
"Dithering Enabled" = "啟動添加雜訊 (Dithering) " | |||
"Quality" = "品質 " | |||
"Add ID3/Vorbis Info" = "新增 ID3/Vorbis 資訊 " | |||
"Allows the output level to be scaled based on its peak level" = "允許輸出程度以它的波峰值來計量 " | |||
"Allows the output to be dithered if it is less than 32 bits" = "若小於 32 bit 則允許輸出可添加雜訊 (dither) " | |||
"Allows the output level to be scaled based on its average level" = "允許輸出程度根據它的平均值被計量 " | |||
"Sets the desired level for the RMS of the output file" = "為輸出檔案的 RMS 設定所需的刻度 " | |||
"Slows down rendering (in case some plugins have problems with rendering quickly)" = "減速輸出(有時候ㄧ些外掛於快速轉出時會產生問題) " | |||
"Adds ID3 or Vorbis tags such as title and artist" = "新增 ID3 或 Vorbis 標籤,例如標題或作者資訊 " | |||
"Edits ID3 or Vorbis" = "編輯 ID3 或 Vorbis " | |||
"Adds ID3 or Vorbis info such as title and artist" = "新增 ID3 或 Vorbis 資訊,如標題或作者 " | |||
"Export 1" = "匯出 1 " | |||
"LAME encoder" = "LAME 編碼器 " | |||
"The LAME encoder at:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n..didn\'t seem to run properly - please check that it\'s a valid LAME executable." = "LAME 編碼器: \r\n\r\nLMFN \r\n\r\n..似乎並未正常執行 - 請確認是否為有效的 LAME 可執行 " | |||
"Render Properties" = "轉出屬性 " | |||
"Preparing Render" = "準備轉出 " | |||
"Render Thumbnail" = "轉出縮圖 " | |||
"Render Progress" = "轉出進度 " | |||
"Render In Progress" = "轉出的進度 " | |||
"The export is currently being generated press ok to automatically close the export dialog when completed or cancel to modify the export" = "轉出已完成,請按下確定,則當全部完成時會自動關閉轉出對話框,或按下取消來修改轉出 " | |||
"Render Complete" = "轉出完成 " | |||
"The export has successfully completed" = "以成功完成轉出 " | |||
"MIDI Controller Mappings" = "MIDI 控制器對應 " | |||
"Add all parameters" = "新增所有參數 " | |||
"Load presets" = "載入預設 " | |||
"Save preset" = "儲存預設 " | |||
"Delete presets" = "刪除預設 " | |||
"Filter mapping preset" = "過濾對應預設 " | |||
"Create a new filter mapping preset" = "建立新的過濾對應預設 " | |||
"Name:" = "名稱: " | |||
"Not found" = "未找到 " | |||
"The filter was not found" = "此過濾未被找到 " | |||
"Select filter" = "選擇過濾器 " | |||
"Select filter to apply preset to:" = "選擇要套用預設的過濾器: " | |||
"Time" = "時間 " | |||
"Insert Pitch Change at Cursor" = "於游標處插入音高變化 " | |||
"Inserts a new pitch change at the cursor position" = "於游標處插入一個新的音高變化 " | |||
"Deletes this pitch change section from the edit" = "從編輯中刪除此音高變化 " | |||
"Delete this pitch change" = "刪除此音高變化 " | |||
"Delete all pitch changes from the edit" = "從此編輯中刪除所有音高變化 " | |||
"New Preset" = "新的預設 " | |||
"Enter a name for the preset" = "輸入預設的名稱 " | |||
"An optional description of the preset" = "預設的選擇說明 " | |||
"And any number of tags sepparated by commas" = "以逗號區隔的任何數目的標籤 " | |||
"Created" = "已建立 " | |||
"Archived" = "已存檔 " | |||
"Exported" = "已匯出 " | |||
"Frozen" = "已凍結 " | |||
"Imported" = "已匯入 " | |||
"Recorded" = "已記錄 " | |||
"Rendered" = "已轉出 " | |||
"This file is stored on a networked or removable disk drive" = "此檔案已經存入網路或移動式硬碟 " | |||
"Do you want to make a local copy of the file before importing it?" = "匯入前您要建立檔案的近端副本嗎? " | |||
"Make local copy" = "近端副本 " | |||
"Don\'t copy" = "不要複製 " | |||
"Couldn\'t make a local copy!" = "無法建立近端副本! " | |||
"Imported from directory" = "從目錄已匯入 " | |||
"Imported edit" = "已匯入編輯 " | |||
"Importing material from \'XZZX\'" = "從 \'XZZX\' 匯入物件" | |||
"Importing files in directory \'XZZX\'" = "於目錄 \'XZZX\'匯入檔案 " | |||
"Couldn\'t handle this file format" = "無法處理此檔案格式 " | |||
"Can\'t import into this project, because it\'s read-only" = "無法匯入此專案,因為它是唯讀 " | |||
"Import an audio or MIDI file" = "匯入一個音訊或 MIDI 檔案 " | |||
"Import all files in a directory" = "匯入目錄內所有檔案 " | |||
"Unpack an archive and add it to this project" = "解壓縮資料,並將它加入此專案中 " | |||
"Import tracks from an audio CD" = "從音訊 CD 匯入音軌 " | |||
"Import a Mackie .prj project file" = "匯入 Mackie .prj 專案檔 " | |||
"Import a RADAR project" = "匯入一個 RADAR 專案 " | |||
"Directory in which to look for material" = "尋找物件的目錄 " | |||
"Do you want to search all sub-directories in this directory as well?" = "您也想搜尋此目錄內的所有子目錄嗎? " | |||
"Can\'t record from CD" = "無法從 CD 錄製 " | |||
"Couldn\'t find any suitable CD-rom or DVD drives to use" = "無法找到任何適合 CD-ROM 或 DVD 磁碟機來使用 " | |||
"Select the archive to import.." = "選擇資料來匯入.. " | |||
"This file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "此檔案不是一個有效的 tracktion 資料檔案 " | |||
"Errors occurred whilst trying to unpack this archive" = "當試圖解壓縮此資料時發生錯誤 " | |||
"Orphaned material in project: \'XZZX\'" = "專案中的單獨物件:\'XZZX\' " | |||
"Export Project..." = "匯出專案... " | |||
"Name of this project" = "此專案的名稱 " | |||
"Description of this project" = "此專案的描述 " | |||
"This project\'s source file" = "此專案的來源檔案 " | |||
"Exports a copy of this project, optionally as a Tracktion archive file" = "匯出此專案的副本,可選擇作為 Tracktion 資料檔案 " | |||
"Imports a set of media files into this project for use in edits" = "為求於編輯中使用,將一群媒體檔案匯入至此專案中 " | |||
"Searches for clips which aren\'t used by any edits in the project" = "搜尋於專案中未被任何編輯使用的片段 " | |||
"Read-Only Project" = "唯讀專案 " | |||
"This project is read-only" = "此專案唯讀 " | |||
"Find Orphaned Clips" = "尋找單獨片段 " | |||
"Find Lost Files" = "找到遺失的檔案 " | |||
"Apply to All" = "套用至全部 " | |||
"Remember my Choice" = "記住我的選擇 " | |||
"Do you want to copy XZZX into the project directory?" = "您要複製 XZZX 至專案目錄嗎? " | |||
"Make Copy" = "建立副本 " | |||
"Don\'t Copy" = "不要複製 " | |||
"Set tempo to match project" = "設定速度來符合專案 " | |||
"Detect Tempo?" = "偵測速度? " | |||
"No tempo information was found in XZZX, would you like to detect it automatically?" = "於 XZZX 未發現速度資訊,您要自動偵測嗎? " | |||
"Location" = "位置 " | |||
"Template" = "範本 " | |||
"New Project" = "新專案 " | |||
"Select the directory to use" = "選擇要使用的目錄 " | |||
"You must enter a project name" = "您必須輸入一個專案名稱 " | |||
"You must select a valid location" = "您必須選擇一個有效的位置 " | |||
"Active Projects" = "可用的專案 " | |||
"Library Projects" = "資料庫專案 " | |||
"New project folder" = "新的專案資料夾 " | |||
"Create a new project folder" = "建立一個新的專案資料夾 " | |||
"Select a project or archive file to load" = "選擇一個專案或資料檔案來載入 " | |||
"Couldn\'t load the project file" = "無法載入專案檔 " | |||
"Load library projects" = "載入資料庫專案 " | |||
"Do you want to load a single project file, or search a directory for projects?" = "您要載入一個單一專案,或為專案搜尋目錄? " | |||
"Search" = "搜尋 " | |||
"Load single file" = "載入單一檔案 " | |||
"Select a directory to search" = "選擇要搜尋的目錄 " | |||
"Do you also want to search all subdirectories recursively?" = "您也要搜尋所有子目錄? " | |||
"Recursive" = "遞歸 " | |||
"Just this directory" = "僅此目錄 " | |||
"Select a project to load" = "選擇一個專案載入 " | |||
"All items in project" = "專案中所有項目 " | |||
"Create project" = "建立專案 " | |||
"This file already exists - do you want to open it?" = "此檔案已經存在 - 您要打開它嗎? " | |||
"Open" = "打開 " | |||
"The directory in which you\'re trying to create this project is not empty." = "您試圖建立專案的目錄不是空的。 " | |||
"It\'s sensible to keep each project in its own directory, so would you like to create a new subdirectory for it called \"XZZX\"?" = "最好的做法是讓每個專案有自己的目錄,所以您要建立一個新的子目錄並稱為 “XZZX” 嗎? " | |||
"Create a new subdirectory" = "建立一個新的子目錄 " | |||
"Use this directory anyway" = "無論如何都使用此目錄 " | |||
"The directory already existed and wasn\'t empty, so the project couldn\'t be created." = "目錄已經存在且不是空的,所以無法建立專案 " | |||
"Couldn\'t create the new directory" = "無法建立新的目錄 " | |||
"Couldn\'t write to the file" = "無法寫入檔案 " | |||
"Created as the default edit for this project" = "為此專案建立預設編輯 " | |||
"Choose a directory into which the archive \"XZZX\" should be unpacked" = "為應被解壓縮的資料 “XZZX” 選擇目錄 " | |||
"Couldn\'t create this target directory" = "無法建立此目標目錄 " | |||
"This archive unpacked ok, but it didn\'t contain any project files!" = "此資料解壓縮沒問題,但它不含任何專案檔案! " | |||
"All" = "全部 " | |||
"Or" = "或 " | |||
"And" = "和 " | |||
"But" = "但 " | |||
"Not" = "不 " | |||
"(none)" = "(無) " | |||
"1/64 beat" = "1/64 拍 " | |||
"1/32 beat" = "1/32 拍 " | |||
"1/24 beat" = "1/24 拍 " | |||
"1/16 beat" = "1/16 拍 " | |||
"1/12 beat" = "1/12 拍 " | |||
"1/9 beat" = "1/9 拍 " | |||
"1/8 beat" = "1/8 拍 " | |||
"1/6 beat" = "1/6 拍 " | |||
"1/4 beat" = "1/4 拍 " | |||
"1/3 beat" = "1/3 拍 " | |||
"1/2 beat" = "1/2 拍 " | |||
"This quantisation won\'t seem to have any effect because the amount is set to 0%" = "這樣的對拍不會有任何影響,因為總量設為 0% " | |||
"Mixed" = "杂 " | |||
"Render Each Track to a Separate File" = "將每個軌道轉檔為單一檔案 " | |||
"Pass MIDI Data Through Filters in the Edit" = "於編輯中透過濾器來通過 MIDI 資料 " | |||
"32-bit" = "32 位元 " | |||
"Note that many filters will swallow any MIDI data that passes into them" = "請留意許多濾器將吞噬任何進入的 MIDI 資料 " | |||
"Renders all tracks to separate files" = "將所有軌道轉檔為單一檔案 " | |||
"Trimming silence" = "空白處修掉 " | |||
"Normalising" = "標準化 " | |||
"Couldn\'t read intermediate file" = "無法讀取中間檔案 " | |||
"Couldn\'t write to target file" = "無法寫入目標檔案 " | |||
"Didn\'t find any audio to render" = "沒有發現任何要轉檔的音訊 " | |||
"No MIDI was found within the selected region" = "在選定的區域內沒有發現 MIDI " | |||
"Couldn\'t add the new file to the project (because this project is read-only)" = "無法於專案內新增檔案(因為本專案是唯讀) " | |||
"The rendered section was completely silent - no file was produced" = "已轉檔的部分是完全空的 - 沒有檔案產生 " | |||
"Rendered from edit" = "從編輯轉檔 " | |||
"Couldn\'t render, as the selected region was empty" = "無法轉檔,因為選擇的區域是空的 " | |||
"Couldn\'t render" = "無法轉檔 " | |||
"Couldn\'t write to this file - check that it\'s not read-only and that you have permission to access it" = "無法寫入此檔 - 卻讓檔案非唯讀,同時您擁有使用的權利 " | |||
"Couldn\'t render - couldn\'t create the directory specified" = "無法轉檔 - 無法新建指定的目錄 " | |||
"The file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nalready exists - are you sure you want to overwrite it?" = "本檔案 \r\n\r\nXZZX \r\n\r\n已經存在,- 你確定要覆蓋它嗎? " | |||
"Couldn\'t render - the file chosen didn\'t have write permission" = "無法轉檔 - 選擇的檔案無寫入權限" | |||
"No tracks were chosen for rendering" = "無選擇的軌道進行轉檔 " | |||
"The chosen section was too short to render, so no file has been produced" = "選擇的部分太短無法轉檔,因此沒有產生任何檔案 " | |||
"Rendering Track" = "軌道轉檔 " | |||
"123 Objects of Type: XYYZ" = "123 物件類型:XYYZ " | |||
"The file XZZX already exists - do you want to overwrite it?" = "檔案 XZZX 已經存在,您要覆蓋它嗎? " | |||
"Unpacking archive" = "打開資料庫 " | |||
"Leave existing" = "離開既有 " | |||
"Can\'t create the tracktion temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "無法新建 tracktion 的暫存目錄(XZZX)。請盡快確認您選擇了適當的暫存目錄! " | |||
"WARNING: The drive that Tracktion is using for temporary storage is almost full." = "警告:本光碟機 Tracktion 所使用的暫存已幾乎是滿的。 " | |||
"You should make more space on this drive, or move the temporary directory to a bigger drive using the settings screen." = "在此設定頁面,您應在此磁碟機騰出更多空間,或將暫存檔移至較大磁碟機內。 " | |||
"Displace curve" = "位移曲線 " | |||
"Scale curve" = "刻度曲線 " | |||
"Copy points to clipboard" = "複製點到剪貼板 " | |||
"Only displace/scale the marked region" = "僅置換/縮放標記的區域 " | |||
"Delete points from curve" = "從曲線中刪除點 " | |||
"Paste from clipboard" = "從剪貼板貼上 " | |||
"Tempo Curve" = "速度曲線 " | |||
"Adds/Subtracts from the values of points in the curve" = "從曲線中點的數值新增/減少 " | |||
"Paste curves in at cursor position" = "於游標處貼上曲線 " | |||
"Paste curves in to fit between in/out markers" = "於介於 in/out 標記間貼上曲線 " | |||
"Bpm" = "BPM " | |||
"Insert Tempo Change at Cursor" = "於游標處插入速度改變 " | |||
"Copy Points to Clipboard" = "將點複製到剪貼板 " | |||
"Tap Tempo" = "偵測速度 " | |||
"Allows a tempo to be set by \'tapping\'" = "允許以\tapping\方式偵測速度 " | |||
"Apply" = "套用 " | |||
"Click to use the tempo you\'ve just tapped out" = "按下以使用您剛才偵測到的速度 " | |||
"Click here to tap out a tempo!" = "按下這裡來偵測速度! " | |||
"Tapped tempo" = "已偵測的速度 " | |||
"Keep tapping!" = "繼續偵測! " | |||
"Beats per minute for this section of the edit" = "本次編輯區域的 BPM 速度 " | |||
"Inserts a new tempo change at the cursor position" = "於游標處插入一個新的速度改變 " | |||
"Deletes this tempo section from the edit" = "從編輯中刪除此速度 " | |||
"Copy the selected points on the curve to the clipboard" = "將曲線內所選擇的點複製到剪貼板中 " | |||
"Delete this tempo setting" = "刪除此速度設定 " | |||
"Delete all tempo changes from the edit" = "從編輯中刪除所有速度改變 " | |||
"2 ticks" = "2 ticks " | |||
"5 ticks" = "5 ticks " | |||
"1/48 beat" = "1/48 拍 " | |||
"Bar" = "小節 " | |||
"33 bars" = "33 小節 " | |||
"1/100 frame" = "1/100 frame " | |||
"Frame" = "Frame " | |||
"Bar 1" = "小節 1 " | |||
"Snap to nearest round number" = "捕捉到最近的轮数 " | |||
"Snap to nearest beat or subdivision" = "捕捉到最接近的节拍或拆细 " | |||
"Snap to nearest frame" = "捕捉到最近的框架 " | |||
"Insert Time Signature at Cursor" = "将时间光标署名中 " | |||
"Triplets" = "三胞胎 " | |||
"Sets the time signature" = "设置的时间签名 " | |||
"Whether this time signature uses triplets" = ",这次签名是否使用三胞胎 " | |||
"Inserts a new time signature at the cursor position" = "在光标位置插入一个新的时间签名 " | |||
"Deletes this time signature section from the edit" = "从编辑删除这次签名条 " | |||
"Delete this time signature" = "删除这一次签名 " | |||
"Delete all time signature changes from the edit" = "从编辑,删除所有的时间签名的变化 " | |||
"Select all clips in the edit" = "选择编辑中的所有剪辑 " | |||
"Select all clips in the same track" = "选择在同一轨道中的所有剪辑 " | |||
"Select all later clips in the same track" = "选择在相同的轨道上所有的后期剪辑 " | |||
"Select all earlier clips in the same track" = "选择在相同的轨道上所有早期剪辑 " | |||
"Select all clips later than the cursor position in the same track" = "选择所有剪辑迟在同一轨道中的光标位置 " | |||
"Select all clips later than the cursor position in all tracks" = "选择所有剪辑后比所有曲目中的光标位置 " | |||
"Select all clips before the cursor position in the same track" = "选择所有剪辑后,再在同一轨道中的光标位置 " | |||
"Select all clips before the cursor position in all tracks" = "选择光标位置之前的所有曲目中的所有剪辑 " | |||
"Select all clips which overlap the selected ones" = "选择所有选定的剪辑重叠 " | |||
"Select all clips within the marked region" = "选择显着区域内的所有剪辑 " | |||
"Select all clips with the same source file" = "选择具有相同的源文件中的所有剪辑 " | |||
"Feeds into track 123 (XZZX)" = "订阅进入轨道123(XZZX号) " | |||
"Feeds into track 123" = "送入轨道123 " | |||
"Splits the selected clips into two$splitclips" = "分割所选剪辑成两个$ splitclips " | |||
"Word Clip" = "字夹 " | |||
"Choose a new click sound" = "选择一个新的咔嗒声 " | |||
"This wasn\'t a valid wave file" = "这不是一个有效的波形文件 " | |||
"Note (loud)" = "注(大声) " | |||
"Note (quiet)" = "注(安静) " | |||
"File (loud)" = "文件(大声) " | |||
"File (quiet)" = "文件(安静) " | |||
"Click Track Settings" = "点击曲目设置 " | |||
"MIDI note numbers to use for MIDI devices" = "使用MIDI设备MIDI音符号码 " | |||
"The MIDI note number to use when playing a loud click on a MIDI device" = "MIDI音符号码时要使用一个MIDI设备上打一个响亮的点击 " | |||
"The MIDI note number to use when playing a quiet click on a MIDI device" = "MIDI音符数时要使用一个MIDI设备上播放一个安静的点击 " | |||
"Audio files to use for audio devices (leave these blank for default sounds)" = "使用音频设备的音频文件(默认的声音离开这些空白) " | |||
"The wave audio file to use when playing a loud click on a wave output device" = "波形音频文件时使用的波输出设备上打一个响亮的点击 " | |||
"The wave audio file to use when playing a quiet click on a wave output device" = "波输出设备上播放时,使用一个安静的点击波形音频文件 " | |||
"MIDI Filter" = "MIDI过滤器 " | |||
"Set Program" = "设置程序 " | |||
"Action" = "行动 " | |||
"Set All Incoming Note Velocities to Full" = "将所有传入的音符力度全 " | |||
"Enable End-to-End" = "使能端至端 " | |||
"Time Adjust" = "时间调整 " | |||
"Alias" = "别号 " | |||
"Allow MIDI Controller Remapping" = "允许MIDI控制器重映 " | |||
"Select MIDI Inputs" = "选择MIDI输入 " | |||
"Click the keys to emulate MIDI coming into this input" = "点击按键来模拟进入这个输入的MIDI " | |||
"Keyboard" = "键盘 " | |||
"Merge newly recorded MIDI into any existing clips" = "新录制的MIDI合并到任何现有的剪辑 " | |||
"Overlay new clips, containing newly recorded MIDI" = "覆盖新的剪辑,包含新录制的MIDI " | |||
"Replace existing clips with newly recorded MIDI clips" = "替换现有的新录制的MIDI片段剪辑 " | |||
"End-to-End from this device, but don\'t actually record" = "最终结束从这个设备,但实际上没有记录 " | |||
"The last time Tracktion was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "该的最后一次Tracktion开始,MIDI输入设备“XZZX”未能正确启动,并已被禁用。 " | |||
"Use the settings panel to re-enable it." = "使用设置面板重新启用它。 " | |||
"The program change can not be sent since no MIDI channel is selected." = "程序的改变不能被发送,因为没有MIDI通道被选中。 " | |||
"Early" = "早 " | |||
"Late" = "晚 " | |||
"Recording" = "记录 " | |||
"Couldn\'t open the MIDI port" = "无法打开MIDI端口 " | |||
"MIDI Input" = "MIDI输入 " | |||
"The action used when adding newly recorded MIDI to the edit" = "行动时使用添加新录制的MIDI编辑 " | |||
"Selects which MIDI channels are allowed in" = "选择MIDI通道被允许在 " | |||
"Whether to accept incoming events on this MIDI channel" = "该MIDI通道上是否接受传入的事件 " | |||
"The name that gets shown on-screen for this device" = "该名称会显示在屏幕上的这个装置 " | |||
"The channel number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "使用的MIDI通道数会记录从这个设备 " | |||
"The program number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "用于MIDI程序号被记录从这个设备 " | |||
"Choose program by its GM instrument name" = "GM乐器名称中选择“程序” " | |||
"The type of quantisation to apply to the input events" = "不同的量化应用到输入事件 " | |||
"If enabled, all incoming note-on events will be given a velocity of 127" = "如果启用,所有传入音符事件将给予127的速度 " | |||
"The time by which recorded MIDI will be shifted before adding to the edit" = "的时间将被转移前加入到编辑所录制的MIDI " | |||
"Whether MIDI controller events are available for mapping to filter parameters" = "无论是MIDI控制器事件可用于映射过滤参数 " | |||
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s filters" = "无论从该设备进入其轨道的过滤器通过MIDI事件 " | |||
"Virtual MIDI Input" = "虚拟MIDI输入 " | |||
"Set the input devices this devices recieves input from" = "设置输入设备,此设备临危输入 " | |||
"Deletes this input" = "删除此输入 " | |||
"No MIDI inputs" = "没有MIDI输入 " | |||
"Pre-Delay" = "预延迟 " | |||
"Send MIDI Timecode" = "发送MIDI时间码 " | |||
"Send MIDI Clock" = "发送MIDI时钟 " | |||
"Program Names" = "程序名 " | |||
"MIDI Output" = "MIDI输出 " | |||
"The last time Tracktion was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "该的最后一次Tracktion开始,MIDI输出设备“XZZX”未能正确启动,并已被禁用。 " | |||
"Time by which MIDI notes are shifted before playing" = "播放前转移时间由MIDI音符 " | |||
"Whether to send MIDI timecode from this device" = "从这个设备是否发送MIDI时间码 " | |||
"Whether to send MIDI clock from this device" = "从这个设备是否发送MIDI时钟 " | |||
"New Program Name Set" = "新节目名称集 " | |||
"Create a new program name set" = "创建一个新的程序名集 " | |||
"Delete Program Name Set" = "删除程序名称设置 " | |||
"Are you sure you want to delete this program name set?" = "您确定您要删除此程序名集吗? " | |||
"Couldn\'t open device" = "无法打开设备 " | |||
"Midi" = "南比利 " | |||
"Recording error - disk space is getting dangerously low!" = "记录错误 - 磁盘空间越来越危险的低! " | |||
"Take" = "采取 " | |||
"The current project is read-only, so new clips can\'t be recorded into it!" = "目前的项目是只读的,所以新的剪辑不能被记录进去了! " | |||
"The directory\r\nXZZX\r\ndoesn\'t exist" = "的目录 \r\nXZZX \r\n不存在 " | |||
"The directory\r\nXZZX\r\n doesn\'t have write-access" = "的目录 \r\nXZZX \r\n 没有写访问 " | |||
"Can\'t overwrite the existing file:" = "不能覆盖现有的文件: " | |||
"Couldn\'t record!" = "无法记录! " | |||
"Couldn\'t create the file: XZZX" = "无法创建文件:XZZX " | |||
"The device \"XZZX\" \r\nnever reached the trigger threshold set for recording (THRX)." = "的设备“XZZX” \r\n从来没有达到触发阈值设置为记录(THRX)。 " | |||
"The device \"XZZX\" \r\nnever got as far as the punch-in marker, so didn\'t start recording!" = "的设备“XZZX” \r\n从来没有得到尽可能打孔标记,所以没有开始录制! " | |||
"The device \"XZZX\" \r\nrecorded a zero-length file which won\'t be added to the edit" = "的设备“XZZX” \r\n记录长度为零的文件不会被添加到编辑 " | |||
"Couldn\'t create audio files for multiple takes" = "无法创建音频文件需要多个 " | |||
"Couldn\'t add the new recording to the project!" = "无法添加新的记录项目! " | |||
"Couldn\'t add the new recording to the project, because the project is read-only" = "无法添加新的记录项目,因为该项目是只读 " | |||
"Input levels (right-click for options)" = "输入电平(右键点击选项) " | |||
"Overlay newly recorded clips onto edit" = "叠加到编辑新记录的剪辑 " | |||
"Replace old clips in edit with new ones" = "在编辑新的取代旧的剪辑 " | |||
"Don\'t make recordings from this device" = "不要让记录从这个设备 " | |||
"Bit Depth" = "位深度 " | |||
"Input Gain" = "输入增益 " | |||
"Filename" = "文件名 " | |||
"Reset Filename" = "复位名称 " | |||
"File Format" = "文件格式 " | |||
"Trigger Level" = "触发电平 " | |||
"Auto-Detect" = "自动检测 " | |||
"Record Mode" = "录像模式 " | |||
"Treat as Stereo Channel Pair" = "视为立体声通道配对 " | |||
"Use the Same Properties for All Devices" = "所有设备使用相同的属性 " | |||
"Whether this output uses two channels as stereo, or just one mono channel" = "这是否为立体声输出使用两个通道,或者只是一个单声道 " | |||
"Sets whether the input should be continuously played when this input is active" = "设置输入是否应该连续播放时,这种投入是活跃 " | |||
"The gain factor to apply to the input signal" = "应用到输入信号的增益因子 " | |||
"The input level to wait for before starting recording" = "输入电平开始录制前等待 " | |||
"The sync correction by which newly recorded clips are shifted" = "新记录的剪辑同步校正转移 " | |||
"Measure the best time adjustment for this device" = "此设备测量的最佳时间调整 " | |||
"The filename pattern for newly recorded files (see popup help for more info)" = "新记录的文件的文件名模式(见弹出帮助更多信息) " | |||
"Format to record new files in" = "格式录制新文件 " | |||
"Resets the filename pattern back to its default value" = "文件名模式重置回其默认值 " | |||
"The number of bits per sample to use when recording" = "每个样本的位数的数字记录时要使用的 " | |||
"If enabled, all input devices will share the same settings" = "如果启用,所有输入设备将共享相同的设置 " | |||
"Copy this device\'s settings to other devices" = "该设备的设置复制到其他设备 " | |||
"Leave other devices setting unchanged" = "给其他设备设置不变 " | |||
"Wave Audio Output" = "波形音频输出 " | |||
"Left/Right Reversed" = "左/右翻转 " | |||
"Should a pair of channels be treated as stereo, or two separate inputs?" = "应被视为一对信道,立体声,或两个独立的输入? " | |||
"Whether the output from this device should be dithered" = "从该设备的输出是否应抖动 " | |||
"Flips the output to the left/right channels" = "翻转的左/右声道的输出 " | |||
"Default audio output" = "默认音频输出 " | |||
"Default MIDI output" = "默认MIDI输出 " | |||
"Virtual MIDI device" = "虚拟MIDI设备 " | |||
"Enter a name for the virtual MIDI device" = "输入虚拟MIDI设备的名称 " | |||
"Name is already in use!" = "名称已经在使用! " | |||
"Wave Audio Input" = "波形音频输入 " | |||
"Record Error" = "记录错误 " | |||
"Level meters decay slowly" = "等级米慢慢衰减 " | |||
"Level meters decay quickly" = "快速衰减电平表 " | |||
"Level meters decay instantly" = "瞬间衰减电平表 " | |||
"Level meter peaks drop after 2 seconds" = "电平表峰值下降2秒后 " | |||
"Level meter peaks drop after 10 seconds" = "电平表峰值下降10秒后 " | |||
"Level meter peaks never drop" = "液位计峰从来没有下降 " | |||
"Ctrl + Shift + S" = "按Ctrl + Shift + S " | |||
"Command + Shift + S" = "命令+ SHIFT + S " | |||
"Safe Record" = "安全记录 " | |||
"Safe Record: press XZZX to stop" = "安全记录:新闻XZZX上停止 " | |||
"No audio device is selected!" = "没有音频设备的选择! " | |||
"Please enable a device on the settings page" = "请在设置页面上启用的设备 " | |||
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "无法播放循环模式,除非在/标记相隔很远 " | |||
"To record in loop mode, the length of loop must be greater than 2 seconds." = "要记录在循环模式下,环路的长度必须大于2秒。 " | |||
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "录音可以在任一回路模式或打孔/输出模式,但并非都在同一时间! " | |||
"Recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "录音仅在至少一种活性的输入装置时,被分配给一个轨道 " | |||
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "只能中止录音的东西实际拍摄时。 " | |||
"Set tags" = "设置标签 " | |||
"Browse to folder containing this file" = "浏览文件夹中包含这个文件 " | |||
"Plays the selected file" = "播放选定的文件 " | |||
"Stops playback of the selected file" = "停止播放选定的文件 " | |||
"Auto-Play" = "自动播放 " | |||
"Auto-play the selected file" = "自动播放选定的文件 " | |||
"Loop the playback of the file" = "循环文件的播放 " | |||
"Mono" = "单声道 " | |||
"Beats" = "节拍 " | |||
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "提示:请记住,这个\'A\'按钮也可以被拖进和下降到过滤器和参数 " | |||
"Click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "点击选择一个自动化的参数,或拖动到过滤器或参数 " | |||
"Hide automation curves on this track" = "隐藏在这条赛道的自动化曲线 " | |||
"Select the filter that contains this parameter" = "选择包含此参数的过滤器 " | |||
"Automatable parameters for this track" = "这条赛道的自动化的参数 " | |||
"Master filter parameters" = "主过滤器参数 " | |||
"Active parameter curves" = "活动参数曲线 " | |||
"Parent curve" = "父曲线 " | |||
"Label" = "标签 " | |||
"Automation point" = "自动化点 " | |||
"Automation points" = "自动化点 " | |||
"Automation Point" = "自动化点 " | |||
"Click and drag to move this point; command-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "单击并拖动来移动这一点;移命令拖动来移动所有点;双击删除 " | |||
"Click and drag to move this point; ctrl-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "点击和拖动来移动这一点,CTRL-SHIFT拖动来移动所有点;双击删除 " | |||
"Click and drag to curve this line" = "单击并拖动曲线线 " | |||
"Click and drag (or double-click) to create a new point" = "单击并拖动(或双击),以创建一个新点 " | |||
"Folder bookmarks file" = "文件夹的书签文件 " | |||
"Browses to parent folder" = "浏览到父文件夹 " | |||
"Project Files" = "项目文件 " | |||
"Project Directory" = "项目目录 " | |||
"Refresh" = "刷新 " | |||
"Delete bookmark for current folder" = "删除当前文件夹的书签 " | |||
"Bookmark current folder" = "收藏当前文件夹 " | |||
"Folder not found" = "文件夹不存在 " | |||
"Folder not found: do you want to delete this bookmark?" = "找不到文件夹:你想删除此书签? " | |||
"Project files" = "项目文件 " | |||
"Drives" = "驱动器 " | |||
"Allows for browsing for audio files" = "允许浏览音频文件 " | |||
"Items" = "项目 " | |||
"Item" = "项目 " | |||
"Split clips" = "分割剪辑 " | |||
"Merge MIDI clips" = "合并MIDI剪辑 " | |||
"Change speed" = "改变速度 " | |||
"Sets the playback speed" = "设置播放速度 " | |||
"Octave" = "八度 " | |||
"Semitones" = "半音 " | |||
"Semitone" = "半音 " | |||
"Cents" = "仙 " | |||
"Cent" = "一分钱 " | |||
"Reset to original speed" = "恢复到原来的速度 " | |||
"Collection Clip" = "收藏夹 " | |||
"Collection clips" = "收藏夹 " | |||
"CPU Time" = "CPU时间 " | |||
"CPU Percent" = "CPU百分比 " | |||
"Latency" = "潜伏 " | |||
"Monitoring" = "监控 " | |||
"Audio File Reading" = "音频文件阅读 " | |||
"ms" = "毫秒 " | |||
"Inside Rack" = "内部机架 " | |||
"CPU Usage" = "CPU使用率 " | |||
"Low Latency Monitoring" = "低延迟监听 " | |||
"Disables high latency plugins on tracks with live inputs." = "禁用高延迟插件在轨道上与现场输入。 " | |||
"This will go through each track disabling the highest latency plugins until" = "这将通过每个轨道禁用延迟插件,直到最高 " | |||
"The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page." = "达到的最大延迟时间。这可以从主设置页面。 " | |||
"This may affect the audio signal being monitored." = "这可能会影响到被监视的音频信号。 " | |||
"If possible use the low latency mode provided by your hardware to monitor directly." = "如果可能的话,使用您的硬件提供低延迟模式,直接监测。 " | |||
"Freeze Edit to Lower CPU" = "冻结编辑以更低的CPU " | |||
"Freezes all tracks which don\'t have any live inputs to drastically reduce CPU usage." = "冻结所有曲目的现场没有任何投入,大幅降低CPU使用率。 " | |||
"Performing this operration should enable you to reduce your audio hardware buffer size and therefore round-trip latency." = "表演这个OPERRATION应该使您能够降低音频硬件缓冲区大小,因此,往返延迟。 " | |||
"Freeze Selected Tracks" = "冻结选定曲目 " | |||
"Group by Track" = "轨道集团 " | |||
"Disable Selected Filters" = "禁用选定的过滤器 " | |||
"Enable Selected Filters" = "启用选定的过滤器 " | |||
"Unfreeze Edit" = "解冻编辑 " | |||
"Freeze Edit to lower CPU" = "冻结编辑以较低的CPU " | |||
"Filter presets" = "过滤器的预设 " | |||
"Restores the filter to one of the preset states" = "恢复的过滤器,一个预设的状态 " | |||
"Takes the current filter settings, and stores them as a preset" = "注意到当前过滤器设置,并存储为预设 " | |||
"Load from an fxb/fxp file" = "FXB / FXP文件加载 " | |||
"There aren\'t any presets defined for this filter type" = "有没有任何预设此过滤器类型定义 " | |||
"Load fxb file" = "加载FXB文件 " | |||
"An error occurred when loading this file" = "加载这个文件时发生错误 " | |||
"Save a bank file" = "保存的银行文件 " | |||
"Save a preset file" = "保存预设文件 " | |||
"Add a new filter preset" = "添加一个新的过滤器的预设 " | |||
"Enter a name for this new preset:" = "输入一个名称,这个新的预设: " | |||
"Select the file to save" = "选择要保存的文件 " | |||
"Save bank/preset file" = "保存银行/预置文件 " | |||
"An error occurred when saving this file" = "保存这个文件时发生错误 " | |||
"Groove editor" = "槽编辑器 " | |||
"Pattern length" = "模式的长度 " | |||
"Notes" = "笔记 " | |||
"Each note = 1/8 beat" = "每个音符= 1/8拍 " | |||
"Each note = 1/4 beat" = "每个音符= 1/4拍 " | |||
"Each note = 1/3 beat" = "每个音符= 1/3拍 " | |||
"Each note = 1/2 beat" = "每个音符= 1/2拍 " | |||
"Each note = 1 beat" = "每个音符= 1拍 " | |||
"Grooves" = "槽 " | |||
"No groove templates defined" = "定义无槽模板 " | |||
"Create a New Template" = "创建一个新的模板 " | |||
"Delete Template" = "删除模板 " | |||
"Rename Template" = "重命名模板 " | |||
"Reset Template" = "复位模板 " | |||
"Import Template" = "导入模板 " | |||
"Export Template" = "导出模板 " | |||
"Groove Templates" = "槽模板 " | |||
"Loads a template from a file" = "从文件中加载模板 " | |||
"Saves the selected template to a file" = "所选的模板保存到一个文件中 " | |||
"Creates a new groove template" = "创建一个新的槽模板 " | |||
"Renames the selected groove template" = "重命名选定槽模板 " | |||
"Resets all values in the selected groove template" = "复位所选槽模板中的所有值 " | |||
"Deletes the selected groove template" = "删除选定槽模板 " | |||
"Create new groove template" = "创建新的槽模板 " | |||
"Enter a name for this template:" = "输入此模板名称: " | |||
"Delete groove template" = "删除槽模板 " | |||
"Are you sure you want to delete this?" = "你确定你要删除这条? " | |||
"Rename groove template" = "重命名槽模板 " | |||
"Enter a new name for this template:" = "此模板输入一个新的名称: " | |||
"Reset groove template" = "复位槽模板 " | |||
"Are you sure you want to reset this?" = "你确定你想要重置该吗? " | |||
"Import Groove Template" = "导入槽模板 " | |||
"Couldn\'t read this file format correctly" = "无法读取此文件的格式是否正确 " | |||
"Save Groove Template" = "储存槽模板 " | |||
"An error occurred when writing to this file" = "写入这个文件时发生错误 " | |||
"Click to enable/disable recording from this input device" = "从这个输入装置的启用/禁用记录 " | |||
"Shows the input device for this track - click to select the device or change it" = "这条赛道的显示输入设备 - 点击选择设备或改变它 " | |||
"No input" = "无输入 " | |||
"Audio Tracks" = "音轨 " | |||
"MIDI Tracks" = "MIDI音轨 " | |||
"Number of inputs" = "输入数 " | |||
"Assign all inputs to consecutive tracks" = "将所有的输入分配到连续轨道 " | |||
"Enable/Disable all devices for recording" = "启用/禁用所有设备进行录制 " | |||
"Current input level" = "电流输入电平 " | |||
"Can\'t add input!" = "无法添加输入! " | |||
"You can\'t add a track\'s output to it\'s own input!" = "你可以不加轨道的它自己的输入输出! " | |||
"Filters loops by instrument" = "过滤循环仪器 " | |||
"Filters loops by genre" = "过滤循环流派 " | |||
"Filters loops by descriptor" = "过滤循环描述符 " | |||
"Filters loops by musical key" = "按音乐键过滤循环 " | |||
"Reset Selection" = "复位选择 " | |||
"Filters loops by filename" = "过滤循环名 " | |||
"Scan for Loops" = "扫描循环 " | |||
"Key" = "关键 " | |||
"The loop library does not currently contain any loops" = "循环库目前不包含任何循环 " | |||
"Loop settings" = "循环播放设置 " | |||
"Allows for quick loop searching" = "允许快速循环搜索 " | |||
"Adds a new marker" = "添加一个新标记 " | |||
"Deletes a marker" = "删除一个标记 " | |||
"Add bars & beats marker" = "酒吧和节拍标记 " | |||
"Add absolute TC marker" = "添加绝对训练班标记 " | |||
"A list of markers in the edit" = "在编辑标记列表 " | |||
"Filter parameters" = "滤波器参数 " | |||
"To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip" = "要创建一个新的过滤器,拖动此按钮拖到轨道的输出或音频剪辑 " | |||
"Click to select" = "单击以选中 " | |||
"Click and drag to change the position of this pitch-change" = "单击并拖动改变位置间距变化 " | |||
"Delete Preset" = "删除预置 " | |||
"Confirm Preset Deletion?" = "确认预设删除? " | |||
"Are you sure you want to remove the selected preset from all projects?" = "您确定您要删除选定的预设从所有项目吗? " | |||
"Preview" = "预览 " | |||
"Enables live preview for selected presets" = "启用实时预览选定的预设 " | |||
"Applies the selected preset to the selected track" = "适用于选定的预设选定的曲目 " | |||
"Inputs" = "输入 " | |||
"Sets the inputs to use for previewing the preset" = "设置预览预设投入使用 " | |||
"Outputs" = "输出 " | |||
"Sets the output to use for previewing the preset" = "设置输出用于预览的预设 " | |||
"Filters presets by filename" = "过滤器预置名 " | |||
"Midi input" = "MIDI输入 " | |||
"Midi output" = "MIDI输出 " | |||
"Rack filter editor" = "机架过滤器编辑器 " | |||
"Drop a filter here to add to the rack" = "这里放一个过滤器添加到机架 " | |||
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "这种类型的过滤器是不允许的机架内的! " | |||
"Add filter to rack" = "添加过滤器机架 " | |||
"Do you want to auto-connect this filter?" = "你想自动连接该过滤器? " | |||
"Drop a filter here to create a new rack" = "这里放一个过滤器来创建一个新的机架 " | |||
"New rack filter" = "新架过滤器 " | |||
"New Rack" = "新架 " | |||
"Creates a new, empty rack filter" = "创建一个新的,空的机架过滤 " | |||
"Show One Rack" = "显示一个机架 " | |||
"Shows either one or two rack filters on-screen" = "显示屏幕上的一个或两个机架滤波器 " | |||
"Show Two Racks" = "两个机架 " | |||
"Create new empty rack" = "创建新的空机架 " | |||
"Load a preset rack" = "加载预设机架 " | |||
"Too many rack filters!" = "太多机架滤波器! " | |||
"Click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "单击以选择这个片段,按住shift键/命令/ ALT选择多个剪辑 " | |||
"Click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "点击选择此剪辑,按住SHIFT / CTRL / ALT选择多个剪辑 " | |||
"Moves the start of this clip, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks (+ alt key to stretch the clip)" = "这个片段开始移动,但保持固定的内容有关的其他曲目(+ alt键伸展剪辑) " | |||
"Moves the start of this clip and the clip\'s contents, but keeps the end position fixed (+ alt key to stretch the clip)" = "这个剪辑和剪辑的内容开始移动,但保持固定的结束位置(+ alt键伸展剪辑) " | |||
"Moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "移动剪辑的开始和结束,但保持固定关系的内容到其他轨道 " | |||
"Slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "汉承在此剪辑中的内容,保持固定的开始和结束点 " | |||
"Toggles the loop state of this clip" = "这个片段切换循环状态 " | |||
"Changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "改变这个片段的结束时间,也正在剪辑的内容(+ alt键伸展剪辑) " | |||
"Changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "改变这个片段的结束时间(+ alt键伸展剪辑) " | |||
"Moves the start" = "移动启动 " | |||
"Moves the end" = "动作结束 " | |||
"Click and drag to change this clip\'s position and track" = "单击并拖动来改变这个剪辑的位置和轨迹 " | |||
"Mark-in position" = "马克的位置 " | |||
"Mark-out position" = "标记出位置 " | |||
"Drag left/right to resize filter area; double-click to maximise/minimise" = "左/右拖动来调整过滤面积;双击最大化/最小化 " | |||
"Drag left/right to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "左/右拖动来调整面板区域,双击最大化/最小化 " | |||
"Snap resolution" = "捕捉分辨率 " | |||
"Drag this button onto the outputs of the track where you want to create a new filter" = "拖动此按钮拖到你想创建一个新的过滤器输出的轨道 " | |||
"Show/Hide global track" = "显示/隐藏的全球跟踪 " | |||
"Show/Hide marker track" = "显示/隐藏标记轨道 " | |||
"Show/Hide the track inputs" = "显示/隐藏轨道输入 " | |||
"Racks" = "架 " | |||
"Show/Hide rack filters" = "显示/隐藏机架过滤器 " | |||
"Show/Hide the filter panel" = "显示/隐藏过滤面板 " | |||
"Show/Hide the controls panel" = "显示/隐藏控制面板 " | |||
"Hide/show the left pane" = "隐藏/显示左窗格中 " | |||
"Browser" = "浏览器 " | |||
"Loops" = "循环 " | |||
"Markers" = "标记 " | |||
"MIDI mappings" = "MIDI映射 " | |||
"Presets" = "预设 " | |||
"Set what is displayed in the left pane" = "设置在左窗格中显示的是什么 " | |||
"Tempo point" = "天宝点 " | |||
"Tempo points" = "天宝点 " | |||
"Click and drag to move this point; shift-drag to move all points; double-click to delete" = "点击和拖动来移动这一点,按住Shift键拖动来移动所有点;双击删除 " | |||
"Drag to move the cursor or viewport; right-button-drag to zoom" = "拖动来移动光标或视,右按钮拖动缩放 " | |||
"Click and drag to change the position of this time signature" = "单击并拖动来改变位置,这一次签名 " | |||
"Solo isolate" = "独奏隔离 " | |||
"Reset all muted/soloed tracks" = "重置所有静音/独奏曲目, " | |||
"Mutes/solos this track (right-click for more options)" = "静音/独奏这条赛道(右键点击更多选项) " | |||
"This track has a VST synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "这条赛道有一个VST合成器,但不输出波设备,合成器可能无法听到 " | |||
"This track has a VST synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "这条赛道有一个VST合成器后,一些其他的过滤器 - 这些过滤器可能不会有任何效果的声音 " | |||
"Drag with the left button to resize a track.\r\nDrag with the right-button to rescale all the tracks above this one" = "左键拖动以调整轨道。 \r\n右按钮拖动到所有曲目的比例高于这个 " | |||
"Copy selected tracks to clipboard" = "选择的曲目复制到剪贴板 " | |||
"Delete selected tracks" = "删除选定的曲目 " | |||
"Insert clipboard at cursor position" = "在光标位置插入剪贴板 " | |||
"Create folder track containing" = "创建文件夹轨道 " | |||
"Select all tracks" = "选择全部轨道 " | |||
"Select all clips in this track" = "选择这条赛道中的所有剪辑 " | |||
"Deselect all clips in this track" = "在这条赛道,取消选择所有剪辑 " | |||
"Expand track" = "展开追踪 " | |||
"Shrink track" = "收缩追踪 " | |||
"Track inputs" = "轨道投入 " | |||
"Track outputs" = "轨道输出 " | |||
"Track filters" = "跟踪滤波器 " | |||
"Whole track" = "全程跟踪 " | |||
"Set image" = "图片集 " | |||
"Replace items" = "更换项目 " | |||
"Merge items" = "合并项目 " | |||
"Click to select this track; double-click to expand or shrink it" = "点击选择这条赛道;双击扩大或缩小 " | |||
"Drag to move the cursor, drag with the right button to zoom in/out" = "拖动来移动光标,拖动右边的按钮可以放大/缩小 " | |||
"Click and drag to move the cursor; right-button-drag to zoom" = "单击并拖动来移动光标,右按钮拖动放大 " | |||
"Master output levels (right-click for options)" = "主输出电平(右击选项) " | |||
"Drag here to change the master pan position" = "这里拖动来改变主盘位置 " | |||
"Drag here to change the master volume" = "这里拖动来改变主音量 " | |||
"Drop Filters Here" = "这里插滤波器 " | |||
"Drag filters into this box to add them to the master output filter chain" = "在此框中将过滤,将它们添加到主输出过滤器链 " | |||
"Find Normalised Level" = "查找正规化水平 " | |||
"Reset to 0 dB" = "重置为0 dB " | |||
"Master Volume Control" = "主音量控制 " | |||
"Click here for more master level options" = "点击查看更多大师级别选项 " | |||
"Fade In" = "淡入 " | |||
"Fade Out" = "淡出 " | |||
"Based on the max level of the whole edit" = "基于整个编辑的最高水平 " | |||
"Based on the average RMS level of the whole edit" = "基于平均RMS电平的整个编辑 " | |||
"Based on the max level of the marked region" = "基于标记的区域上的最大电平 " | |||
"Based on the average RMS level of the marked region" = "基于标记区域的平均RMS电平的 " | |||
"Calculate Levels" = "计算水平 " | |||
"Enter the level in decibels to which this edit\'s RMS should be normalised" = "输入分贝编辑的RMS应该归的水平 " | |||
"Calculate" = "计算 " | |||
"This value was out-of-range. Please use a level between -50 and +12" = "此值范围的。请使用-50和+12之间的水平 " | |||
"Analysing edit" = "分析编辑 " | |||
"Master Levels" = "主电平 " | |||
"Master volume level" = "主音量 " | |||
"Reset the volume to 0 dB" = "音量复位为0 dB " | |||
"Master Pan" = "潘师傅 " | |||
"Reset the panning to the centre" = "复位平移中心 " | |||
"Sets the master level by analysing the edit\'s levels" = "通过分析编辑的水平设置主水平 " | |||
"Master output levels" = "主输出电平 " | |||
"Master Fade In/Out" = "主淡入/淡出 " | |||
"Ext. MTC" = "分机。 MTC " | |||
"Chase Incoming MTC On/Off" = "大通传入MTC开/关 " | |||
"Shows the tempo settings at the cursor position. Click to select the current tempo section." = "在光标位置显示的速度设定。单击以选择当前节奏部分。 " | |||
"CPU" = "CPU " | |||
"CPU Overload!" = "CPU超载! " | |||
"This edit is using too much CPU power to be played correctly!" = "此编辑使用了过多的CPU处理能力,正确播放! " | |||
"End-to-End playback will now be disabled" = "最终结束播放将被禁用 " | |||
"Shows the proportion of available CPU power being used for playback" = "显示可用的CPU资源正在用于播放的比例 " | |||
"Start playing" = "开始播放 " | |||
"Start recording" = "开始录制 " | |||
"Aborts the current recording and deletes all files recorded so far" = "中止当前的记录和删除所有文件迄今记录 " | |||
"Aborts the current recording, deletes all files, and restarts" = "中止当前的记录,删除所有文件,并重新启动 " | |||
"Read" = "阅读 " | |||
"Automation \'read\' mode (whether automated parameters are played back)" = "自动化\'读\'模式(无论是自动参数回放) " | |||
"Write" = "写 " | |||
"Automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "自动化\'写\'模式(参数是否变动记录) " | |||
"Rewind to the start of the edit" = "倒回的编辑开始 " | |||
"Back" = "后面 " | |||
"Move back through the edit [cursor left]" = "通过编辑移动[左光标] " | |||
"Forward" = "前锋 " | |||
"Move forward through the edit [cursor right]" = "向前移动编辑[右光标] " | |||
"Toggle looping of playback" = "切换循环播放 " | |||
"Punch" = "冲床 " | |||
"Toggles recording punch in/out based on mark-in/mark-out positions" = "切换录音切入/切出基于对mark-in/mark-out位置 " | |||
"Auto Lock" = "自动锁定 " | |||
"Locks automation curves to clips" = "锁自动化曲线的剪辑 " | |||
"Snap" = "捕捉 " | |||
"Turns snapping on/off when dragging clips" = "打开抢购开启/关闭时拖动剪辑 " | |||
"Click" = "点击 " | |||
"Enables the metronome click" = "启用节拍器 " | |||
"Scroll" = "滚动 " | |||
"Whether the display should continuously scroll when playing" = "显示是否应该不断地滚动播放时 " | |||
"MIDI Learn" = "MIDI学习 " | |||
"Turns MIDI learn mode on/off to automatically assign parameters to MIDI controls" = "打开MIDI学习模式开/关自动分配MIDI控制参数 " | |||
"MIDI Edit" = "MIDI编辑 " | |||
"Turns MIDI edit mode on/off to make MIDI clip behave more suitible for editing" = "打开MIDI编辑模式开/关MIDI片段的行为更suitible编辑 " | |||
"Vertical zoom out" = "垂直缩小 " | |||
"Vertical zoom fit" = "垂直缩放适合 " | |||
"Vertical zoom in" = "垂直放大 " | |||
"Zoom fit" = "缩放适合 " | |||
"Devices Settings" = "设备的设置 " | |||
"Use 64-bit Maths When Mixing Tracks (Uses More CPU)" = "当混合曲目(使用更多的CPU,使用64位数学) " | |||
"Use Realtime Priority Mode" = "使用实时优先顺序模式 " | |||
"Only Show Enabled Devices" = "只有显示功能的设备 " | |||
"Processors to Use" = "处理器使用 " | |||
"Max Monitoring Latency" = "最大监控延时 " | |||
"Low Latency Buffer Size" = "低延时缓冲区大小 " | |||
"Audio I/O" = "音频I / O " | |||
"Device Settings" = "设备设置 " | |||
"List of the available input/output channels" = "列出可用的输入/输出通道 " | |||
"Whether to show all audio devices, or just the ones that are enabled" = "是否显示所有的音频设备,或者只是那些被启用 " | |||
"Whether to make Tracktion run as a \'realtime\' application - may be dangerous!" = "是否使Tracktion运行作为一个“实时”应用程序 - 可能是危险的! " | |||
"Ff turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "FF转身,音频质量会稍好进行编辑,使用了很多曲目 " | |||
"Number of processors to use for audio processing" = "处理器的数目,用于音频处理 " | |||
"The maximum latency allowed through record enabled tracks when in low latency mode" = "记录允许通过的最大延迟启用的曲目时,在低延时模式 " | |||
"The target buffer size to use when in low latency mode" = "目标缓冲区的大小,在低延时模式时使用 " | |||
"Warning!" = "警告! " | |||
"The Microsoft GS Wavetable synth MIDI device is enabled: using this can interfere with some audio drivers. If you have problems opening your audio device, try disabling the Microsoft synth!" = "微软GS波表合成的MIDI设备已启用:使用这个东西可以干扰与一些音频驱动程序。如果你有问题,打开您的音频设备,尝试禁用Microsoft合成! " | |||
"Control Surfaces" = "控制面 " | |||
"Devices" = "设备 " | |||
"Add Custom Control Surface" = "添加自定义控制表面 " | |||
"Add a custom control surface to control Tracktion" = "添加自定义的控制面控制Tracktion " | |||
"Supported Control Surfaces" = "支持的控制面 " | |||
"New Custom Control Surface" = "新的自定义控制表面 " | |||
"Create a new custom control surface" = "创建一个新的自定义控制面 " | |||
"Delete Controller" = "删除控制器 " | |||
"Are you sure you want to delete this controller?" = "您确定您要删除此控制器吗? " | |||
"Paths" = "路径 " | |||
"Add Path" = "添加路径 " | |||
"Remove Path" = "删除路径 " | |||
"Choose directory" = "选择目录 " | |||
"Add directory to path" = "将目录添加到路径 " | |||
"Not a valid path" = "不是一个有效的路径 " | |||
"The directory XDRX does not exist. Do you still want to add it to the path?" = "目录XDRX不存在。你还希望将它添加到路径? " | |||
"File Settings" = "文件设置 " | |||
"Temporary Directory" = "临时目录 " | |||
"Auto-Save Edits" = "自动保存编辑 " | |||
"Undo Levels" = "撤消级别 " | |||
"Cache Size" = "缓存大小 " | |||
"Saving Edits" = "节能编辑 " | |||
"LAME Location" = "LAME位置 " | |||
"Audio Clip Import" = "音频剪辑导入 " | |||
"Auto-Detect Tempos" = "自动检测节奏 " | |||
"Working directory for thumbnails, frozen tracks, etc..." = "缩略图,冷冻轨道等工作目录.. " | |||
"Location of the LAME MP3 encoder" = "LAME MP3编码器的位置 " | |||
"Auto-saving disabled" = "禁用自动节能 " | |||
"Auto-save every 1 minute" = "每1分钟自动保存 " | |||
"Auto-save every 2 minutes" = "每2分钟自动保存 " | |||
"Auto-save every 5 minutes" = "每5分钟自动保存 " | |||
"Auto-save every 10 minutes" = "每10分钟自动保存 " | |||
"Auto-save every 20 minutes" = "每隔20分钟自动保存 " | |||
"Toggles auto-saving of edits" = "在自动节能编辑切换 " | |||
"When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "当编辑是即将被关闭时,总是询问用户是否保存 " | |||
"When an edit is about to be closed, always save it without asking" = "当编辑是即将被关闭时,总是不问其保存 " | |||
"Choose what to do when closing edits" = "选择做什么,当收盘编辑 " | |||
"The number of actions that can be undone/redone$" = "行动的数量可以撤消/重做 " | |||
"Number of seconds of audio data per file which should be cached" = "每个文件的音频数据应该被缓存的秒数 " | |||
"Ask if file should be copied" = "询问是否要复制档案 " | |||
"Always copy file" = "始终复制文件 " | |||
"Only copy file if on network" = "只有拷贝文件,如果网络 " | |||
"Chooses default action when audio clips are imported" = "导入音频剪辑时,选择默认动作 " | |||
"Ask if tempo should be detected" = "问是否应该检测节奏 " | |||
"Always detect tempo" = "始终检测节奏 " | |||
"Never detect tempo" = "不要检测节奏 " | |||
"Chooses default tempo detect action when audio clips are imported" = "音频剪辑的进口时,选择默认速度检测行动 " | |||
"Select the temporary directory to use..." = "选择使用的临时目录... " | |||
"You can\'t use a root directory as a temp directory!" = "作为一个临时目录,您不能使用一个根目录! " | |||
"Create a dedicated subfolder and use that instead." = "创建一个专门的子文件夹,并使用它。 " | |||
"This folder isn\'t empty - note that ALL files and subdirectories inside it will be considered temporary, and ANY files in this folder MAY BE AUTOMATICALLY DELETED to free up space." = "此文件夹不是空的 - 注意,可能会自动删除所有文件和子目录里面将被视为暂时的,并在此文件夹中的任何文件,以腾出空间。 " | |||
"So please make sure there\'s nothing important in there!" = "因此,请确保在那里有什么重要的! " | |||
"This isn\'t a valid directory" = "这是不是一个有效的目录 " | |||
"MP3 Encoder" = "MP3编码器 " | |||
"seconds per file" = "每个文件的秒 " | |||
"User Switch" = "用户交换机 " | |||
"Footswitch" = "脚踏开关 " | |||
"Keyboard Shortcuts" = "键盘快捷键 " | |||
"Reset to Defaults" = "重置为默认值 " | |||
"Restores all the default key-mappings" = "恢复所有默认键映射 " | |||
"View as HTML" = "查看HTML " | |||
"Shows a HTML version of this list (for printing)" = "此列表显示一个HTML版本(印刷) " | |||
"Save Key-Mappings" = "保存按键映射 " | |||
"Saves the key-mappings to a file" = "保存键映射到一个文件 " | |||
"Load Key-Mappings" = "LOAD键映射 " | |||
"Reloads some previously-saved key-mappings from a file" = "重整一些以前保存的密钥从一个文件映射 " | |||
"Restore default Tracktion key mappings" = "恢复默认Tracktion键映射 " | |||
"Clear all mappings" = "清除所有的映射 " | |||
"Use \'Ableton Live\' style key-mappings" = "使用\'Ableton Live中的按键映射 " | |||
"Use \'Cubase\' style key-mappings" = "使用\'Cubase的\'风格的键映射 " | |||
"Set All Key Mappings" = "设置所有的键映射 " | |||
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "这将覆盖目前所有的键映射 - 你确定你要这么做吗? " | |||
"Select a key-mappings file to save" = "选择一个键映射文件来保存 " | |||
"Key Mappings" = "键映射 " | |||
"The file you\'ve chosen already exists - are you sure you want to overwrite it?" = "您所选择的文件已经存在 - 你确定你要覆盖它吗? " | |||
"There was an error trying to write to this file.." = "试图写入这个文件是一个错误.. " | |||
"Select a key mappings file to load" = "选择键映射文件加载 " | |||
"There was an error trying to load this file.." = "有一个错误尝试加载此文件.. " | |||
"Installing LAME Encoder" = "安装LAME编码器 " | |||
"Finding LAME encoder" = "寻找LAME编码器 " | |||
"Downloading LAME encoder" = "下载LAME编码器 " | |||
"Unzipping LAME encoder" = "解压缩LAME编码器 " | |||
"Installing LAME encoder" = "安装LAME编码器 " | |||
"Download LAME Encoder?" = "下载LAME编码器? " | |||
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "由于专利限制Tracktion的使用LAME编码器输出的MP3,这是唯一可以作为一个单独的下载。现在要下载并安装此编码器按下载。 ,为了这个工作,你必须有一个有效的互联网连接。 " | |||
"Sucess!" = "SUCESS! " | |||
"You should now be able to export to MP3 format." = "您现在应该能够导出为MP3格式。 " | |||
"A Problem Occured" = "发生了问题 " | |||
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "下载或安装编码器,请稍后再试,或访问次数的的LAME网站手动安装编码器出现了问题。 " | |||
"Visit Website" = "访问网站 " | |||
"Loop Settings" = "循环播放设置 " | |||
"User Loops Path" = "用户循环路径 " | |||
"Loop Directories" = "循环目录 " | |||
"Add Loops" = "添加循环 " | |||
"File Types to Add" = "文件类型添加 " | |||
"Loop Previewing" = "循环预览 " | |||
"Ask" = "问 " | |||
"Folder for user created loops" = "用户创建的文件夹循环 " | |||
"Directories to search for loops" = "目录搜索循环 " | |||
"Search the loop directories for loops" = "搜索目录循环循环 " | |||
"Sets the file types to search for" = "集搜索的文件类型 " | |||
"How to handle tagged files" = "如何处理标记的文件 " | |||
"Don\'t match tempo or pitch" = "不匹配节奏或音调 " | |||
"Match tempo" = "比赛节奏 " | |||
"Match pitch" = "匹配间距 " | |||
"Match tempo and pitch" = "比赛节奏和音高 " | |||
"loop previewing behaviour" = "循环预览行为 " | |||
"Scan for new and changed loops" = "扫描新的和已更改的循环 " | |||
"Clear database and rescan all loops" = "清除数据库并重新扫描所有的循环 " | |||
"Rescan loops" = "重新扫描循环 " | |||
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "这将清除循环数据库并重新扫描所有循环目录。任何自定义循环标签将会丢失。 " | |||
"Finished loop scan" = "完成循环扫描 " | |||
"Apple loops" = "苹果环路 " | |||
"Acid loops" = "酸循环 " | |||
"REX" = "REX " | |||
"WAV/AIFF" = "WAV / AIFF " | |||
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc " | |||
"MIDI Settings" = "MIDI设置 " | |||
"Add Virtual MIDI Input" = "添加虚拟MIDI输入 " | |||
"Middle-C" = "中东-C " | |||
"MIDI Popup" = "MIDI弹出 " | |||
"Send the \'All-Controllers-Off\' MIDI Message When Playing Stops" = "播放停止时,发送“所有控制器关闭的MIDI信息 " | |||
"Use MIDI Driver for MIDI Timing" = "使用MIDI驱动MIDI时序 " | |||
"MIDI I/O" = "MIDI I / O " | |||
"MIDI Devices" = "MIDI设备 " | |||
"List of the available MIDI input/output devices" = "可用的MIDI输入/输出设备列表 " | |||
"Add a virtual MIDI input that duplicates input from other MIDI devices" = "添加虚拟MIDI输入其它MIDI设备重复输入 " | |||
"Use \"C3\" to represent middle-C" = "使用“C3”代表中间-C " | |||
"Use \"C4\" to represent middle-C" = "使用“C4”表示中间-C " | |||
"Use \"C5\" to represent middle-C" = "使用“C5”代表中间-C " | |||
"Changes the way MIDI notes are named" = "改变的方式被命名为MIDI音符 " | |||
"Show MIDI toolbar at the left of the track" = "MIDI工具栏显示在左边的轨道 " | |||
"Show MIDI toolbar at the left of the clip" = "显示MIDI工具栏左侧的剪辑 " | |||
"The position of the MIDI pop-up keyboard and tool selector" = "MIDI键盘和工具选择弹出的位置 " | |||
"If turned on, MIDI all-controller-off messages are sent to all MIDI devices and filters" = "如果开启,MIDI所有控制器关闭的消息被发送到所有的MIDI设备和过滤器 " | |||
"Use MIDI driver for MIDI timing instead of system clock" = "MIDI定时使用MIDI驱动程序,而不是系统时钟 " | |||
"Downloading Translation" = "下载翻译 " | |||
"Unable to Download Language File" = "无法下载语言文件 " | |||
"There was a problem downloading the language file, please try again later" = "下载语言文件出现了问题,请稍后再试。 " | |||
"Finding Translations" = "查找翻译 " | |||
"Looking for Updated Translations" = "寻找更新的翻译 " | |||
"Checking Current Language For Updates" = "检查当前语言更新 " | |||
"Plugins" = "插件 " | |||
"Always check for new plugins at startup" = "请务必检查启动新的插件 " | |||
"Enable ReWire" = "启用的ReWire " | |||
"Add low-level noise to avoid denormalisation" = "低级别的噪声,以避免denormalisation " | |||
"Adds a small amount of noise to counteract problems with Pentium 4 CPUs" = "添加少量的噪声抵消问题与Pentium 4处理器 " | |||
"Scanning and Sorting" = "扫描和排序 " | |||
"Tracktion will search for new plugins every time it starts" = "Tracktion将搜索新的插件每次启动时 " | |||
"Enables tracktion as a ReWire host." = "启用tracktion ReWire的主机。 " | |||
"Enable/disable ReWire" = "启用/禁用的ReWire " | |||
"For these changes to take effect, it\'s necessary to quit and restart Tracktion" = "对于这些更改生效,它必须退出并重新启动Tracktion " | |||
"None found" = "没有发现 " | |||
"Disabled" = "残疾人 " | |||
"Virtual input" = "虚拟输入 " | |||
"Default wave output" = "默认波输出 " | |||
"Click to make this the default" = "点击使这个默认 " | |||
"Click here to enable/disable this device" = "点击这里启用/禁用此设备 " | |||
"Click here to make this device the default output" = "点击这里使该器件的默认输出 " | |||
"Audio device - click to select it and edit its properties" = "音频设备 - 单击以选中它并编辑其属性 " | |||
"User Interface" = "用户界面 " | |||
"Username" = "用户名 " | |||
"Import User Settings" = "导入用户设置 " | |||
"Export User Settings" = "导出用户设置 " | |||
"Track Resizing" = "轨道调整大小 " | |||
"Renaming a Clip in an Edit Also Renames its Source Item" = "重命名剪辑的编辑也重新命名它的源项 " | |||
"Rename Mode" = "重命名模式 " | |||
"Show Colour Editor" = "显示颜色编辑器 " | |||
"Meter Response" = "仪表响应 " | |||
"Language" = "语 " | |||
"Get Additional Languages" = "其他语言 " | |||
"Check For Language Updates" = "检查语言更新 " | |||
"Peak Hold" = "峰值保持 " | |||
"Solo Behaviour" = "独奏行为 " | |||
"Filter Selection" = "过滤器的选择 " | |||
"Filter Sort" = "过滤排序 " | |||
"Filter GUI Default" = "滤器GUI默认 " | |||
"Default Marker Type" = "默认标记类型 " | |||
"GUI Rendering Mode" = "GUI渲染模式 " | |||
"Default Freeze Point" = "默认凝固点 " | |||
"Name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "当前tracktion用户名称 - 这是保存在编辑和项目 " | |||
"Loads new user settings from a .trksettings file" = "加载新用户设置。trksettings文件 " | |||
"Save the current user settings to a .trksettings file" = "保存当前用户设置。trksettings文件的 " | |||
"Double-clicking a track toggles between small and medium height" = "连按两下中小高度的轨道之间切换 " | |||
"Double-clicking a track toggles between small and large height" = "双击一个小型和大型高轨道之间切换 " | |||
"Double-clicking a track toggles between small, medium and large heights" = "双击一个小型,中型和大型的高度轨道之间切换 " | |||
"The effect of double-clicking a track" = "双击的效果的轨道 " | |||
"Whether renaming a clip in the edit also renames the project item that it refers to" = "无论在编辑重命名剪辑也重命名的工程项目,它指的是 " | |||
"Always rename source file" = "始终源文件重命名 " | |||
"Only rename source file if it is in the project folder" = "只能重命名源文件,如果它是在项目文件夹 " | |||
"Never rename source file" = "决不源文件重命名 " | |||
"Whether renaming an item also renames its source file" = "无论重命名一个项目也重新命名它的源文件 " | |||
"Chooses the speed at which level meters decay" = "选择速度级米衰减 " | |||
"Chooses the time for which level meter peaks are shown" = "选择液位计峰显示的时间为 " | |||
"Cumulative solo" = "累积独奏 " | |||
"Exclusive solo" = "独家独奏 " | |||
"Chooses how multiple tracks are soloed" = "选择多个曲目独奏 " | |||
"Popup menu" = "弹出菜单 " | |||
"Popup tree" = "弹出树 " | |||
"Chooses how filters are selected" = "选择过滤器如何选择 " | |||
"Sort filters by disk location" = "过滤器磁盘位置排序 " | |||
"Sort filters by category" = "按类别排序过滤器 " | |||
"Sort filters by manufacturer" = "过滤器制造商排序 " | |||
"Chooses how filters are sorted" = "选择过滤器如何进行排序 " | |||
"Unlocked" = "解锁 " | |||
"Locked" = "锁定 " | |||
"Chooses if filters are locked by default" = "如果过滤器选择默认情况下锁定 " | |||
"Chooses the language for the user interface" = "选择的语言的用户界面 " | |||
"Look online for additional translations" = "看网上的一些额外的翻译 " | |||
"Never" = "从来没有 " | |||
"At startup" = "在启动 " | |||
"Now" = "现在 " | |||
"Choose when updates to the current language are checked for" = "选择当前语言的更新检查时 " | |||
"Sets the internal rendering technology used" = "设置内部使用的渲染技术 " | |||
"Absolute time code" = "绝对时间码 " | |||
"Automatic" = "自动 " | |||
"Chooses default marker type" = "选择默认标记类型 " | |||
"Pre-filters" = "预过滤器 " | |||
"Pre-fader" = "推子前 " | |||
"Post-fader" = "推子后 " | |||
"Chooses default freeze point positioning" = "选择默认冻结点定位 " | |||
"Shows the editor for customising colours" = "显示定制颜色编辑器 " | |||
"About Tracktion" = "关于Tracktion " | |||
"Unlock" = "开锁 " | |||
"Close" = "关闭 " | |||
"Visit the Tracktion forum at KVR" = "访问KVR Tracktion论坛 " | |||
"Tracktion Version" = "Tracktion版本 " | |||
"This computer\'s machine number" = "这台计算机的机器号码 " | |||
"To purchase the full version of Tracktion, you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = "要购买的完整版本Tracktion,您可以点击“购买许可证”按钮,进入到相应的页面上我们的网站,并按照指示there.You可以“解锁”按钮,然后单击下方的解锁此计算机。 " | |||
"Select the tracktion key file to use" = "选择tracktion使用的密钥文件 " | |||
"Operation type" = "操作类型 " | |||
"Do it!" = "做到这一点! " | |||
"Method" = "方法 " | |||
"Trim start" = "修剪开始 " | |||
"Trim end" = "修剪结束 " | |||
"New bit depth" = "新的位深度 " | |||
"New sample rate" = "新的采样率 " | |||
"Peak level" = "峰值电平 " | |||
"Make mono" = "设为单 " | |||
"Trim silence" = "修剪沉默 " | |||
"Change sample rate" = "改变采样率 " | |||
"Change bit depth" = "更改位深度 " | |||
"Reverse" = "逆转 " | |||
"Processing" = "处理 " | |||
"Can\'t open the source file" = "无法打开源文件 " | |||
"Internal error" = "内部错误 " | |||
"Couldn\'t overwrite this file - check that it isn\'t write-protected or in use by another application." = "无法覆盖这个文件 - 检查,它是没有写保护,或由另一个应用程序中使用。 " | |||
"Can\'t write to destination file" = "无法写入目标文件 " | |||
"Trimming at this threshold would produce an empty file" = "修剪在此阈值会产生一个空文件 " | |||
"Levels in this file are too low to normalise" = "在这个文件的水平太低正常化 " | |||
"Basic Audio File Operations" = "基本音频文件操作 " | |||
"Use average of all channels" = "使用所有通道的平均 " | |||
"Use left channel only" = "仅使用左声道 " | |||
"Use right channel only" = "仅使用右声道 " | |||
"Couldn\'t parse this file correctly" = "无法正确解析这个文件 " | |||
"The type of operation to perform" = "要执行的操作不同的 " | |||
"The maximum level for the new file" = "为新的文件的最大电平 " | |||
"Performs the selected operation" = "执行所选择的操作 " | |||
"This will permanently change the source file and can\'t be undone." = "这将永久改变源文件,不能被撤销。 " | |||
"Any edits using the file will be affected - are you sure you want to go ahead?" = "任何编辑使用该文件将受到影响 - 你确定要继续吗? " | |||
"Remove item from clipboard" = "从剪贴板中删除项目 " | |||
"Clear clipboard" = "清除剪贴板 " | |||
"Shows the current contents of the clipboard" = "显示当前剪贴板中的内容 " | |||
"Media clip" = "媒体剪辑 " | |||
"Clipboard contents" = "剪贴板中的内容 " | |||
"Modified" = "改性 " | |||
"Size" = "大小 " | |||
"Click to select this clip" = "点击选择这个片段 " | |||
"To open this edit, just double-click on it" = "要打开这个编辑,只要双击就可以了 " | |||
"Clip not found" = "找不到夹 " | |||
"Edits" = "编辑 " | |||
"Recorded Audio" = "录制的音频 " | |||
"Exported Audio/MIDI" = "导出音频/ MIDI " | |||
"Imported Audio/MIDI" = "进口音频/ MIDI " | |||
"Rendered Audio/MIDI" = "渲染音频/ MIDI " | |||
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "之前拖动和删除音频文件,选择一个项目,他们应该加入。 " | |||
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "您需要查看项目的内容,能够把它粘贴东西 " | |||
"Click on a column header to sort the list by that field" = "单击列标题对列表进行排序,字段 " | |||
"Start/stop playing this preview" = "启动/停止玩这个预览 " | |||
"Drag this onto the wave file to create a new marker point" = "波形文件拖动到创建一个新的标记点 " | |||
"Marks an interesting point in the wave file - drag left/right to move" = "一个有趣的点在波文件标记 - 拖动向左/右移动 " | |||
"Can\'t change the markers in a read-only project" = "不能改变一个只读的项目中的标记 " | |||
"Can\'t read this file" = "无法读取该文件 " | |||
"Rendering preview" = "渲染预览 " | |||
"Click to view the items in this project" = "点击查看项目,在这个项目中 " | |||
"Unpack an archive into this project" = "到这个项目中解压一个压缩 " | |||
"Close this project" = "关闭这个项目 " | |||
"Click to open or create projects" = "点击打开或创建项目 " | |||
"Delete folder" = "删除文件夹 " | |||
"Are you sure you want to delete this folder?" = "你确定你想删除此文件夹? " | |||
"Load a project or archive" = "装入一个项目或归档 " | |||
"Create a new project" = "创建一个新项目 " | |||
"Load a library project" = "加载一个库项目 " | |||
"Create sub folder" = "创建子文件夹 " | |||
"Changes the name of the current folder" = "改变当前文件夹的名称 " | |||
"Adds an existing project to the active project list" = "将现有的项目,活动项目列表 " | |||
"Creates a new project" = "创建一个新项目 " | |||
"Creates a new sub folder" = "创建一个新的子文件夹 " | |||
"Deletes the current folder" = "删除当前文件夹 " | |||
"Open a project or archive" = "打开一个项目或归档 " | |||
"Open multiple projects" = "打开多个项目 " | |||
"Load recent project" = "载入最近的项目 " | |||
"Close all projects in this folder" = "关闭所有在此文件夹中的项目 " | |||
"Create a new subfolder" = "创建一个新的子 " | |||
"Close Projects" = "关闭项目 " | |||
"Are you sure you want to close all these projects?" = "你确定你要关闭所有这些项目吗? " | |||
"Search Recursively" = "递归搜索 " | |||
"Search for All Files" = "搜索所有文件 " | |||
"Root Directory" = "根目录 " | |||
"Search Location" = "搜寻地点 " | |||
"Searching" = "搜索 " | |||
"Search Results" = "搜索结果 " | |||
"File Preview" = "文件预览 " | |||
"Show Unlocated Files" = "显示非定位文件 " | |||
"Relink Selected Files" = "选定的文件重新链接 " | |||
"Relink Lost Files" = "重新链接文件不全 " | |||
"Folder to search" = "文件夹搜索 " | |||
"Sets the base folder to display" = "设置显示“基地”文件夹 " | |||
"Sets the folder to scan for lost files" = "设置扫描丢失的文件的文件夹 " | |||
"Currently searching folder" = "目前搜索文件夹 " | |||
"Are you sure?" = "你确定吗? " | |||
"Scanning system folders can take a long time and give multiple results. Consider using a more specific folder." = "扫描系统文件夹,可能需要很长的时间,并给多个结果。考虑使用一个更具体的文件夹。 " | |||
"Project selector" = "项目选择 " | |||
"Select all" = "全选 " | |||
"Select none" = "选择“无” " | |||
"Projects" = "项目 " | |||
"Keywords" = "关键词 " | |||
"Select Projects" = "选择项目 " | |||
"Choose which projects to look in when searching" = "选择在搜索时看看哪些项目 " | |||
"Search Category" = "搜索类别 " | |||
"Searches for the keywords in a category" = "在一个类别的关键字搜索 " | |||
"Search All" = "全部搜索 " | |||
"Searches for the keywords in all selected projects" = "所有选定项目中的关键字搜索 " | |||
"Search Results for \"XZZX\"" = "搜索结果“XZZX” " | |||
"Search results for \"XZZX\" in category \"XCTX\"" = "搜索结果“XZZX”类“XCTX” " | |||
"Search results for category \"XCTX\"" = "搜索结果类XCTX“ " | |||
"Search Keywords" = "搜索关键词 " | |||
"Copied to clipboard" = "复制到剪贴板 " | |||
"This function only works if there\'s an edit currently open" = "如果有一个编辑当前打开此功能仅 " | |||
"This function only works if you first select one or more items from a project" = "此功能仅适用如果你先选择一个或多个项目,从项目 " | |||
"To add a MIDI clip, first select the track it should go into." = "要添加一个MIDI剪辑,首先选择它应该进入轨道。 " | |||
"No audio clips were selected" = "没有选择的音频剪辑 " | |||
"This function won\'t work if more than one item is selected" = "如果一个以上的项目被选中,此功能将无法正常工作 " | |||
"General" = "一般 " | |||
"Editing Functions" = "编辑功能 " | |||
"Transport Controls" = "交通控制 " | |||
"Help Functions" = "帮助功能 " | |||
"Moving/Zooming Controls" = "移动/缩放控制 " | |||
"Cut" = "切 " | |||
"Copy" = "复制 " | |||
"Paste" = "贴 " | |||
"Paste inserting" = "粘贴插入 " | |||
"Copy and paste selected clips directly into current edit" = "选定的剪辑直接复制并粘贴到当前编辑 " | |||
"Delete the selected clips and their source audio files" = "删除选定的剪辑和其源音频文件 " | |||
"Deselect all" = "取消选择所有 " | |||
"Show Tracktion\'s help documentation" = "显示Tracktion的帮助文档 " | |||
"Show Tracktion\'s reference guide" = "显示Tracktion的参考指南 " | |||
"Show popup help for whatever the mouse is currently over" = "无论鼠标是目前显示弹出帮助 " | |||
"Enable/Disable the popup help" = "启用/禁用弹出帮助 " | |||
"Flip between edit/project screens" = "编辑/项目画面之间翻转 " | |||
"Go to project screen" = "转到工程画面 " | |||
"Go to edit screen" = "编辑屏幕 " | |||
"Go to settings screen" = "转到设置屏幕 " | |||
"Save the current edit" = "保存当前编辑 " | |||
"Save the current edit as" = "保存当前编辑 " | |||
"Quit the application" = "退出应用程序 " | |||
"Zoom out to fit the entire edit on-screen" = "缩小以适应整个编辑屏幕上的 " | |||
"Zoom in to show a few seconds around the cursor" = "放大显示光标周围的几秒钟 " | |||
"Zoom in to show the marked region" = "放大显示标记的区域 " | |||
"Zoom to show the selected clips" = "缩放显示选定剪辑 " | |||
"Expand or contract the current track height" = "当前曲目的高度展开或收缩 " | |||
"Rescale all tracks to fit on-screen" = "重缩放跟踪,以适应屏幕上的 " | |||
"Set all tracks to the default track height" = "所有曲目设置为默认轨道高度 " | |||
"Expand or collapse folder track" = "展开或折叠夹轨器 " | |||
"Turn looping on/off" = "打开循环开/关 " | |||
"Turn snapping on/off" = "打开捕捉开/关 " | |||
"Turn click track on/off" = "依次点击音轨开/关 " | |||
"Turn punch-in on/off" = "打开冲开/关 " | |||
"Turn scrolling on/off" = "关闭滚动开/关 " | |||
"Turn lock automation to clip on/off" = "打开锁自动化裁剪开/关 " | |||
"Turn MIDI timecode chasing on/off" = "打开MIDI时间码追开/关 " | |||
"Toggle timecode between bars/seconds" = "酒吧/秒之间的切换时间码 " | |||
"Start/stop playing" = "启动/停止播放 " | |||
"Stop playing" = "停止播放 " | |||
"Abort current recording, and discard anything recorded" = "中止当前的录音,并丢弃任何记录 " | |||
"Abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "中止当前的记录,丢弃任何记录,然后重新启动 " | |||
"Move cursor to start of marked clips or edit" = "移动光标到开始明显剪辑或编辑 " | |||
"Move cursor to end of marked clips or edit" = "将光标移动到最后明显剪辑或编辑 " | |||
"Scroll up to top of tracks" = "向上滚动的轨道顶部 " | |||
"Scroll down to bottom of tracks" = "向下滚动到轨道底部 " | |||
"Vertical zoom-in" = "垂直放大 " | |||
"Vertical zoom-out" = "垂直放大 " | |||
"Zoom to fit horizontally and vertically" = "水平和垂直缩放,以适应 " | |||
"Show or hide the big input-meters" = "显示或隐藏大输入米 " | |||
"Show clipboard contents" = "显示剪贴板的内容 " | |||
"Show colour editor" = "显示颜色编辑器 " | |||
"Turn End-to-End on/off" = "关闭到开启/关闭 " | |||
"Arm or disarm all input devices" = "所有输入设备布防或撤防 " | |||
"Toggle safe record" = "切换安全记录 " | |||
"Stop safe recording" = "停止安全记录 " | |||
"Jump backwards to next cut point" = "向后跳转到下一个切点 " | |||
"Jump forwards to next cut point" = "向前跳转到下一个切点 " | |||
"Jump to the mark-in point" = "跳转到标记点 " | |||
"Jump to the mark-out point" = "跳转到标记点 " | |||
"Put the markers around the currently selected clips" = "围绕当前选定的剪辑,将标记 " | |||
"Nudge selected clips left" = "微调选定的剪辑离开 " | |||
"Nudge selected clips right" = "微调选定的剪辑权 " | |||
"Nudge selected clips up" = "微调选定的剪辑起来 " | |||
"Nudge selected clips down" = "微调选定的剪辑下来 " | |||
"Change to the previous take for a looped clip" = "更改以前就拿一个环形剪辑 " | |||
"Change to the next take for a looped clip" = "切换到下一个拿一个环形剪辑 " | |||
"Select the item to the left of the current selection" = "当前选择的选择项目的左侧 " | |||
"Select the item to the right of the current selection" = "选择的项目到当前选择的权利 " | |||
"Select the item above the current selection" = "选择上述项目目前的选择 " | |||
"Select the item below the current selection" = "选择当前选择以下项目 " | |||
"Select the item at the top of the current selection" = "选择的项目在当前选择的顶部 " | |||
"Select the item at the bottom of the current selection" = "选择的项目在当前选择的底部 " | |||
"Move to the previous marker" = "移动到上一个标记 " | |||
"Move to the next marker" = "移动到下一个标记 " | |||
"Toggle the marker view mode" = "切换标记视图模式 " | |||
"Show or hide of the global track" = "显示或隐藏的全球跟踪 " | |||
"Split selected clips at cursor" = "在光标选定的剪辑分割 " | |||
"Move start of selected clips to the cursor position" = "移动选定的剪辑开始到光标位置 " | |||
"Move end of selected clips to the cursor position" = "将所选剪辑的结束,光标位置 " | |||
"Auto-Crossfade selected clips" = "自动淡入淡出选择剪辑 " | |||
"Move selected clips to back of z-order" = "将选定的剪辑备份z顺序 " | |||
"Delete marked region of selected clips, and move up selected" = "删除标记区域的选定剪辑,向上选择 " | |||
"Delete marked region of selected clips, and move up all on track" = "删除标记所选剪辑的地区,所有移动的轨道上 " | |||
"Enable/Disable selected filters" = "启用/禁用选定的过滤器 " | |||
"Change selected filter to its next preset" = "更改选定的过滤器,它的下一个预设 " | |||
"Change selected filter to its previous preset" = "更改选定的过滤器,其先前的预设 " | |||
"Lock/Unlock the properties panel" = "锁定/解锁属性面板 " | |||
"Insert a new MIDI clip into the selected track" = "插入一个新的MIDI剪辑成所选的曲目 " | |||
"Insert a new track into the edit" = "进入编辑,插入一个新的轨道 " | |||
"Insert a new folder track into the edit" = "插入一个新的文件夹到编辑轨道 " | |||
"Insert a tempo change at the current cursor position" = "在当前光标位置插入一个节奏的变化 " | |||
"Insert a time signature at the current cursor position" = "在当前光标位置插入时间签名 " | |||
"Insert a pitch change at the current cursor position" = "在当前光标位置插入音调变化 " | |||
"Launch an external wave editor for the selected clip" = "启动一个外部波选定剪辑的编辑 " | |||
"Show or hide the rack filters" = "显示或隐藏机架过滤器 " | |||
"Show or hide the inputs section" = "显示或隐藏输入部分 " | |||
"Show or hide the filters section" = "显示或隐藏“过滤器”部分 " | |||
"Show or hide the left pane" = "在左窗格中显示或隐藏 " | |||
"Show or hide the control section" = "显示或隐藏控制部分 " | |||
"Show or hide the inputs, filters and controls" = "显示或隐藏输入,过滤器和控制 " | |||
"Show or hide the video window" = "视频窗口显示或隐藏 " | |||
"Show or hide the mixer window" = "调音台窗口显示或隐藏 " | |||
"Reset all level meter overload indicators" = "重置所有液位计过载指示灯 " | |||
"Mute selected clips" = "静音选定剪辑 " | |||
"Pitch up 1 semitone" = "间距1个半音 " | |||
"Pitch down 1 semitone" = "间距下1个半音 " | |||
"Pitch up 1 octave" = "间距1个倍频 " | |||
"Pitch down 1 octave" = "间距下1个八度 " | |||
"Mute selected tracks" = "选定的曲目静音 " | |||
"Solo selected tracks" = "个选定的曲目 " | |||
"MIDI selection tool" = "MIDI选择工具 " | |||
"MIDI pencil tool" = "MIDI铅笔工具 " | |||
"MIDI paint tool" = "的MIDI油漆工具 " | |||
"MIDI eraser tool" = "MIDI橡皮擦工具 " | |||
"MIDI line tool" = "的MIDI行工具 " | |||
"Toggle the \'controllers\' panel in MIDI editor" = "切换控制器面板的MIDI编辑器 " | |||
"Toggle the \'velocities\' panel in MIDI editor" = "拨动“速度”面板中的MIDI编辑器 " | |||
"Enable/disable step-editor mode" = "启用/禁用步骤编辑模式 " | |||
"Mute/Unmute MIDI note echo in the MIDI editor" = "静音/取消静音MIDI音符的MIDI编辑器中的回声 " | |||
"Show/Hide the MIDI pop-up toolbar" = "显示/隐藏弹出工具栏的MIDI " | |||
"Insert a rest when in MIDI step-entry mode" = "插入休息时MIDI步进入模式 " | |||
"Toggle auto display of MIDI toolbar" = "切换MIDI工具栏自动显示 " | |||
"Show the MIDI controller mappings window" = "显示的MIDI控制器映射“窗口 " | |||
"Punch out of automation record mode" = "冲出来的自动化记录模式 " | |||
"Punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "冲出来的自动化记录模式,清除任何后续曲线数据 " | |||
"Toggle automation write mode" = "切换自动化写模式 " | |||
"Toggle automation read mode" = "自动化切换阅读模式 " | |||
"Locks the properties panel to keep showing its current contents" = "锁定属性面板继续显示其当前内容 " | |||
"Detail holder" = "详细架 " | |||
"Contains details about any currently selected objects" = "包含当前选定的所有对象的详细信息 " | |||
"Nothing Currently Selected" = "没有当前选定的 " | |||
"Play or stop the currently selected file" = "播放或停止当前选中的文件 " | |||
"Auto-play" = "自动播放 " | |||
"Automatically play a file when it is selected" = "它被选中时,自动播放文件 " | |||
"Disable" = "关闭 " | |||
"Disable all filters in this track" = "在这条赛道中禁用所有过滤器 " | |||
"Enable all filters in this track" = "在这条赛道启用所有过滤器 " | |||
"Select all filters in this track" = "选择这条赛道中的所有筛选 " | |||
"Select all other filters of the same type" = "选择相同类型的所有其他过滤器 " | |||
"Select quick control parameter" = "选择快速控制参数 " | |||
"Clear all automation curves for this filter" = "此过滤器清除所有自动化曲线 " | |||
"Display an active automation curve" = "显示活跃自动化曲线 " | |||
"Save selected filters as a preset" = "保存选定的过滤器为预设 " | |||
"Replace this filter" = "此过滤器更换 " | |||
"Wrap this filter in a new rack filter" = "用新机架滤波器滤波器 " | |||
"Wrap these filters in a new rack filter" = "包装这些新机架过滤器过滤器 " | |||
"Delete this filter" = "删除此过滤器 " | |||
"Browse for image to load" = "浏览图像加载 " | |||
"Unable to add image" = "无法添加图片 " | |||
"The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard jpeg, png or gif image." = "所选择的图像是不能被添加到库中,因为无法识别的图像格式。尝试使用一个标准的JPEG,PNG或GIF图像。 " | |||
"Use peak mode" = "使用峰值模式 " | |||
"Use RMS mode" = "使用RMS模式 " | |||
"Use sum + difference mode" = "使用和+差模 " | |||
"Set all to peak mode" = "设定峰值模式 " | |||
"Set all to use RMS mode" = "设定使用RMS模式 " | |||
"Set all to use sum + difference mode" = "设置使用和+差模 " | |||
"Reset all overload indicators" = "重置所有的过载指示灯 " | |||
"Back to Last Edit" = "返回最后编辑 " | |||
"Open Project" = "打开项目 " | |||
"Create Folder" = "创建文件夹 " | |||
"About" = "关于 " | |||
"Help" = "帮助 " | |||
"Loading" = "加载 " | |||
"Show Trackion\'s quick-start guide" = "显示Trackion的快速入门指南 " | |||
"Show Trackion\'s reference manual" = "显示Trackion的参考手册 " | |||
"Turn off pop-up help" = "关闭弹出帮助 " | |||
"Turn on pop-up help" = "打开弹出帮助 " | |||
"Use longer delay before popup help appears" = "使用较长的延迟出现之前弹出帮助 " | |||
"Show the Tracktion log file" = "显示Tracktion日志文件 " | |||
"Check for updates" = "检查更新 " | |||
"Show Folders" = "显示文件夹 " | |||
"Show Column" = "显示列 " | |||
"Selection Tool" = "选择工具 " | |||
"Pencil Tool" = "铅笔工具 " | |||
"Paint Tool" = "油漆工具 " | |||
"Eraser Tool" = "橡皮擦工具 " | |||
"Line Tool" = "行工具 " | |||
"Paste (after selected)" = "粘贴(选定后) " | |||
"Paste (inserting at cursor position)" = "粘贴(在光标位置插入) " | |||
"Delete (also deleting source files)" = "删除(删除源文件) " | |||
"Bring obscured clips to front" = "前面带来模糊的片段 " | |||
"Edit using" = "编辑使用 " | |||
"Set start time to original start time of source BWAV" = "设置开始时间,以原开始时间源BWAV " | |||
"Show the help pages" = "显示帮助页面 " | |||
"About this version of tracktion" = "关于此版本tracktion的 " | |||
"Opens an existing project" = "打开一个现有的项目 " | |||
"Creates a new top level folder" = "创建一个新的顶层文件夹 " | |||
"Autosaving" = "自动保存 " | |||
"Demo Restrictions" = "演示限制 " | |||
"Because this copy of Tracktion is unregistered, a hissing noise will be played every few seconds, and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices" = "因为这个Tracktion副本被注销,嘶嘶声播放,每隔几秒钟,MIDI音符关闭消息偶尔会被发送到外部MIDI设备 " | |||
"This edit contains references to plugin filters which are not installed on this machine" = "此编辑包含引用到这台机器上没有安装过滤器插件 " | |||
"MIDI events from this device aren\'t being played" = "从该设备的MIDI事件正在播放 " | |||
"MIDI events in this track aren\'t being played" = "在这条轨道的MIDI事件正在播放 " | |||
"MIDI events aren\'t being played" = "没有被演奏的MIDI事件 " | |||
"Because \'Run audio engine when stopped\' is disabled." = "因为“运行停止时,”音频引擎被禁用。 " | |||
"To enable this, make sure this item is ticked in the \'Options\' menu (bottom left)" = "要启用此功能,确保在“选项”菜单中勾选此项目(左下) " | |||
"Because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "由于轨道不输出MIDI设备或包含任何软合成器。 " | |||
"To make the track output to a MIDI device, select the track and use its destination device list." = "为了使轨道输出到一个MIDI设备,选择曲目,并使用其目标设备列表。 " | |||
"Tracktion Demo Mode" = "Tracktion演示模式 " | |||
"Tracktion is currently running in demo mode on this computer." = "Tracktion目前在演示模式下运行在这台计算机上。 " | |||
"In keeping with the open-source ethos, Tracktion 4 is FREE to use on Linux!" = "在符合开放源码风气,Tracktion 4在Linux上使用的是免费的! " | |||
"To unlock it, you\'ll need to register with us at www.tracktion.com, but unlike our Windows and OSX versions, there\'s no need to pay anything if you\'re using Linux!" = "要解开它,你会需要注册我们www.tracktion.com,但不像我们的Windows和OSX版本,有没有需要支付任何费用,如果你使用Linux! " | |||
"If you already have a tracktion.com account, just click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Learn More\" to visit the website and register, or \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "如果您已经有一个tracktion.com帐户,只需点击“解锁”在这台电脑上授权Tracktion的。否则,请点击“了解更多”,访问该网站并注册,或“继续”进行在演示模式下运行。 " | |||
"If you\'re new to Tracktion, we hope you enjoy the demo. When you\'re ready to unlock all of its features, click \"Learn more\" to find the right Tracktion product for you." = "如果你新Tracktion,我们希望你能享受的演示。当你准备好解开它的所有功能,点击“了解更多”为您找到合适的的Tracktion产品。 " | |||
"If you have a valid license, click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "如果你有一个有效的许可证,单击“解锁”授权Tracktion的这台电脑上。否则,请单击“继续”进行在演示模式下运行。 " | |||
"Learn More" = "了解更多 " | |||
"Continue with Trial" = "继续试用 " | |||
"Click and drag to preview this clip" = "单击并拖动预览此剪辑 " | |||
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "为了摆脱这个弹出帮助,点击屏幕左下角的“帮助”按钮。 " | |||
"Shortcut" = "捷径 " | |||
"Press CTRL whist dragging to move more accurately" = "按CTRL惠斯特拖着移动更准确 " | |||
"Click to change this file" = "单击“更改此文件 " | |||
"Drag left and right to adjust the wet/dry mix levels" = "拖动左,右调整湿/干混水平 " | |||
"Dry" = "干 " | |||
"Pass Through Filters" = "通过过滤机 " | |||
"Tracks to Render" = "曲目渲染 " | |||
"Tracks to include" = "曲目包括 " | |||
"No tracks in Edit" = "没有曲目编辑 " | |||
"Select tracks all/none:" = "选择跟踪所有/没有: " | |||
"Select the file to use" = "选择要使用的文件 " | |||
"Dialog box" = "对话框 " | |||
"Settings^" = "设置^ " | |||
"Projects^" = "项目^ " | |||
"Minimises this window" = "尽力减少此窗口 " | |||
"Quits the application" = "退出应用程序 " | |||
"Makes the window full-screen or resizable" = "使窗口全屏或可调整大小 " | |||
"Click here to go to the projects screen" = "点击这里进入项目屏幕 " | |||
"Click here to change settings for devices, keyboard, etc." = "点击这里更改设置的设备,键盘等 " | |||
"Click here to return to this edit" = "点击这里返回此编辑 " | |||
"Delete unused takes" = "删除未使用的需要 " | |||
"Click to select one of the alternative takes" = "点击选择一个替代需要 " | |||
"Click to type in a new time, or drag to change this value" = "点击输入新的时间,或拖动来改变这个值 " | |||
"Tracktion Shortcut Keys" = "Tracktion快捷键 " | |||
"Key shortcuts" = "快捷键 " | |||
"Couldn\'t write to the key mappings file" = "无法写入键映射文件 " | |||
"Start-up Screen" = "启动画面 " | |||
"Version" = "版本 " | |||
"No movie open" = "没有开放的电影 " | |||
"End of file" = "文件结束 " | |||
"Hide window" = "隐藏窗口 " | |||
"Keep window on top" = "保持窗口的顶部 " | |||
"Quarter size" = "四分之一大小 " | |||
"Half size" = "半大小 " | |||
"Normal size" = "正常大小 " | |||
"Double size" = "单双大小 " | |||
"Quadruple size" = "四大小 " | |||
"Mute audio track" = "静音音轨 " | |||
"The ReWire system couldn\'t be shut down because a ReWire device is still in use." = "ReWire的系统不能关机,因为ReWire的设备仍然在使用。 " | |||
"Please close any other ReWire applications and press \"try again\". (Quitting without closing down ReWire properly may leave your system in an unstable state)." = "请关闭任何其他ReWire的应用程序,并按下“再试一次”。 (退出不逼抢ReWire的正确可能会使您的系统处于不稳定的状态)。 " | |||
"Try again" = "再试一次 " | |||
"Quit anyway" = "反正退出 " | |||
"Export Complete" = "导出完成 " | |||
"Loading Thumbnail" = "加载缩略图 " | |||
"Completing Export" = "完成出口 " | |||
"Tracktion audio file" = "Tracktion音频文件 " | |||
"The Propellerheads REX format is not installed on your machine!" = "你的机器上没有安装的Propellerheads REX格式! " | |||
"In order to work with rx2 files, please download the \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "为了工作与RX2文件,请下载“REX共享库”从propellerheads.se安装 " | |||
"REX2 file" = "REX2文件 " | |||
"No Time-Stretching" = "没有时间拉伸 " | |||
"Auto-Pitch" = "自动间距 " | |||
"Root Tempo" = "根天宝 " | |||
"Root Note" = "根音 " | |||
"Pitch Offset" = "音高偏移 " | |||
"Beat Points" = "击败积分 " | |||
"Auto-Crossfade" = "自动淡入淡出 " | |||
"View Source Info" = "查看源文件信息 " | |||
"Stretch" = "伸展 " | |||
"Adjust Markers" = "调整标记 " | |||
"Change Speed" = "变化速度 " | |||
"Change Pitch" = "更改间距 " | |||
"Set Source File" = "设置源文件 " | |||
"Loop Start/End" = "循环开始/结束 " | |||
"Selects which channels are used from the file" = "选择通道用于从文件 " | |||
"Whether to use the left channel from this audio clip" = "是否使用左声道音频片段 " | |||
"Whether to use the right channel from this audio clip" = "是否使用右声道音频片段 " | |||
"Active Channels" = "活动通道 " | |||
"Detecting tempo" = "检测节奏 " | |||
"Sensitivity" = "感性 " | |||
"Beat sensitivity" = "击败灵敏度 " | |||
"Automatically creates a crossfade between overlapping clips" = "自动创建一个交叉淡入淡出之间的重叠剪辑 " | |||
"The type of time-stretch algorithm to use for this clip" = "使用此剪辑的时间拉伸算法类型 " | |||
"Playback speed ratio" = "播放速度比 " | |||
"Playback pitch ratio" = "播放间距比 " | |||
"Sets the playback pitch" = "设置播放时的音调 " | |||
"Click to view the info for this clip\'s source media" = "点击查看这些信息片段的源媒体 " | |||
"Searches for the missing audio file that this clip refers to" = "丢失的音频文件的剪辑,这是指搜索 " | |||
"Reverses the source file non-destructively" = "非破坏性反转源文件 " | |||
"Adds/removes markers from this clip" = "从这个剪辑添加/删除标记 " | |||
"Loop Properties" = "循环性能 " | |||
"Sets a clip to adjust it\'s pitch to match the global track" = "设置剪辑调整它的音高相匹配的全球跟踪 " | |||
"Sets a clip to adjust it\'s tempo to match the global track" = "设置剪辑调整它的节奏相匹配的全球跟踪 " | |||
"Root tempo" = "根节奏 " | |||
"Length in beats" = "在节拍长度 " | |||
"Automatically sets the loop start and end points" = "自动设置循环的起点和终点 " | |||
"Searches the source file for beat points" = "搜索源文件的节拍点 " | |||
"Adds the current file to the loop library" = "将当前文件循环库 " | |||
"Only clips which refer to a valid source be looped" = "只有剪辑是指有效的源环 " | |||
"Couldn\'t find the source media object for this clip" = "找不到这个剪辑的源媒体对象 " | |||
"Can\'t change the markers for media belonging to a read-only project" = "不能改变的标记为属于一个只读的项目的媒体 " | |||
"Add a marker at the cursor position" = "在光标位置添加标记 " | |||
"Move the nearest marker to the cursor position" = "最近的标记移动到光标位置 " | |||
"Delete the marker nearest to the cursor" = "删除光标最近的标记 " | |||
"This clip doesn\'t refer back to any source material" = "剪辑不参考任何来源的材料 " | |||
"A clip must have a root note set before it can be set to auto-pitch" = "剪辑中必须有根音设置,才可以设置为自动间距 " | |||
"+10 cents" = "+10美分 " | |||
"+1 cent" = "1美分 " | |||
"Reset to original pitch" = "恢复到原来的间距 " | |||
"-1 cent" = "-1美分 " | |||
"-10 cents" = "-10美分 " | |||
"Unknown file" = "未知文件 " | |||
"Auto Crossfade" = "自动淡入淡出 " | |||
"Crossfade at the start of this clip" = "在这个剪辑的开始淡出淡入 " | |||
"Crossfade at the end of this clip" = "在这个剪辑的结尾淡入淡出 " | |||
"Crossfade both ends of this clip" = "淡入淡出这个剪辑两端 " | |||
"To use auto-crossfade, first select a clip that partially overlaps another" = "要使用自动淡入淡出,首先要选择的剪辑部分重叠 " | |||
"Auto detect tempo" = "自动侦测城市 " | |||
"Double tempo" = "双节奏 " | |||
"Half tempo" = "半节奏 " | |||
"Auto detect beat points" = "自动检测节拍点 " | |||
"Add beat points at each beat" = "添加在每个节拍跳动点 " | |||
"Clear all beat points" = "清除所有拍点 " | |||
"Set loop start to clip start" = "设置循环开始剪辑开始 " | |||
"Set loop end to clip end" = "设置循环结束剪辑结束 " | |||
"Set loop start/end to clip start/end" = "设置循环的开始/结束剪辑的开始/结束 " | |||
"Delete Unused Takes" = "删除未注意到 " | |||
"This will permanently delete all wave files that are listed as takes in this clip, apart from the ones currently being used." = "这会永久删除所有波被列为需要在这个片段中,除了目前正在使用的文件。 " | |||
"Are you sure you want to do this?" = "你确定你要这么做吗? " | |||
"Some of the wavefiles couldn\'t be deleted" = "不能被删除部分的wavefiles " | |||
"Length of fade-in" = "淡出在长度 " | |||
"Length of fade-out" = "淡出长度 " | |||
"Set the shape of the fade-in curve" = "设置渐入曲线的形状 " | |||
"Set the shape of the fade-out curve" = "设置淡出的曲线的形状 " | |||
"Can\'t add this kind of filter to a clip!" = "这种过滤器不能添加到剪辑! " | |||
"Can\'t add any more filters to this clip!" = "无法添加任何更多的过滤器,这个剪辑! " | |||
"Changes the length of the fade in/out" = "更改淡入/出的长度 " | |||
"Clip Loop Points" = "片段循环积分 " | |||
"Copy Colour from Marker" = "复制标记颜色 " | |||
"Trim Clip from Marker" = "修剪剪辑标记 " | |||
"Create Unique Copy" = "创建孤本 " | |||
"Render Property Set" = "渲染属性集 " | |||
"Edit Properties" = "编辑属性 " | |||
"Sets the start/end points of clip from the edit" = "设置从编辑的开始/结束点剪辑 " | |||
"Changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "改变颜色的剪辑作为标记是相同的 " | |||
"Changes the length of the clip to be the same as the marker" = "改变剪辑的长度是相同的作为标记 " | |||
"Creates a unique copy of the source Edit to use as a backup" = "创建一个独特的源编辑副本作为备份使用 " | |||
"Shows the progress of the edit render" = "显示编辑的进度呈现 " | |||
"Edit Clip" = "编辑剪辑 " | |||
"Rending " = "撕裂 " | |||
" of " = " 的 " | |||
" nested clips " = " 嵌套剪辑 " | |||
"%" = "% " | |||
"Waiting on nested edits..." = "等待嵌套编辑... " | |||
"Rendering Edit: " = "渲染编辑: " | |||
"Whole edit" = "整个编辑 " | |||
"In/out marker points" = "标记点/ " | |||
"Markers List" = "标记列表 " | |||
"Run Test" = "运行测试 " | |||
"Recording Synchronization Test" = "录音同步测试 " | |||
"Make sure your audio system is setup to loop the output from the device below into the input device." = "请确保您的音响系统设置循环从下面的设备到输出输入设备。 " | |||
"Then click the button below, which will play a test signal several times and measure the time it takes to loop back in." = "然后点击下面的按钮,这将起到一个测试信号数次测量所花费的时间循环英寸 " | |||
"This process requires at least one active audio output device" = "此过程需要至少一种活性的音频输出装置 " | |||
"Sets the input device\'s offset to this value" = "输入装置设置的偏移量,以该值 " | |||
"Couldn\'t detect the test signal." = "无法检测的测试信号。 " | |||
"This might be because the output isn\'t being correctly looped back, or because the signal is too quiet or noisy (if you\'re using a microphone or other indirect audio path)." = "这可能是因为输出是不能正确地回送,或由于信号太静音或嘈杂的(如果您使用的是麦克风或其他间接的音频路径)。 " | |||
"Click \'run test\' to try again." = "点击“运行测试”再次尝试。 " | |||
"A consistent delay of 123 milliseconds was detected." = "一致的延迟为123毫秒检测。 " | |||
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this value." = "点击“应用”,设置这个值偏移输入设备的记录。 " | |||
"Add to library" = "添加到库 " | |||
"Audio Clip" = "音频剪辑 " | |||
"Reversing" = "倒车 " | |||
"This plug-in file no longer exists" = "这个插件文件不再存在 " | |||
"This plug-in failed to load correctly" = "此插件无法正确载入 " | |||
"Deactivated after failing to initialise correctly" = "停用后没有正确初始化 " | |||
"Clear list" = "清除列表 " | |||
"Remove selected plug-in from list" = "删除选定的插件列表 " | |||
"Show folder containing selected plug-in" = "选择显示文件夹包含插件 " | |||
"Remove any plug-ins whose files no longer exist" = "删除的文件不再存在任何插件 " | |||
"Sort alphabetically" = "按字母顺序排序 " | |||
"Sort by category" = "按类别排序 " | |||
"Sort by manufacturer" = "按制造商排序 " | |||
"Select folders to scan..." = "选择要扫描的文件夹... " | |||
"Scanning for plug-ins..." = "扫描插件... " | |||
"Searching for all possible plug-in files..." = "搜索所有可能的插件文件... " | |||
"Scan" = "浏览 " | |||
"Plugin Scanning" = "插件扫描 " | |||
"If you choose to scan folders that contain non-plugin files, then scanning may take a long time, and can cause crashes when attempting to load unsuitable files." = "如果您选择要扫描的文件夹,包含非插件文件,然后扫描可能需要很长一段时间,并可能导致崩溃时尝试加载不合适的文件。 " | |||
"Are you sure you want to scan the folder \"XYZ\"?" = "您确定要扫描的文件夹“XYZ”? " | |||
"Testing" = "测试 " | |||
"Scan complete" = "扫描完成 " | |||
"Note that the following files appeared to be plugin files, but failed to load correctly" = "请注意,下列文件似乎是插件文件,但无法正确载入 " | |||
"none" = "没有 " | |||
"Show advanced settings..." = "显示高级设置... " | |||
"Error when trying to open audio device!" = "错误当试图打开音频设备! " | |||
"(no audio output channels found)" = "(发现没有音频输出通道) " | |||
"active output channels:" = "积极输出通道: " | |||
"(no audio input channels found)" = "(发现没有音频输入通道) " | |||
"active input channels:" = "主动输入通道: " | |||
"show this device\'s control panel" = "显示设备的控制面板 " | |||
"opens the device\'s own control panel" = "打开设备本身的控制面板 " | |||
"output:" = "输出: " | |||
"device:" = "装置: " | |||
"Test" = "测试 " | |||
"input:" = "输入: " | |||
"sample rate:" = "采样率: " | |||
"audio buffer size:" = "音频缓冲器的大小: " | |||
"Audio device type:" = "音频设备类型: " | |||
"No MIDI inputs available" = "没有可用的MIDI输入 " | |||
"Active MIDI inputs:" = "主动MIDI输入: " | |||
"MIDI Output:" = "MIDI输出: " | |||
"hello" = "你好 " | |||
"1 week" = "1周 " | |||
"2 weeks" = "2周 " | |||
"1 day" = "1天 " | |||
"2 days" = "2天 " | |||
"1 hr" = "1小时 " | |||
"2 hrs" = "2小时 " | |||
"1 min" = "1分钟 " | |||
"2 mins" = "2分钟 " | |||
"1 sec" = "1秒 " | |||
"2 secs" = "2秒 " | |||
"(no choices)" = "(没有选择) " | |||
"Velocity-sensitive mode" = "速度敏感的模式 " | |||
"Use circular dragging" = "使用圆形拖动 " | |||
"Use left-right dragging" = "使用左,右拖动 " | |||
"Use up-down dragging" = "使用上下拖动 " | |||
"Use left-right/up-down dragging" = "使用left-right/up-down拖动 " | |||
"Rotary mode" = "旋转模式 " | |||
"Auto-size this column" = "自动大小此列 " | |||
"Auto-size all columns" = "汽车所有列的大小 " | |||
"Add/remove items from toolbar" = "从工具栏的“添加/删除项目 " | |||
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "您可以拖动上述项目,它们拖放到工具栏上添加他们。 " | |||
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "工具栏上的项目也被拖累周围,以改变它们的顺序,或拖离边缘删除它们。 " | |||
"Restore to default set of items" = "还原到默认的项目集 " | |||
"Show icons only" = "仅显示图标 " | |||
"Show icons and descriptions" = "显示图标和说明 " | |||
"Show descriptions only" = "仅显示说明 " | |||
"shortcut" = "捷径 " | |||
"(nothing selected)" = "(没有选择) " | |||
"click to browse for a different file" = "点击浏览不同的文件 " | |||
"file:" = "文件: " | |||
"Go up to parent directory" = "父目录 " | |||
"Choose" = "选择 " | |||
"Hard Drive" = "硬盘驱动器 " | |||
"CD/DVD drive" = "CD / DVD驱动器 " | |||
"New Folder" = "新建文件夹 " | |||
"File already exists" = "文件已存在 " | |||
"There\'s already a file called: FLMN" = "已经有一个文件名为:FLMN " | |||
"Are you sure you want to overwrite it?" = "您确定您要覆盖它吗? " | |||
"Please enter the name for the folder" = "请输入文件夹的名称 " | |||
"Couldn\'t create the folder!" = "无法创建文件夹! " | |||
"(no recently selected files)" = "(没有最近选定的文件) " | |||
"Choose a new directory" = "选择一个新的目录 " | |||
"Choose a new file" = "选择一个新的文件 " | |||
"change..." = "改变...... " | |||
"Change folder..." = "更改文件夹... " | |||
"Add a folder..." = "添加一个文件夹... " | |||
"Quit" = "退出 " | |||
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "当前选定的文本复制到剪贴板,然后将其删除。 " | |||
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "当前选定的文本复制到剪贴板。 " | |||
"Inserts text from the clipboard." = "插入文本从剪贴板中。 " | |||
"Deletes any selected text." = "删除任何选定的文本。 " | |||
"Selects all the text in the editor." = "选择所有的文本编辑器中。 " | |||
"Failed to open file..." = "无法打开文件... " | |||
"There was an error while trying to load the file: FLNM" = "有一个错误,而试图将文件加载:FLNM " | |||
"Error writing to file..." = "写文件发生错误... " | |||
"An error occurred while trying to save \"DCNM\" to the file: FLNM" = "发生错误而试图挽救“DCNM”文件:FLNM " | |||
"Closing document..." = "关闭文件... " | |||
"Do you want to save the changes to \"DCNM\"?" = "你想以保存更改“DCNM”? " | |||
"Use this swatch as the current colour" = "使用此为当前颜色色板 " | |||
"Set this swatch to the current colour" = "设置当前颜色样本 " | |||
"red" = "红色 " | |||
"green" = "绿色 " | |||
"blue" = "蓝色 " | |||
"alpha" = "阿尔法 " | |||
"Adds a new key-mapping" = "添加一个新的键映射 " | |||
"Click to change this key-mapping" = "点击改变这个键映射 " | |||
"Change this key-mapping" = "更改此键映射 " | |||
"Remove this key-mapping" = "删除此键映射 " | |||
"New key-mapping" = "新的键映射 " | |||
"Please press a key combination now..." = "请现在按组合键... " | |||
"Currently assigned to \"CMDN\"" = "目前指定到“CMDN” " | |||
"Change key-mapping" = "更改键映射 " | |||
"This key is already assigned to the command \"CMDN\"" = "此键已经指定命令“CMDN” " | |||
"Do you want to re-assign it to this new command instead?" = "你要重新分配到这个新的命令,而不是? " | |||
"Re-assign" = "重新分配 " | |||
"Reset to defaults" = "重置为默认值 " | |||
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "你确定要重置所有的键映射到它们的默认状态? " | |||
"reset to defaults" = "重置为默认值..." | |||
"Melodic" = "旋律 " | |||
"Percussive" = "撞擊式 " | |||
"Polyphonic" = "和弦 " | |||
"Deletes this custom controller" = "刪除此自定義控制器 " | |||
"Toggle beats/seconds mode" = "切換次/秒模式 " | |||
"MCU Order" = "單片機訂購 " | |||
"Map native plugins" = "地圖本地插件 " | |||
"Delete Plugin" = "刪除插件 " | |||
"Stop Mirroring" = "停止鏡像 " | |||
"This plugin is currently mirroring:" = "這個插件目前鏡像: " | |||
"Drag-and-drop a plugin here to make this plugin mirror its parameters" = "拖動和拖放插件在這裡,使這個插件反映其參數 " | |||
"Disconnects this plugin from its currently mirrored target" = "從目前的鏡像目標斷開這個插件 " | |||
"Double-click to edit" = "雙擊編輯 " | |||
"ERROR! - This plugin couldn\'t be loaded!" = "錯誤! - 這個插件無法加載! " | |||
"Save As Preset" = "另存為預設 " | |||
"Deletes the selected plugins" = "刪除選定的插件 " | |||
"Bypasses the selected plugins" = "繞過所選插件 " | |||
"Save the selected plugins as a preset" = "保存選定的插件為預設 " | |||
"Shows parameter assignments. Shift-click an assignment to remove it." = "顯示參數分配。按住Shift鍵並單擊要刪除它賦值。 " | |||
"This plugin currently has no parameters mapped to MIDI controls. To make assignments enter MIDI Learn mode, move a plugin\'s parameter from the UI and then move the required MIDI controller." = "這個插件目前沒有參數映射到MIDI控制。進行分配進入MIDI學習模式,從UI移動插件的參數,然後將所需的MIDI控制器。 " | |||
"Delete Plugins" = "刪除插件 " | |||
"Disable all other return plugins on this bus" = "禁用該總線上所有其他插件的回報 " | |||
"Enable all other return plugins on this bus" = "啟用此總線上的所有其他插件的回報 " | |||
"Disables all other return plugins that are using the same bus" = "停用正在使用同一總線的所有其他插件的回報 " | |||
"Enables all other return plugins that are using the same bus" = "使正在使用同一總線上的所有其他插件的回報 " | |||
"Aux Return Plugin" = "AUX RETURN插件 " | |||
"Disable all other send plugins on this bus" = "禁用該總線上的所有其他發送插件 " | |||
"Enable all other send plugins on this bus" = "啟用此總線上的所有其他發送插件 " | |||
"Tracktion Aux-Send Plugin" = "Tracktion輔助,發送插件 " | |||
"Disables all other send plugins that are going to the same return bus" = "禁用所有其他發送插件都將相同的回報總線 " | |||
"Enables all other send plugins that are going to the same return bus" = "允許所有其他發送插件都將相同的回報總線 " | |||
"Tracktion Chorus Plugin" = "Tracktion合唱插件 " | |||
"Tracktion Reverb Plugin" = "Tracktion混響插件 " | |||
"Tracktion EQ Plugin" = "Tracktion EQ插件 " | |||
"Midi Patch Bay" = "MIDI音色灣 " | |||
"Tracktion Plugins" = "Tracktion插件 " | |||
"Create New Empty Rack" = "創建新的空架 " | |||
"Open/close all folders" = "開啟/關閉所有文件夾 " | |||
"There are some problems in launching a child-process to scan for plugins." = "還有在啟動一個子進程來掃描插件的一些問題。 " | |||
"If you have a virus-checker or firewall running, you may need to temporarily disable it for the scan to work correctly." = "如果你有一個病毒檢查或防火牆運行,您可能需要暫時禁用它掃描到正常工作。 " | |||
"Freezes the track" = "凍結軌道 " | |||
"Track will freeze up to this plugin" = "軌道將凍結直至本插件 " | |||
"Level meter plugin" = "電平表插件 " | |||
"Reset All" = "全部重置 " | |||
"Block All" = "全部封鎖 " | |||
"Tracktion Midi Patch Bay Plugin" = "Tracktion MIDI音色灣插件 " | |||
"Resets all the mappings so no channel modifications are made" = "將所有的映射,所以沒有渠道做了修改 " | |||
"Blocks all channels" = "阻止所有通道 " | |||
"Block channel" = "座通道 " | |||
"Patch Bay Plugin" = "補丁灣插件 " | |||
"MIDI Patch Bay Filter" = "MIDI音色灣過濾器 " | |||
"Block Channel" = "座通道 " | |||
"MidiPatch" = "MidiPatch " | |||
"Tracktion Patch Bay Plugin" = "Tracktion補丁灣插件 " | |||
"The type of pitch-shifting algorithm to use" = "變調算法的使用類型 " | |||
"Tracktion Rack Plugin" = "Tracktion機架插件 " | |||
"The rack that this plugin is feeding into" = "這個插件被送入機架 " | |||
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s left channel" = "機架的輸出顯示了出來這個插件的左聲道 " | |||
"Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s right channel" = "機架的輸出顯示了出來這個插件的右聲道 " | |||
"Click to edit the rack" = "點擊編輯機架 " | |||
"Replace rack with plugins" = "用插件替換機架 " | |||
"MIDI input" = "MIDI輸入 " | |||
"MIDI output" = "MIDI輸出 " | |||
"Drag this into the rack to create a new plugin" = "這拖動到機架以創建一個新的插件 " | |||
"Delete Rack" = "機架中刪除 " | |||
"New Plugin" = "新插件 " | |||
"Drag this area to create an instance of this rack plugin" = "拖動此區域創建此機架插件的一個實例 " | |||
"The name of this rack plugin" = "此機架插件的名稱 " | |||
"Deletes this rack plugin" = "刪除這個插件架 " | |||
"Rack Plugin" = "機架插件 " | |||
"Delete Rack Plugin" = "刪除機架插件 " | |||
"Are you sure you want to delete this rack plugin?" = "您確定要刪除這個機架插件? " | |||
"This can\'t be undone, and any instances of the rack will also be deleted from the edit." = "這不能抹滅的,機架的任何實例也將被從編輯中刪除。 " | |||
"Reverb Plugin" = "混響插件 " | |||
"Couldn\'t start ReWire plugin" = "無法啟動的ReWire插件 " | |||
"ReWire Plugin" = "ReWire的插件 " | |||
"Current status of this ReWire plugin" = "這個插件ReWire的現狀 " | |||
"Selects the ReWire device to use for this plugin" = "選擇ReWire的設備使用這個插件 " | |||
"Unable to Install ReWire" = "無法安裝的ReWire " | |||
"You need to be running Tracktion as an administrator to install ReWire." = "你需要運行Tracktion為管理員才能安裝ReWire的。 " | |||
"Please restart Tracktion and ensure this option is selected by right clicking the application icon and choosing Run as administrator." = "請重新啟動Tracktion,並確保選擇通過右鍵單擊應用程序圖標,並選擇以管理員身份運行此選項。 " | |||
"Overwrite Old ReWire Library?" = "覆蓋舊的ReWire庫? " | |||
"An older version of the ReWire library was found that is not compatible with Tracktion. Do you want to replace it with this newer version? Existing applications should be compatible." = "在ReWire的庫文件的舊版本,發現不符合Tracktion兼容。你想用這個新版本取代?現有的應用程序應該是兼容的。 " | |||
"Load audio files into the sampler" = "加載的音頻文件轉換成採樣 " | |||
"Tracktion Text Plugin" = "Tracktion文插件 " | |||
"Name of text plugin" = "文本插件的名稱 " | |||
"Description of text plugin" = "文本插件的說明 " | |||
"Drag here to change the volume for all sub-tracks" = "拖到此處以更改所有子曲目的音量 " | |||
"Enables/Disables this plugin" = "啟用/禁用此插件 " | |||
"Pan Law" = "潘律師 " | |||
"Set to Default Pan Law" = "設置為默認潘法 " | |||
"Centre" = "中心 " | |||
"Drag here to change the volume; Alt-click to reset to 0dB" = "拖到此處以更改音量,按住Alt鍵點擊重置為0dB " | |||
"Drag here to change the pan; Alt-click to reset to centre" = "拖到此處以改變鍋,按住Alt鍵點擊重置為中心 " | |||
"Vol/Pan" = "成交量/潘 " | |||
"Change the pan law" = "更改鍋法 " | |||
"Resets the pan law to the default" = "重新設置平移法為默認 " | |||
"Sets this plugin to ignore a VCA plugin on a parent folder track" = "設置這個插件忽略一個VCA插件父文件夾的軌道上 " | |||
"Deletes this volume plugin" = "刪除此卷插件 " | |||
"Volume & Pan Plugin" = "音量和平移插件 " | |||
"Test Note" = "測試說明 " | |||
"MIDI Channel" = "MIDI通道 " | |||
"Copy Note Settings" = "副本設置說明 " | |||
"Clear Channel" = "清晰頻道 " | |||
"Randomise Channel" = "隨機化通道 " | |||
"Shift Notes" = "移注 " | |||
"Toggle Every" = "每次切換 " | |||
"Insert New Channel" = "插入新通道 " | |||
"Delete Channel" = "刪除頻道 " | |||
"Sequencer Channel" = "序通道 " | |||
"Channel 123" = "通道123 " | |||
"Channels 1,2,3" = "通道1,2,3 " | |||
"Change the MIDI note of the selected channel" = "改變MIDI音符所選擇的信道的 " | |||
"Change the MIDI note of the selected channels" = "改變MIDI音符所選擇的通道 " | |||
"Test the note" = "測試說明 " | |||
"Change the velocity of the selected channel" = "改變所選擇的信道的速度 " | |||
"Change the velocity of the selected channels" = "改變所選頻道的速度 " | |||
"Change the MIDI channel of the selected channel" = "改變所選頻道的MIDI通道 " | |||
"Change the MIDI channel of the selected channels" = "更改所選通道的MIDI通道 " | |||
"The groove template to apply to this channel. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "槽模板應用到該頻道。點擊更改此設置,或通過拖動光標向上/向下使用 " | |||
"Inserts a new channel before this one" = "此人之前插入一個新的渠道 " | |||
"Clear all notes in this channel" = "清除所有的音符在這個通道 " | |||
"Randomise the notes in this channel" = "隨機化的音符在這個通道 " | |||
"Delete this selected channel" = "刪除選定的通道 " | |||
"Delete the selected channels" = "刪除選定的渠道 " | |||
"Shift notes to the left or right by 1" = "右移1個移位音符的左邊或 " | |||
"Shift the notes left" = "左移的音符 " | |||
"Shift the notes right" = "右移的音符 " | |||
"Toggle the channel notes in some consistent pattern. Useful for laying out drum grooves." = "切換在某些一貫的通道音符。有用鋪設了鼓凹槽。 " | |||
"Reset Ratio" = "復位率 " | |||
"Create Comp" = "建立比較 " | |||
"Render Clip" = "渲染剪輯 " | |||
"Add Empty Pattern" = "添加空格局 " | |||
"Delete Pattern" = "刪除陣列 " | |||
"Delete All Patterns" = "刪除所有模式 " | |||
"Clear All Patterns" = "清除所有模式 " | |||
"Render to MIDI Clip" = "渲染到MIDI剪輯 " | |||
"Add Channel" = "新增頻道 " | |||
"The scaling ratio for stretching the patterns and their notes" = "拉伸的模式和他們的筆記的縮放比例 " | |||
"Reset the scaling ratio to default" = "重置縮放比例為默認 " | |||
"Adds a new pattern" = "添加新格局 " | |||
"Toggles all the patterns\' channels\' notes to an \'off\' state" = "切換所有的模式“頻道”音符“斷開”狀態 " | |||
"Remove a specific pattern. All instances of the pattern will be set to the first pattern." = "除去特定的模式。模式的所有實例將被設置為第一模式。 " | |||
"Removes all patterns" = "刪除所有模式 " | |||
"Adds a new channel" = "增加了一個新的渠道 " | |||
"Render the entire clip to MIDI" = "渲染整個剪輯的MIDI " | |||
"Combine the selected clips to a new comp clip" = "結合選定的剪輯到一個新的壓縮機夾 " | |||
"Render the selected clips to a new audio clip" = "渲染選定的剪輯到一個新的音頻剪輯 " | |||
"Delete Pattern 123" = "刪除陣列123 " | |||
"Step-Sequence Clip" = "步序夾 " | |||
"This clip already contains the maximum number of channels!" = "這個剪輯已經包含了信道的最大數量! " | |||
"Set Pattern Length" = "設置模式長度 " | |||
"Note Length" = "注長度 " | |||
"Number of Notes" = "附註號 " | |||
"Clear All Notes" = "清除所有注意事項 " | |||
"Randomise" = "隨機化 " | |||
"Insert new empty pattern" = "將新的空格局 " | |||
"Insert a copy" = "將副本 " | |||
"Append a copy" = "追加拷貝 " | |||
"Insert a new duplicate" = "插入新的重複 " | |||
"Append a new duplicate" = "追加一個新的重複 " | |||
"Remove Section" = "刪除第 " | |||
"Apply Common Groove" = "申請共同溝 " | |||
"Sequencer Pattern" = "序格局 " | |||
"Change the length of the notes" = "改變音符的長度 " | |||
"Change the number of notes per channel" = "改變每個通道的音符數 " | |||
"Inserts another instance of this pattern" = "插入這種模式的另一個實例 " | |||
"Appends another instance of this pattern at the end of the clip" = "在片段的結尾追加這個模式的另一個實例 " | |||
"Creates a new empty pattern and inserts it before this one" = "創建一個新的空模式,這個人之前將其插入 " | |||
"Creates a new copy of this pattern, and inserts it before this one" = "建立這種模式的一個新副本,而這一次之前將其插入 " | |||
"Creates a new copy of this pattern, and appeds it to the clip" = "建立這種模式的一個新的副本,並將其appeds剪輯 " | |||
"Toggles all notes to an \'off\' state" = "切換所有筆記到“關”的狀態 " | |||
"Sets all notes to a random sequence" = "將所有筆記到一個隨機序列 " | |||
"Apply a common groove to the channels" = "申請的共同槽的通道 " | |||
"Renders the pattern to a MIDI clip" = "渲染模式,以一個MIDI片段 " | |||
"Delete the instance of the pattern" = "刪除的圖案的實例 " | |||
"Delete the instances of the patterns" = "刪除的圖案的實例 " | |||
"123 Bars" = "123條 " | |||
"1 Bar" = "1條 " | |||
"123 Notes Per Bar" = "123注每欄 " | |||
"Pattern 123" = "圖案123 " | |||
"Left-click to flip cells; Hold shift to clear cells; Hold ctrl to fill cells; Right-click for options" = "左鍵單擊翻轉細胞,按住shift鍵來清除單元格,按住CTRL鍵,以填補細胞,用鼠標右鍵單擊選項 " | |||
"Insert Copy" = "插入複製 " | |||
"Append Copy" = "追加複製 " | |||
"Click to select this pattern. When selected, click to change the pattern" = "單擊以選擇這種模式。選中後,單擊要更改的模式 " | |||
"Delete MIDI Notes" = "刪除MIDI音符 " | |||
"Show Note Automation" = "顯示注自動化 " | |||
"Multi Channel" = "多通道 " | |||
"Create Audio Comp" = "創建音頻比較 " | |||
"The scaling factor to apply to the note velocities on the output of this clip" = "該比例因子應用到音符力度對這個片段的輸出 " | |||
"Sets the number of channels to use for overlapping notes" = "設置的信道數,以用於重疊筆記 " | |||
"Shows or hides not automation for this clip" = "顯示或隱藏沒有自動化這個片段 " | |||
"Creates a new audio clip with rendered takes" = "創建一個新的音頻剪輯呈現需要 " | |||
"Show/Hide MIDI Editor" = "顯示/隱藏的MIDI編輯器 " | |||
"Single channel mode" = "單聲道模式 " | |||
"channels" = "渠道 " | |||
"Create a new audio comp clip" = "創建一個新的音頻排版夾 " | |||
"Replace with a new audio comp clip" = "更換一個新的音頻排版夾 " | |||
"This will permanently delete all unused MIDI takes in this clip." = "這會永久刪除所有未使用的MIDI發生在這個片段。 " | |||
"SysEx Events" = "系統專用活動 " | |||
"X" = "X " | |||
"Y" = "Ÿ " | |||
"Z" = "Ž " | |||
"Show keyboard to left of the track" = "顯示鍵盤軌道的左邊 " | |||
"Done" = "做 " | |||
"take" = "取 " | |||
"Add to selection" = "添加到選區 " | |||
"Remove from selection" = "從列表中刪除 " | |||
"This clip has more overlapping notes than the current maximum number of channels to play. Either increase the multi-channel property or set the clip to single channel mode." = "該剪輯有多個重疊的音符比渠道打的電流極限。無論是增加的多聲道屬性或設置剪輯到單聲道模式。 " | |||
"Control Changes" = "控制變更 " | |||
"MIDI SysEx Events" = "MIDI系統專用活動 " | |||
"Render Notes" = "渲染票據 " | |||
"Delete MIDI Note" = "刪除MIDI音符 " | |||
"Length of the note" = "音符的長度 " | |||
"Displays note automation for the selected note" = "顯示注意自動化選定音符 " | |||
"Renders the selected MIDI notes to an audio clip" = "使所選擇的MIDI音符音頻剪輯 " | |||
"Initialising Audio Devices" = "初始化音頻設備 " | |||
"Initialising ReWire" = "初始化的ReWire " | |||
"Initialising Plugins" = "初始化插件 " | |||
"Initialising Controllers" = "初始化控制器 " | |||
"Linear" = "線性 " | |||
"-2.5 dB Center" = "-2.5分貝中心 " | |||
"-3.0 dB Center" = "-3.0分貝中心 " | |||
"-4.5 dB Center" = "-4.5分貝中心 " | |||
"-6.0 dB Center" = "-6.0分貝中心 " | |||
"English" = "英語 " | |||
"Authorisation via tracktion.com" = "通過tracktion.com授權 " | |||
"Mute/Unmute All Plugins" = "靜音/取消靜音所有插件 " | |||
"Create Preset" = "創建預置 " | |||
"Removes this track from its parent folder" = "從它的父文件夾中刪除這條賽道 " | |||
"This track contains MIDI-generating clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "這個軌道包含MIDI產生片段可能是聽不見的,因為它不輸出到一個MIDI設備或一插件合成器。 " | |||
"This track contains wave clips which may be inaudible as the audio will be blocked by some of the track\'s filters." = "這條賽道包含了浪潮短片,可能是聽不見的聲音將被阻止一些曲目的過濾器。 " | |||
"Nothing to freeze" = "沒什麼可凍結 " | |||
"Track plugins" = "追踪插件 " | |||
"Insert new MIDI Clip" = "插入新的MIDI剪輯 " | |||
"Insert new Audio Clip" = "插入新的音頻剪輯 " | |||
"Insert new Edit Clip" = "插入新的編輯剪輯 " | |||
"Insert new Step-Sequence Clip" = "插入新的步驟,順序夾 " | |||
"Track Destination" = "軌道目的地 " | |||
"Image" = "圖像 " | |||
"Multiple Images" = "多張圖片 " | |||
"Ghost Tracks" = "鬼曲目 " | |||
"Mutes or un-mutes all the plugins in this track" = "靜音或取消靜音在這條賽道所有的插件 " | |||
"Create a preset from the selected items" = "創建所選項目預設 " | |||
"Select the tracks to display behind this one" = "選擇的曲目以顯示這背後的一個 " | |||
"Sets the image to display on this track" = "設置要顯示的圖像在這條賽道 " | |||
"Freeze the selected tracks together" = "凍結選定的曲目在一起 " | |||
"Freeze each track with a freeze point" = "用凝固點凍結每個軌道 " | |||
"Freeze the entire track contents" = "凍結整個音軌內容 " | |||
"Freeze the track with a freeze point" = "用凝固點凍結軌道 " | |||
"Render to a new track" = "渲染到一個新的軌道 " | |||
"Render replacing current track" = "渲染替換當前曲目 " | |||
"Open/Close" = "打開/關閉 " | |||
"Use a single track for all types of marker" = "使用單一的軌道,所有類型的標記 " | |||
"Bazaar Download" = "巴扎下載 " | |||
"Download cancelled" = "下載取消 " | |||
"loop library" = "循環庫 " | |||
"preset library" = "預置庫 " | |||
"plugin list" = "插件列表 " | |||
"projects list" = "項目列表 " | |||
"Download Complete" = "下載完成 " | |||
"All assests imported" = "進口的所有資產增減 " | |||
"You can now find XYYX in your" = "現在你可以找到XYYX在你的 " | |||
"Unable to create Tracktion plugins folder" = "無法創建Tracktion plugins文件夾 " | |||
"Failed to unzip assets" = "無法解壓縮資產 " | |||
"Failed to copy file to loops folder" = "無法複製文件,文件夾循環 " | |||
"Failed to import file to loops database" = "無法導入文件到數據庫中循環 " | |||
"Downloaded Rack" = "下載機架 " | |||
"Failed to import preset" = "無法導入預設 " | |||
"Failed to copy file to plugins folder" = "失敗的文件複製到plugins文件夾 " | |||
"Please run a plugin scan once the installer has completed" = "請運行插件掃描,一旦安裝完成 " | |||
"CD Drive" = "光盤驅動器 " | |||
"Time to Record" = "時間記錄 " | |||
"Render Clips" = "渲染剪輯 " | |||
"Leave existing clips" = "離開現有剪輯 " | |||
"Replace selected clips" = "替換選定的剪輯 " | |||
"Creating comp file for \"XDVX\"" = "創建排版文件“XDVX” " | |||
"The selected clips were not long enough to render" = "所選剪輯不是足夠長,以使 " | |||
"There was a problem rendering the selected clips" = "有一個問題渲染選擇的剪輯 " | |||
"Render the selected clip" = "渲染選定的剪輯 " | |||
"Render the marked region of the selected clip" = "渲染選定剪輯的標記區域 " | |||
"Render the selected clip and replace it" = "渲染選定的剪輯和替換它 " | |||
"Render the marked region of the selected clip and replace it" = "渲染選定剪輯的標記區和替換它 " | |||
"Render all the selected clips" = "使所有選定的剪輯 " | |||
"Render the marked region of the selected clips" = "渲染選擇的剪輯標記區域 " | |||
"Render the selected clips and replace them" = "渲染選定的剪輯和替換它們 " | |||
"Render the marked region of the selected clips and replace them" = "渲染選定剪輯的標記區和替換它們 " | |||
"You can\'t add an Edit which contains this Edit as a clip to itself" = "您不能添加包含該編輯的剪輯本身的編輯 " | |||
"Unable to load Edit from source file" = "無法從源文件中加載編輯 " | |||
"New Audio Clip" = "新的音頻剪輯 " | |||
"New MIDI Clip" = "新的MIDI剪輯 " | |||
"New Edit Clip" = "新的編輯剪輯 " | |||
"New Step-Sequence Clip" = "新步序夾 " | |||
"New Marker" = "新標記 " | |||
"No MIDI input was selected to be the timecode source" = "沒有MIDI輸入被選為時間碼源 " | |||
"Render to a file" = "渲染到文件 " | |||
"You can\'t paste an edit clip into itself!" = "您可以編輯剪輯不粘貼到自己! " | |||
"Rack types added!" = "機架類型加入! " | |||
"Click volume" = "點擊量 " | |||
"Fit track on screen" = "在屏幕上合適的軌道 " | |||
"Set track to default height" = "賽道設置為默認高度 " | |||
"Enable vertical scrolling over clip area" = "啟用垂直滾動在剪輯區域 " | |||
"Enable vertical scrolling over MIDI clips" = "啟用垂直滾動通過MIDI剪輯 " | |||
"Loading Edit" = "加載編輯 " | |||
"Create Archive" = "創建存檔 " | |||
"There was a problem creating the new Project for archiving" = "有創建歸檔新項目問題 " | |||
"Render Errors" = "渲染錯誤 " | |||
"Render Automatically" = "自動渲染 " | |||
"Live Render Preview" = "實時渲染預覽 " | |||
"Enables automatic rendering when options are changed" = "啟用自動渲染選項時,被改變 " | |||
"Click to toggle this marker\'s type" = "點擊切換此標記的類型 " | |||
"Archive Edit" = "編輯存檔 " | |||
"Searching for missing files..." = "尋找丟失的文件... " | |||
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the new source for this item?" = "你要使用的文件“XZZX”作為此項目的新來源? " | |||
"Please choose a file to use as the new source for this item" = "請選擇一個文件作為此項目的新源使用 " | |||
"File to use:" = "文件使用方法: " | |||
"Remove all notifications?" = "刪除所有通知? " | |||
"Are you sure you want to clear the list of notifications?" = "您確定要清除的通知列表? " | |||
"Downloaded files will still be available from the various libraries." = "下載的文件仍然可以從各種庫。 " | |||
"Choose Controller" = "選擇控制器 " | |||
"Choose Parameter" = "選擇參數 " | |||
"Loading Presets" = "加載預置 " | |||
"Preset Details" = "預置詳情 " | |||
"And any number of tags separated by commas" = "和任意數量的標籤用逗號分隔 " | |||
"unamed" = "unamed " | |||
"Export Preset" = "導出預置 " | |||
"Couldn\'t Save Preset" = "無法保存預置 " | |||
"There was an error saving the preset to the selected destination, please ensure you have have valid permissions to write to the folder and try again." = "有一個錯誤儲存預設到所選擇的目的地,請確定您已經擁有有效的權限寫入到該文件夾,然後重試。 " | |||
"Unable to Import Preset" = "無法導入預設 " | |||
"The selected file didn\'t contain a valid preset." = "所選擇的文件不包含有效的預設。 " | |||
"Import Preset" = "導入預設 " | |||
"Create Archive..." = "創建存檔... " | |||
"Search for Unused Files" = "搜索未使用的文件 " | |||
"Create Project" = "創建項目 " | |||
"Are you sure you want to delete this template? There is no undo for this action." = "您確定要刪除這個模板?沒有撤消此操作。 " | |||
"123 Objects" = "123對象 " | |||
"unnamed" = "未命名 " | |||
"Delete Virtual Device" = "刪除虛擬設備 " | |||
"Record to Note Automation" = "記錄附註自動化 " | |||
"If enabled, incoming controller events will get recorded to note automation instead of the clip" = "如果啟用,傳入控制器事件將被記錄要注意的自動化,而不是夾 " | |||
"Whether MIDI controller events are available for mapping to plugin parameters" = "無論是MIDI控制器事件可用於映射到插件參數 " | |||
"Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s plugins" = "無論是從該設備的MIDI事件被通過進入其軌道的插件 " | |||
"Deletes this virtual input device" = "刪除該虛擬輸入設備 " | |||
"MIDI" = "MIDI " | |||
"Input 123" = "輸入123 " | |||
"Output 123" = "輸出123 " | |||
"Files" = "檔 " | |||
"Audio file browser" = "音頻文件瀏覽器 " | |||
"Go up to the parent folder" = "去到父文件夾 " | |||
"Selects a folder to browse" = "選擇文件夾瀏覽 " | |||
"Notifications" = "通知 " | |||
"Clear All" = "清除所有 " | |||
"No Notifications" = "無通知 " | |||
"Show Notifications" = "展會通知 " | |||
"No Results Found" = "找不到結果 " | |||
"Search Plugins" = "搜索插件 " | |||
"Category" = "類別 " | |||
"Manufacturer" = "生產廠家 " | |||
"Edit Preset" = "編輯預設 " | |||
"Are you sure you want to remove the selected preset from all projects? Note that this is not undoable!" = "你確定你想從所有項目中刪除選定的預設?請注意,這是不能撤消! " | |||
"You can only preview using four inputs at a time, only the first four in this list will be active" = "您只可以使用預覽四個輸入的時間,只有在這個列表中的前四個將被激活 " | |||
"No selected inputs have end-to-end enabled so there will be no audible output" = "沒有選擇的輸入已經結束到終端的啟用,因此也就沒有音頻輸出 " | |||
"Task in progress" = "任務進行中 " | |||
"Can\'t freeze plugins inside racks" = "不能凍結內部機架插件 " | |||
"Freeze track up to this plugin" = "凍結追踪多達這個插件 " | |||
"Will unfreeze subsequent plugins" = "將解凍以後的插件 " | |||
"Unfreeze track" = "解凍軌道 " | |||
"Currently Performing Task" = "目前正在執行的任務 " | |||
"Wait for the current task to finish and then try again." = "等待當前任務完成,然後重試。 " | |||
"This will go through each track disabling the highest latency plugins until The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page.This may affect the audio signal being monitored." = "這將通過每個軌道禁用的最高延遲插件,直到最大延遲時間到達。這可以從主設置page.This設置可能影響所述音頻信號被監視。 " | |||
"Show Selection In Edit" = "展會選擇在編輯 " | |||
"Restores the plugin to one of the preset states" = "恢復插件預置的國家之一 " | |||
"Takes the current plugin settings, and stores them as a preset" = "注意到當前插件的設置,並將它們存儲為預設 " | |||
"There aren\'t any presets defined for this plugin type" = "有沒有這個插件的類型定義的任何預設 " | |||
"Are you sure you want to modify this preset?" = "您確定要修改這個設定? " | |||
"Once applied, this change can not be undone" = "一旦應用,這種變化不能被撤消 " | |||
"Can not change built in presets" = "無法更改內置的預設 " | |||
"There was a problem changing the existing preset" = "有一個問題改變現有的預設 " | |||
"Can not delete built in presets" = "不能刪除內置的預設 " | |||
"notes" = "筆記 " | |||
"You can\'t add a track\'s output to its own input!" = "您可以在軌道的輸出不會增加自己的輸入! " | |||
"Parameter waiting to be assigned" = "參數等待分配 " | |||
"Control waiting to be assigned" = "控制待分配 " | |||
"Listening" = "聽 " | |||
"Assignment made" = "做任務 " | |||
"Assignment removed" = "分配中刪除 " | |||
"Selected Plugin" = "所選插件 " | |||
"Hide" = "隱藏 " | |||
"Hides the assignment overlay to enable clip plugin assignments" = "隱藏任務疊加,使夾插件分配 " | |||
"Zoom" = "放大 " | |||
"Select Mode" = "選擇模式 " | |||
"Select Clip" = "選擇剪輯 " | |||
"Select Plugin" = "選擇插件 " | |||
"Select plugin in track" = "在軌道選擇插件 " | |||
"Up" = "向上 " | |||
"Down" = "向下 " | |||
"Zoom In" = "放大 " | |||
"Zoom Out" = "縮小 " | |||
"Drag here to change the preview volume" = "這裡拖動來改變音量預覽 " | |||
"To create a new clip, drag this button onto a track" = "要創建一個新的剪輯,拖動此按鈕拖到軌道 " | |||
"Drag this onto a track to create a new clip or marker" = "這拖動到一個軌道來創建一個新的剪輯或標記 " | |||
"Drag this onto the outputs of the track where you want to create a new plugin" = "要創建一個新的插件拖到這個駛上賽道的輸出 " | |||
"Zoom to fit" = "縮放以適合 " | |||
"Mute/Solo" = "靜音/獨奏 " | |||
"This track contains a synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "這條賽道包含了一個合成器,但不輸出到波裝置,所以合成器可能不發聲 " | |||
"This track contains a synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "這條賽道包含了一些其他的過濾器後,一個合成器 - 這些過濾器可能不會對聲音有什麼影響 " | |||
"Can\'t insert that type of filter here!" = "不能插入式過濾器在這裡! " | |||
"Copy the selected track to clipboard" = "複製所選擇的曲目複製到剪貼板 " | |||
"Delete the selected track" = "刪除選定的曲目 " | |||
"Select the clip in this track" = "選擇在這條賽道的片段 " | |||
"Deselect the clip in this track" = "取消選擇在這條賽道的片段 " | |||
"Deselect track" = "取消選擇軌道 " | |||
"Deselect all tracks" = "取消選擇所有曲目 " | |||
"Select track" = "選擇曲目 " | |||
"Enable all tracks" = "使所有曲目 " | |||
"Enable only selected tracks" = "僅啟用所選曲目 " | |||
"You can only create Edit clips from Edits in the same project" = "您可以從編輯在同一個項目中只能創建編輯剪輯 " | |||
"The source Edit was empty" = "源編輯是空的 " | |||
"Failed to create Edit clip" = "無法創建編輯剪輯 " | |||
"Match Tempo?" = "匹配速度? " | |||
"Do you want to set this Edit\'s tempo to match the source of the new clip?" = "你要將此編輯的節奏相匹配的新剪輯的來源? " | |||
"Save Source Edit?" = "保存源編輯? " | |||
"The source edit XYYX has not been saved." = "源編輯XYYX尚未保存。 " | |||
"Do you want to save it now?" = "你想現在保存嗎? " | |||
"Drop Master Plugins Here" = "丟棄主插件在這裡 " | |||
"Can\'t add this kind of plugin to the master list" = "不能這樣的插件添加到主列表 " | |||
"Panic" = "恐慌 " | |||
"Panic! Reset the audio engine" = "恐慌!重置音頻引擎 " | |||
"MTC" = "MTC " | |||
"Set All to the Default Pan Law" = "所有設置為默認潘法 " | |||
"Set all of the Edit\'s volume & pan plugins to the default pan law" = "將所有編輯的音量和平移插件的默認平移法 " | |||
"Sets the master level by analysing the Edit\'s levels" = "通過分析編輯的水平設置的主電平 " | |||
"Master Volume" = "主音量 " | |||
"Drag here to change the master pan" = "這裡拖動來改變主盤 " | |||
"Master Vol/Pan" = "MASTER VOL /潘 " | |||
"Double-click this scrollbar to zoom to fit" = "雙擊此滾動放大,以適應 " | |||
"CPU Cores to Use" = "CPU內核使用 " | |||
"Internal Buffer Multiplier" = "內部緩衝區乘數 " | |||
"maxLatencyInfo" = "maxLatencyInfo " | |||
"lowLatencyInfo" = "lowLatencyInfo " | |||
"interBufferInfo" = "interBufferInfo " | |||
"Audio Devices" = "音頻設備 " | |||
"Audio Settings Page:" = "音頻設置頁面: " | |||
"Select your audio hardware from the input and output lists and then the desired sample rate and buffer size." = "從輸入和輸出列出你的音頻硬件,然後將所需的採樣率和緩衝區大小。 " | |||
"From the channels list, enable those you will be using and press the \'Test\' button to make sure your hardware is configured properly." = "從頻道中,使那些將要使用,然後按“測試”按鈕,以確保您的硬件配置是否正確。 " | |||
"You should hear a sine tone from all of your hardware outputs." = "您應該會聽到一個正弦波音從你所有的硬件輸出。 " | |||
"The internal buffer size to use when processing non-live tracks" = "加工非活軌道時使用的內部緩衝區大小 " | |||
"If turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "如果打開,音頻質量將是使用大量的曲目編輯稍好 " | |||
"Resets all audio settings back to their defaults" = "重置所有音頻設置恢復到默認值 " | |||
"samples" = "樣品 " | |||
"Low latency mode allows you to limit the maximum latency introduced by a track\'s plugins. Plugins will be disabled (highest latency first) in order to reach the time set here." = "低延時模式允許您限制了軌道的插件引入的最大延遲。插件將被禁用(最高潛伏期第一),以達到此處設置的時間。 " | |||
"Low latency mode is useful if you need to play a software instrument and want to reduce a track\'s latency in order to monitor without noticeable delay." = "如果你需要扮演一個軟件工具,並希望降低,從而無明顯的延遲來監視跟踪的延遲低延時模式是非常有用的。 " | |||
"When recording audio, it is usually best to monitor directly through your hardware device to obtain the lowest latencies possible. However, this is not always possible so low latency monitoring helps you decide what to disable in order to reduce round trip latency to the desired amount." = "當錄製音頻,通常最好直接通過監控您的硬件設備,以獲得盡可能低的延遲。然而,這並不總是可行的,低延遲的監測可以幫助你決定如何禁用,以減少往返延遲到所需的金額。 " | |||
"To activate low latency mode and for more detailed information on plugin latencies open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "要激活低延遲模式和對插件的延遲更詳細的信息,通過點擊右上角的CPU儀表打開CPU的信息窗口。 " | |||
"When in low latency mode, your audio device\'s buffer size will be reduced in order to limit the round trip latency introduced by the computer. This number is the target buffer size to be used." = "當在低延時模式下,您的音頻設備的緩衝區大小將減少,以限制由電腦推出的往返延遲。這個數目是要使用的目標緩衝器的大小。 " | |||
"This is equivalent to temporarily reducing the Audio buffer size value above." = "這等同於暫時減少上面的音頻緩衝器尺寸值。 " | |||
"Making the audio buffer size smaller will reduce the delay between audio and those signals monitored through Tracktion. However, smaller buffer sizes are more CPU intensive so the risk of audio dropouts increases." = "使音頻緩衝器尺寸小會降低音頻和那些通過Tracktion監控的信號之間的延遲。然而,較小的緩衝區大小是更多的CPU密集型使音頻丟失的風險增加。 " | |||
"When recording you should aim to reduce CPU usage as much as possible to avoid any potential problems. This can be achieved by disabling plugins, freezing tracks and using a larger buffer size. For the lowest latency possible you should monitor directly from your audio hardware device." = "當錄製你的目標應該是降低CPU使用率,盡可能避免任何潛在的問題。這可以通過禁用插件,凍結軌道,並使用較大的緩衝區大小來實現。為盡可能縮短滯後時間,你應該直接從您的音頻硬件設備監控。 " | |||
"To activate low latency mode and for more detailed information on CPU usage, open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "要激活低延遲模式和CPU使用率的詳細信息,通過點擊右上角的CPU儀表打開CPU的信息窗口。 " | |||
"In order to reduce CPU load whilst maintaining a buffer size suitable for low latency monitoring, Tracktion can internally use a larger buffer size in certain circumstances." = "為了減少CPU的負載,同時保持適當的低延時監視的緩衝大小,Tracktion可以在某些情況下在內部使用一個較大的緩衝區大小。 " | |||
"This is set as a multiple of the default buffer size and is only used on tracks without enabled input devices or with cross-track plugins such as aux send/receives and racks." = "這是設置為默認緩衝區大小的倍數,並且只用於未啟用輸入設備的曲目或交叉軌道的插件,如輔助發送/接收和機架。 " | |||
"Some trial and error should be used here as very large buffer sizes may be detrimental to CPU usage. Typically you should set your hardware Audio buffer size above to a suitably low enough size in order to monitor without noticeable delay. Then increase this buffer multiplier to give a buffer size that is usually stable with your system." = "一些試驗和錯誤,應在此處使用非常大的緩衝區大小可能會損害CPU使用率。通常情況下,你應該設置你的硬件音頻緩衝區大小上面適當足夠低的尺寸,以無明顯的延遲進行監控。然後增加這個緩衝區乘數給一個緩衝區大小,通常是與您的系統穩定。 " | |||
"This effectively enables you to use two buffer sizes, one very small one for recording tracks and a large one for playback tracks." = "這有效地使您能夠使用兩個緩衝區大小,是一個非常小的一個用於記錄磁道和一個大的播放曲目。 " | |||
"Reset Audio Settings?" = "重置音頻設置? " | |||
"This will reset all the settings on this page to teh default settings. You can also reset the input and output devices." = "這將重置此頁面上的所有設置,以德默認設置。你也可以重設輸入和輸出設備。 " | |||
"Reset input devices" = "復位輸入設備 " | |||
"Reset output devices" = "復位輸出設備 " | |||
"Set as default" = "設置為默認 " | |||
"Create New Custom Control Surface" = "創建新的自定義控制界面 " | |||
"External Controller Settings:" = "外部控制器設置: " | |||
"If you have any external control surfaces or MIDI controllers, you can enable or add them here." = "如果您有任何外部控制表面或MIDI控制器,您可以啟用或在這裡添加它們。 " | |||
"Once enabled you can edit their mappings by selecting the surface from the list." = "一旦啟用,您可以通過從列表中選擇面編輯自己的映射。 " | |||
"When Starting Tracktion" = "當啟動Tracktion " | |||
"Go to Language Wiki" = "轉到語言維基 " | |||
"Default Pan Law" = "默認潘法 " | |||
"Freeze Point Creation" = "凍結點創建 " | |||
"Default Drag X-Fade" = "默認拖動的X淡出 " | |||
"Comping X-Fade Time" = "作曲的X淡入淡出時間 " | |||
"Audio Cache Size" = "音頻緩存大小 " | |||
"General Behaviour" = "一般行為 " | |||
"General Settings Page:" = "常規設置頁面: " | |||
"This section contains a range of options for user-interface behaviours and user settings." = "本節包含了一系列用於用戶界面的行為和用戶設置的選項。 " | |||
"Opens the translation Wiki so you can edit the language files" = "打開翻譯維基以便您可以編輯語言文件 " | |||
"Go to the project page" = "進入專題頁面 " | |||
"Go to the settings page" = "進入設置頁面 " | |||
"The launch behaviour of Tracktion" = "Tracktion的發射行為 " | |||
"Auto-save every minute" = "自動保存每分鐘 " | |||
"Law for panormamic mixing of left and right audio channels" = "法為左和右聲道的panormamic混合 " | |||
"OpenGL renderer" = "OpenGL渲染 " | |||
"Absolute timecode" = "絕對時間碼 " | |||
"Manually freeze tracks" = "人工凍結軌道 " | |||
"Freeze track when a freeze point is created or copied" = "創建或複製的冰點時,凍結軌道 " | |||
"Enables default track freezing" = "默認情況下啟用凍結軌道 " | |||
"Off by default" = "默認關閉 " | |||
"On by default" = "在默認情況下 " | |||
"Chooses default drag X-Fade setting fo audio clips" = "選擇缺省拖的X淡入淡出設置FO音頻剪輯 " | |||
"Number of milliseconds to crossfade between comp sections" = "毫秒交叉淡入淡出排版部分之間的數 " | |||
"Key Shortcuts Page:" = "快捷鍵頁面: " | |||
"This page lets you view and edit the shortcut key-mappings." = "此頁面允許您查看和編輯快捷鍵映射。 " | |||
"Loop Database" = "循環數據庫 " | |||
"Loop Settings Page:" = "循環設置頁面: " | |||
"Here you can add any folders where you have audio loop files and then click \'Scan for Loops\' to make them available from the loop-browser side-bar panel." = "在這裡,您可以添加,你有音頻迴路的任何文件夾,然後單擊“掃描循環”,以便可以從環路瀏覽器側邊欄面板它們。 " | |||
"Create New Virtual MIDI Input" = "創建新的虛擬MIDI輸入 " | |||
"Refresh MIDI Device List" = "刷新的MIDI設備列表 " | |||
"MIDI Devices Page:" = "MIDI設備頁面: " | |||
"Enable your attached MIDI devices from the input list. These could be things like keyboards or pads." = "從輸入列表中啟用連接MIDI設備。這可能是事情,比如鍵盤或墊。 " | |||
"If required, also enable any MIDI devices in the output list. These could be external hardware synths or similar devices." = "如果需要的話,也是在輸出列表啟用任何MIDI設備。這可能是外部硬件合成器或類似裝置。 " | |||
"Force a rescan of all the MIDI devices" = "強制所有的MIDI設備的重新掃描 " | |||
"Couldn\'t find any translation files online, please check online at www.tracktion.com for more details" = "找不到任何翻譯文件在線,請在網上查詢在www.tracktion.com更多的細節 " | |||
"There appears to be a problem contacting www.trackiton.com. Please verify you are connected to the Internet and try again" = "似乎存在一個問題接觸www.trackiton.com。請確認您已連接到Internet,然後再試一次 " | |||
"Unable to Find Language Files" = "無法找到語言文件 " | |||
"The selected will be applied once the download has completed." = "所選擇的將被應用,一旦下載完成。 " | |||
"Tracktion language files are automatically generated by Google Translate, however, they are constantly being improved and updated online. You can make sure you stay up to date by setting the \"Check For Language Updates\" option to \"At startup\"." = "會自動由谷歌翻譯所產生,但是,他們正在不斷完善和更新的在線Tracktion語言文件。你可以確保你保持最新的“檢查語言更新”選項設置為“啟動時”。 " | |||
"Additionally you can help improve the language files yourself by clicking the \"Go to Translations Wiki\" button in the \"User Interface\" settings and editing the page for your required language. Simply search for the phrase you want to change and save the changes. Tracktion will then download the updates the next time it starts up." = "此外,您可以幫助提高語言通過單擊“用戶界面”設置“進入維基翻譯”按鈕,在編輯頁面為您所需的語言文件自己。然後搜索你想要更改並保存更改的短語。然後Tracktion將它啟動下一次下載更新。 " | |||
"Downloading Language" = "下載語言 " | |||
"Plugin Selector" = "插件選擇 " | |||
"Selector Sorting" = "選擇排序 " | |||
"Opening Plugin Windows" = "打開插件的Windows " | |||
"Pinning Plugin Windows" = "鋼釘插件的Windows " | |||
"Enable Rewire" = "啟用重新連接 " | |||
"Changes the type of plugin selector panel" = "改變插件選擇器面板的類型 " | |||
"Sort by disk location" = "排序磁盤位置 " | |||
"Chooses how the plugin list is organised" = "選擇如何在插件列表的組織 " | |||
"Single-click on a plugin to open its GUI window" = "上一個插件單點擊打開其GUI窗口 " | |||
"Double-click on a plugin to open its GUI window" = "上一個插件雙擊打開它的GUI窗口 " | |||
"Plugin windows are unpinned by default" = "插件窗口在默認情況下未固定 " | |||
"Plugin windows are pinned by default" = "插件窗口在默認情況下固定 " | |||
"Chooses whether plugin GUIs are pinned by default" = "無論選擇的GUI插件在默認情況下固定 " | |||
"Tracktion was unable to install the ReWire shared library." = "Tracktion無法安裝ReWire的共享庫。 " | |||
"Plugins Page:" = "插件頁面: " | |||
"If you have installed any third-party plugins click the \'Scanning and Sorting...\' button to detect these plugins." = "如果您已安裝任何第三方插件點擊“掃描和排序...”按鈕來檢測這些插件。 " | |||
"They should then appear in the list and be available from the plugin menu when you\'re editing." = "然後,他們應該出現在列表中,並可以從插件菜單,當你編輯。 " | |||
"Tip: as well as scanning, you can also drag-and-drop plugin binaries onto the list to add them." = "提示:還有掃描,您還可以拖動和拖放插件二進制文件到列表中添加它們。 " | |||
"Settings" = "設置 " | |||
"Originally created by Julian Storer in 2002." = "最初由朱利安·斯托勒創建於2002年。 " | |||
"With many thanks to everyone who\'s contributed over the years, including Philip Meehan, multiple Mackoids, Woody, Dave Christenson, Dave Rowland, Joel Langlois and all the usual suspects at KVR." = "由於許多感謝大家誰是多年來作出了貢獻,其中包括菲利普·米漢,多個Mackoids,伍迪,克里斯坦森戴維,戴維羅蘭,喬爾·朗格盧瓦和KVR所有常見的犯罪嫌疑人。 " | |||
"Built with the JUCE cross-platform GUI toolkit - www.juce.com" = "建立與JUCE跨平台的GUI工具包 - www.juce.com " | |||
"Ogg-Vorbis and FLAC compression - www.xiph.org" = "OGG-Vorbis和FLAC的壓縮 - www.xiph.org " | |||
"ReWire technology by PropellerHead Software - www.propellerheads.se" = "通過有Propellerhead軟件ReWire的技術 - www.propellerheads.se " | |||
"VST, VST3 and ASIO technologies by Steinberg GmbH - www.steinberg.net" = "VST,VST3和ASIO技術由Steinberg有限公司 - www.steinberg.net " | |||
"Elastique Efficient by zplane.development - www.zplane.de" = "www.zplane.de - 由zplane.development Elastique高效 " | |||
"ARA technology by Celemony Software GmbH - www.celemony.com" = "ARA技術由CELEMONY軟件公司 - www.celemony.com " | |||
"123 items" = "123項目 " | |||
"1 item" = "1個項目 " | |||
"Today" = "今天 " | |||
"Relink All Files" = "重新鏈接所有文件 " | |||
"This tool helps you find lost files by searching your computer to find matching file names. To use it, select a directory from the Search Location list. This will then be displayed in the Searching field." = "此工具可幫助您找到丟失的文件通過搜索計算機找到匹配的文件名。要使用它,請從搜索位置列表中選擇一個目錄。這將被顯示在搜索字段中。 " | |||
"To change the directory displayed in the in the list, change the Root Directory path." = "要更改列表中顯示的目錄中,修改根目錄的路徑。 " | |||
"To include sub-directories in the search ensure Search Recursively is checked." = "要包括子目錄中搜索確保遞歸搜索檢查。 " | |||
"If you want to list all project files, not only those that are missing check Search All Files." = "如果要列出所有的項目文件,而不是只有那些缺少檢查搜索所有文件。 " | |||
"Search recursively, including sub-folders" = "遞歸搜索,包括子文件夾 " | |||
"Include all project files in search" = "在搜索中包括所有項目文件 " | |||
"Any missing files will appear in red below, non-missing files will appear in white. Once suitable matches have been found they will appear as a list under the file name. Select the required file to match, you can preview the file to right to ensure it is correct." = "任何丟失的文件會出現在下面的紅色,非丟失的文件將顯示為白色。一旦合適的匹配已被發現,他們將根據文件名顯示為一個列表。選擇所需的文件進行匹配,你可以預覽文件,以正確的,以確保它是正確的。 " | |||
"Once you have finished, click either the Associate Selected Files or Associate All Files buttons to complete the match." = "一旦你完成了,單擊副選定的文件或聯營所有文件按鈕來完成匹配。 " | |||
"You cannot undo this command." = "您不能撤消此命令。 " | |||
"Choose a match from the results found for each file" = "從結果中選擇一個匹配找到的每個文件 " | |||
"Show files with no current matches found" = "文件顯示與當前未發現任何比賽 " | |||
"Associate the selected files" = "聯想到選定的文件 " | |||
"Associate all files" = "相關聯的所有文件 " | |||
"If you are sure you want to proceed, press OK." = "如果您確定要繼續,請按OK(確定)。 " | |||
"Turn playback-in-stop on/off" = "把重放的停止開/關 " | |||
"Panic reset the audio engine" = "恐慌重置音頻引擎 " | |||
"Enable/Disable selected plugins" = "啟用/禁用所選插件 " | |||
"Change selected plugin to its next preset" = "更改所選插件到它的下一個預設 " | |||
"Change selected plugin to its previous preset" = "更改所選插件到以前的預設 " | |||
"CPU usage. Click for a more detailed display" = "CPU使用率。點擊查看更詳細的顯示 " | |||
"Save selected plugins as a preset" = "除所選插件為預設 " | |||
"Add new plugin" = "添加新的插件 " | |||
"Replace this plugin" = "更換此插件 " | |||
"Wrap this plugin in a new rack plugin" = "換這個插件在一個新的機架插件 " | |||
"Wrap these plugins in a new rack plugin" = "在一個新的機架插件包這些插件 " | |||
"Delete this plugin" = "刪除這個插件 " | |||
"Loading Images" = "加載圖片 " | |||
"NONE" = "無 " | |||
"Delete Image" = "刪除圖像 " | |||
"Can\'t Delete" = "無法刪除 " | |||
"The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard JPEG, PNG or GIF image." = "所選擇的圖像無法被添加到庫中,因為圖像格式不能被識別。請嘗試使用標準的JPEG,PNG或GIF圖像。 " | |||
"New Project..." = "新建項目... " | |||
"Open Project..." = "打開項目... " | |||
"Create Folder..." = "創建文件夾... " | |||
"Bazaar!" = "BAZAAR! " | |||
"Visit the Trackion Help Website" = "訪問Trackion幫助網站 " | |||
"Shows the Tracktion bazaar tab" = "顯示Tracktion集市標籤 " | |||
"This edit contains references to plugins which are not installed on this machine" = "此編輯包含對不屬於本機上安裝的插件 " | |||
"Bazaar" = "義賣會 " | |||
"New Tab" = "新標籤 " | |||
"New Edit" = "新編輯 " | |||
"Drag this tab to un-dock it and create a new window" = "拖動該選項卡可以取消停靠並創建一個新的窗口 " | |||
"Properties Panel" = "屬性面板 " | |||
"This panel displays properties and settings for any objects that are currently selected (e.g. clips, tracks, plugins, etc.)." = "此面板顯示當前所選的任何對象(如剪輯,音軌,插件等)的屬性和設置。 " | |||
"Most things are selected by clicking on them, and they\'ll get a red outline (or some other similar effect) to indicate that they\'re selected. A short description of what\'s selected is always shown at the top of this properties panel." = "大部分東西都是通過點擊選中,他們將獲得一個紅色的輪廓(或一些其他類似的效果),以表示他們選擇的。什麼是選擇了一個簡短的描述總是顯示在這個屬性面板的頂部。 " | |||
"If you want to deselect everything, the default keyboard shortcut is CTRL+D. Often, if you\'ve selected something like a track or clip, pressing CTRL-A will select all related objects (but this only makes sense for certain types of object)." = "如果要取消選擇的一切,默認快捷鍵是Ctrl + D通常情況下,如果你選擇的東西就像一個曲目或片段,按CTRL-A將選擇所有相關對象(但這只有道理的某些類型的對象)。 " | |||
"Projects Screen" = "項目屏幕 " | |||
"Click here to swap to the projects screen, where you can manage your projects and the material that they contain." = "點擊這裡交換到的項目屏幕,在那裡你可以管理你的項目和它們所包含的材料。 " | |||
"Settings Screen" = "設置屏幕 " | |||
"Click here to edit global settings related to audio/midi devices, plug-ins, user interface, loop/file support, key mappings, and control surfaces." = "點擊這裡編輯與音頻/ MIDI設備,插件,用戶界面,循環/文件支持,鍵映射,以及控制面全局設置。 " | |||
"Edit Screen" = "編輯屏幕 " | |||
"Click here to show the editing screen for this edit. This is where the bulk of your work will be done." = "點擊這裡以顯示此編輯編輯畫面。這是你的大部分工作都會做。 " | |||
"Undo/Redo" = "撤消/重做 " | |||
"Tracktion keeps a list of the operations done to an edit, and you can step back through them using these buttons, or the keyboard shortcuts (which default to CTRL+Z and CTRL+SHIFT+Z)." = "Tracktion一直做編輯的操作的列表,你可以通過他們使用這些按鈕或鍵盤快捷鍵(其中默認為Ctrl + Z和Ctrl + Shift + Z)的退後一步。 " | |||
"It would take up too much memory to keep an unlimited history of what\'s been done, but you can change the list size if you think it\'s currently too small (go to the settings page and click \'file settings\')" = "它會佔用太多的內存,以保持一個什麼樣的做了一個無限的歷史,但如果你認為這是當前太小(進入設置頁面,然後點擊“文件設置”),你可以改變列表的大小 " | |||
"Note that once an edit has been closed (e.g. to open a different one), its undo history is erased. You can, however, keep a permanent checkpoint to which you can revert (see the pop-up help on the \'Save\' button for more info)." = "請注意,一旦一個編輯已經關閉(例如,打開一個不同的),它的撤消歷史記錄被刪除。你可以,但是,保持永久的檢查點,你可以恢復(請參閱“保存”按鈕,在彈出的幫助獲取更多信息)。 " | |||
"Click this row to select the clip and see more options and information about it." = "點擊該行,選擇場景片段,看到更多的選項和關於它的信息。 " | |||
"Clips in a project are references to either an audio/midi file or an edit; if it\'s an audio/midi file, you can double-click to preview it; if it\'s an edit, double-clicking will open it for editing." = "在一個項目中剪輯引用到任何一個音頻/ MIDI文件或編輯,如果它是一個音頻/ MIDI文件,你可以雙擊進行預覽,如果它是一個編輯,雙擊將其打開進行編輯。 " | |||
"If a clip is selected, you can copy it to the clipboard by pressing CTRL+C, or by dragging it down to the clipboard component (bottom-right of the screen)." = "如果剪輯被選中,你可以按CTRL + C,或通過拖動它到剪貼板部件(屏幕右下角),將其複製到剪貼板。 " | |||
"You can also drag the clips to different positions in the list, or if there\'s an edit open, dropping a clip onto the edit\'s tab (at the top of the screen) will paste it into that edit at the cursor position." = "您也可以拖動剪輯列表中的不同位置,或者如果有一個編輯打開,刪除一個剪輯到編輯的選項卡(在屏幕的頂部)將其粘貼到該編輯光標所在的位置。 " | |||
"This is the source file to which this item refers." = "這是該資料所引用的源文件。 " | |||
"If this filename is a fully-qualified (absolute) path (e.g. \'C:\audio\myfile.wav\'), Tracktion simply looks for that filename;" = "如果這個文件名是一個完全合格的(絕對)路徑(如C:\音響\ myfile.wav\'),Tracktion僅查找的文件名; " | |||
"If however the filename is a " = "然而,如果文件名是一個 " | |||
"relative" = "相對的 " | |||
" path (e.g. \'myfile.wav\'), this is taken as being relative to the " = " 路徑(例如\'myfile.wav\'),這被視為是相對 " | |||
"project" = "項目 " | |||
" directory. (Relative paths make it easier to move your material about on disk without breaking any links)." = " 目錄。 (相對路徑更容易將您的有關材料在磁盤上而不會破壞任何鏈接)。 " | |||
"You can click the button at the right-hand-side of the filename to rename the file or choose a different file (but remember that making it point at a different file will affect all edits which use it)." = "您可以點擊按鈕,文件名的右手邊重命名文件或選擇不同的文件(但請記住,使其指向一個不同的文件將影響所有使用它修改)。 " | |||
"This will look through all the audio files used by the currently selected edit, and if it finds any that belong to another project, it will import these files into the current project, optionally updating the edit to refer to these newly imported clips." = "這將搜索所有使用當前選定編輯音頻文件,如果發現任何屬於另一個項目,將這些文件導入到當前項目,可選更新編輯引用這些新導入的剪輯。 " | |||
"No actual files will be copied, but this means that you\'ll be able to close or change other projects without affecting this edit." = "沒有實際的文件將被複製,但是這意味著你將能夠關閉或改變其他項目,而不會影響此編輯。 " | |||
"Some clips can be assigned to a number of categories, which you can search for using the \'search category\' button on the search panel." = "有些片段可以分配給多個類別,您可以搜索使用搜索面板上的“搜索類別”按鈕。 " | |||
"Clip Preview Window" = "剪輯預覽窗口 " | |||
"Clicking and dragging in this window lets you play parts of the clip; you can also start/stop the playback by pressing the spacebar or double-clicking the clip\'s row in the project list above." = "單擊並拖動,在該窗口中,您可以播放的剪輯的部分,你也可以啟動/按空格鍵或雙擊項目列表中的剪輯的行上方停止播放。 " | |||
"This marks a point in the wave file that is useful in some way." = "這標誌著一個點的波形文件在某種程度上是有益的。 " | |||
"Drag it left/right to move it around, or drag it off the top or bottom of the window to delete it." = "將它拖到左/右移動它,或者將它拖出窗口的頂部或底部將其刪除。 " | |||
"When moving through an edit using page up/down to jump between cut points, this will also jump to any markers it finds. Also, when dragging the cursor around an edit, you can hold down the CTRL key to indicate make it snap to the nearest cut points, and this will also snap to markers." = "當通過一個編輯使用向上/向下翻頁切點之間跳躍移動,這也將跳轉到它發現的任何標記。另外,左右拖動編輯光標的時候,你可以按住CTRL鍵來指示使其吸附到最近的砍分,而這也將捕捉到的標記。 " | |||
"If a clip contains just one marker, then when pasted into edits the clip will be positioned with its marker at the cursor position, rather than the start of the clip." = "如果剪輯只包含一個標記,那麼當粘貼到編輯剪輯將被定位其在光標位置標記,而不是剪輯的開始。 " | |||
"Drag-and-drop this onto the waveform on the left to create a new marker." = "拖動和拖放到這個在左側創建一個新的標記波形。 " | |||
"This lets you choose a subset of the loaded projects in which searches will be carried out." = "這使您可以選擇加載的項目中,搜索將開展的一個子集。 " | |||
"If any of the projects contain categorised sounds, this lets you perform a search within one of those categories." = "如果任何一個項目都包含分類的聲音,這可以讓你在這些類別中執行搜索。 " | |||
"Keyword Search" = "關鍵字搜索 " | |||
"Enter one or more keywords in the text box above, and click the \'search\' button to perform a search." = "在上面的文本框中輸入一個或多個關鍵字,然後點擊“搜索”按鈕進行搜索。 " | |||
"To choose which of the currently loaded projects you want to search within, click the \'select projects\' button on the left." = "選擇哪個當前加載的項目你要內進行搜索,點擊左側的“選擇項目”按鈕。 " | |||
"As well as searching for the keywords you type in, Tracktion will also look for " = "除了搜索你輸入的關鍵字,Tracktion還將尋找 " | |||
"related words" = "相關的詞 " | |||
", e.g. plurals, synonyms, mis-spellings, etc." = "如複數,同義字,拼寫錯誤等。 " | |||
"Boolean expressions are also supported, e.g. \'bang or crash\' finds clips with either word in them; \'bang and not crash\' finds ones with \'bang\' but not \'crash\'; \'bang crash\' is the same as \'bang and crash\'. You can also search for \'all\' to get a list of all clips in all projects." = "還支持布爾表達式,例如\'砰或崩潰\'將查找的剪輯與他們要么字,\'砰並不會崩潰\'將查找那些與\'砰\'而不是\'崩潰\';\'的一聲碰撞\'是一樣的\'砰和崩潰“。您也可以搜索“全部”來獲得所有項目的所有剪輯的列表。 " | |||
"This control lets you enter a value directly by clicking on the text and typing into it. Press " = "這種控制可以讓你直接通過單擊文本並輸入到它輸入一個值。按 " | |||
"return" = "回歸 " | |||
" to apply the new number you\'ve typed, or press " = " 運用你輸入新的號碼,或者按 " | |||
"escape" = "逃生 " | |||
" to undo your typing and reset it to the previous value." = " 撤消你的打字,並將其重置為以前的值。 " | |||
"Dragging the slider will also change the value - if you need to make fine adjustments, hold down the CTRL key while dragging." = "拖動滑塊也會更改該值 - 如果你需要進行微調,按住Ctrl鍵的同時拖動。 " | |||
"Tip:" = "提示: " | |||
" If you have a mouse wheel, this will also change the value when the mouse is over the control." = " 如果你有一個鼠標滾輪,這也將改變值,當鼠標停在控件位置。 " | |||
"Drag this slider to change the value - if you need to make fine adjustments, hold down the CTRL key while dragging." = "拖動此滑塊以更改值 - 如果你需要進行微調,按住Ctrl鍵的同時拖動。 " | |||
"To edit a timecode, you can click on one of the digit fields and drag the mouse up/down to change that digit field." = "要編輯一個時間碼,您可以點擊數字領域之一,並拖動鼠標向上/向下改變該數字領域。 " | |||
"Alternatively when you\'ve clicked on a part of the timecode and it\'s highlighted in red, you can type directly into it - press either the return key or the escape key to commit or undo your typing." = "另外,當你點擊了時間碼的一部分,它以紅色突出顯示,您可以直接輸入內容 - 無論是按回車鍵或Esc鍵來提交或撤消你的打字。 " | |||
"Default Devices" = "默認設備 " | |||
"Clicking here will make this the default wave output device." = "點擊此處將讓這個默認的波輸出設備。 " | |||
"The default wave output device is the one that gets chosen to play audio previews, and is used for tracks whose output destination is set to \'default wave device\' rather than a specific named device." = "默認波輸出設備是被選擇播放音頻預覽之一,並用於軌道,其輸出目的地設置為“默認波裝置”,而不是一個特定的命名的設備。 " | |||
"Clicking here will make this the default MIDI output device." = "點擊此處將讓這個默認的MIDI輸出設備。 " | |||
"The default MIDI output device is the one that gets chosen to play previews of MIDI files, and is used for tracks whose output destination is set to \'default MIDI device\' rather than a specific named device." = "默認MIDI輸出設備是被選擇演奏的MIDI文件預覽之一,並用於軌道,其輸出目的地設置為“默認MIDI設備”,而不是一個特定的命名的設備。 " | |||
"Device Enable/Disable" = "設備啟用/禁用 " | |||
"Click here to enable or disable this device." = "點擊這裡來啟用或禁用此設備。 " | |||
"You\'ll probably want to disable all the devices you rarely use, to make it easier to see which is which. Having less devices enabled also consumes less memory and CPU power." = "你可能會想停用所有你很少使用,使其更容易看到哪個是哪個設備。有較少的設備也使消耗更少的內存和CPU資源。 " | |||
"This is particularly useful for input devices, as disabled inputs don\'t appear in the list when choosing an input for a track. Output devices that are disabled don\'t appear in the \'destinations\' list for tracks." = "這是用於輸入設備是特別有用的,因為當選擇一個輸入為一個軌道禁用輸入不顯示在列表中。被禁用的輸出設備沒有出現在“目的地”列表中的曲目。 " | |||
"Click and drag this control to set the volume for previewing clips." = "單擊並拖動此控件可以設置為預覽片段的音量。 " | |||
"These are Tracktion projects that have been loaded." = "這些是已經裝載Tracktion項目。 " | |||
"Left-click on one of these to see a list of the clips and edits it contains." = "對這些人留下,點擊查看剪輯列表和編輯它包含的內容。 " | |||
"Right-click on them to get more options." = "他們用鼠標右鍵單擊以獲得更多的選擇。 " | |||
" You can also open a project file or import a Tracktion archive file by dragging-and-dropping the file into this window." = " 您也可以打開項目文件或通過拖動和墜文件到這個窗口導入Tracktion存檔文件。 " | |||
"The active project list contains the projects you are actively working on." = "活動項目列表中包含你正在積極工作的項目。 " | |||
"Any projects that are being used as read-only resources, e.g. for sound effects, can be put in the \'Library projects\' list to keep them out of the way. You can also add your own folders to further organize your projects." = "這被用作只讀資源,例如任何項目對於聲音效果,可以把在“庫項目”列表中,讓他們閃開。您還可以添加自己的文件夾,以進一步組織您的項目。 " | |||
"You can right-click on this folder to open or close active projects." = "在此文件夾中,您可以右鍵單擊打開或關閉活動項目。 " | |||
"Library projects are projects that are used as a resource for searching, but which aren\'t being actively worked on." = "庫項目是用來作為搜索一個資源項目,但沒有被積極組織。 " | |||
"Right-click here to add or remove library projects." = "右鍵單擊此處添加或刪除庫項目。 " | |||
"This represents one of the available input devices you can use to make a new recording. Click on it to select it and get more options." = "這代表你可以用它來製作一個新的記錄可用的輸入設備之一。點擊它,選擇它,並得到更多的選擇。 " | |||
"To make a recording from this device, drag it up/down (and to the right) so that its arrow points into the track you want to record into. (Devices that haven\'t got an arrow are inactive). Then hit the record button, and depending on the type of input this is, either an audio or MIDI clip will be recorded and added to that track." = "為了使記錄從該設備,將其拖動向上/向下(和右側),使其箭頭指向到你想要的曲目錄製到。 (即沒有得到一個箭頭設備處於非活動狀態)。然後按下錄音鍵,並根據輸入這類型的,無論是音頻或MIDI片段將被記錄,並添加到該軌道。 " | |||
"Dragging this area with the mouse lets you quickly scroll the tracks up and down - drag with the right button to resize the tracks." = "拖動這個區域,用鼠標可以讓你快速滾動的軌道上下 - 拖動右邊的按鈕來調整軌道。 " | |||
"When the mouse is over this side of the screen (or over the plugins on the right of the screen), you can use the mouse-wheel to scroll the tracks up/down." = "當鼠標懸停在屏幕上(或在屏幕右側的插件)的這一邊,你可以使用鼠標滾輪向上/向下滾動曲目。 " | |||
"And if you hold down CTRL whilst mouse-wheeling, it\'ll zoom all the tracks vertically around the mouse position." = "如果你按住CTRL鍵的同時鼠標驅動車,它會放大所有的軌道繞垂直鼠標的位置。 " | |||
"New Plugin Generator" = "新插件生成器 " | |||
"This lets you insert new audio plugins into tracks or clips, by dragging this icon over to wherever you want the new plugin to go. Plugins are Effects, Instruments, Racks, and other routing tools such as Aux Sends/Returns and Rewire." = "這使您可以插入新的音頻插件為曲目或片斷,通過拖動該圖標交給不管你想要新的插件去。插件是影響,儀器儀表,機架和其他路由工具,如輔助發送/返回和重新佈線。 " | |||
"As you move over the track\'s plugin area, red highlights will appear to show places that can accommodate a new plugin; then when you let go of the mouse, a menu appears to let you choose which plugin you want to insert." = "當您移動了軌道的插件區域,紅色亮點將出現表明,可以容納一個新的插件的地方,然後,當你放開鼠標,出現一個菜單,讓你選擇要插入的插件。 " | |||
"Audio clips can also contain plugins which apply just to the duration of that clip - just drag this tool onto a clip to add a plugin." = "音頻剪輯還可以包含哪些插件只適用於該片段的持續時間 - 只需拖動這個工具到剪輯添加一個插件。 " | |||
"Master Output Plugins" = "主輸出插件 " | |||
"This shows the set of plugins that will be applied to the mixed output of the whole edit before it goes to an output device." = "這顯示了一組將要施加到整個編輯的混合輸出之前,它進入到一個輸出設備的插件。 " | |||
"You can drop plugins onto it and drag them round just like track plugins." = "你可以將插件到它並將其拖動圓就像軌道插件。 " | |||
"(If the edit is being sent to multiple output devices simultaneously, each device will have its own copy of this set of plugins)." = "(如果編輯被發送到多個輸出設備的同時,每個設備都有自己的這套插件的副本)。 " | |||
"Shows the range of notes being displayed in the MIDI editor window." = "顯示的音符被顯示在MIDI編輯器窗口的範圍內。 " | |||
"To " = "至 " | |||
"scroll" = "滾動 " | |||
" this up and down, drag it with the left mouse button." = " 這個上下,用鼠標左鍵拖動它。 " | |||
"To zoom in and out, drag the buttons at the top or bottom of the keyboard." = "要放大或縮小,拖動在鍵盤的頂部或底部的按鈕。 " | |||
"If you have a mouse wheel, you can also scroll by moving the wheel whist the mouse is over this keyboard, or zoom by moving the wheel with the CTRL key held down." = "如果你有一個鼠標滾輪,也可以通過移動滾輪滾動惠斯特鼠標在這個鍵盤,或通過移動輪按住CTRL鍵縮放。 " | |||
"Holding down CTRL and clicking a key will select all the notes at that pitch. (You can then click again to deselect them)." = "按住CTRL鍵並單擊一鍵將選擇在該攤位所有的音符。 (您可以然後再次單擊以取消選擇它們)。 " | |||
"Right-clicking the keyboard will pop up a menu with more options." = "右鍵單擊鍵盤會彈出一個菜單,更多的選擇。 " | |||
"This will take all the selected MIDI clips, and merge their MIDI data into a single clip, keeping all the note positions as they were." = "這將需要所有選定的MIDI剪輯和合併他們的MIDI數據到一個單一的剪輯,使所有的音符的位置,因為他們是。 " | |||
"The clips needn\'t be adjacent, and can be spread across more than one track." = "剪輯不必是相鄰的,並且可以在一個以上的軌道傳播。 " | |||
"Note that doing this will discard some of the clips\' characteristics, such as their individual channel numbers." = "注意,這樣做會丟棄一些剪輯“的特性,如它們各自的信道號。 " | |||
"This will apply a pitch change to the selected set of notes." = "這將適用於一個音調變化,以音符的精選集。 " | |||
"This line indicates the join between subsequent loops; drag it with the mouse to stretch the loop length, or hold down the CTRL key and drag to move the loop start position." = "該行表示後續迴路之間的連接,用鼠標拖動它來舒展環路長度,或按住Ctrl鍵並拖動來移動循環起始位置。 " | |||
"Drag this to change the length of the fade in/out on this clip." = "這拖動來改變輸入/輸出淡出的長度在這個片段。 " | |||
"This built-in plugin alters the volume and/or pan of the audio or MIDI signals passing through it." = "這個內置的插件改變了音頻或MIDI信號通過它的體積和/或平移。 " | |||
"Drag the rectangular area with the mouse to change the volume, or drag the white horizontal line to change the pan." = "用鼠標拖動矩形區域來改變音量,或拖動白色的橫線來改變鍋。 " | |||
" If you hold down CTRL when you start dragging the panning, you can change both the pan and volume simultaneously." = " 如果你按住CTRL鍵,當您開始拖動平移,您可以更改這兩個鍋同時和體積。 " | |||
" To drag the plugin to another position, you can pick it up by clicking on the very edge of the plugin." = " 拖動插件到另一個位置,您可以通過點擊插件的邊緣把它撿起來。 " | |||
"Existing plugins can be dragged onto other tracks and positions in the same way the \'new plugin\' tool is used." = "現有的插件可以以同樣的方式\'新插件“工具是用來拖動到其他軌道和位置。 " | |||
"Create new plugins with the new-plugin-generator tool at the top-right of the screen." = "創建新的插件與新插件 - 生成器工具在屏幕的右上方。 " | |||
" When a plugin is selected, you can use the ALT + cursor keys to move the selection to adjacent plugins." = " 當選擇了一個插件,你可以使用ALT +光標鍵移動選擇到相鄰的插件。 " | |||
"This is a VST plugin plugin; click on it to select it and edit its settings." = "這是一個VST插件的插件,點擊它,選擇它並編輯其設置。 " | |||
"Existing plugins can be dragged onto other tracks and positions. Holding down CTRL before dragging a plugin will create a copy of it." = "現有的插件可以拖動到其他軌道和位置。按住Ctrl拖動插件之前將創建它的一個副本。 " | |||
"Level Meter Plugin" = "水平儀插件 " | |||
"This plugin monitors the level of signals passing through it." = "這個插件監視通過它的信號電平。 " | |||
"When an input signal peaks over 0 dB, red warning bars will appear at the top of the plugin, and these remain visible until you reset them by clicking on the meter." = "當大於0 dB的輸入信號峰值,紅色警告條將出現在插件的頂端,而這些保持可見,直到你按一下儀表重置它們。 " | |||
"You can use as many level meters as you need to see the levels at various points in a chain of plugins. Selecting a level meter plugin provides a bigger levels display and more options." = "因為你需要看到的水平在不同的點在一個鏈的插件,你可以使用盡可能多的電平表。選擇電平表插件提供了一個更大的水平顯示和更多的選擇。 " | |||
"4-Band Equaliser Plugin" = "4波段均衡器插件 " | |||
"This is a 4-band parametric equaliser; select it to edit its settings." = "這是一個4波段參數均衡器,選擇它來編輯其設置。 " | |||
"Drag the centre of this circle to move the equaliser parameter." = "拖動這個圓的圓心移動均衡器參數。 " | |||
"To change the cut-off sharpness, drag the outer area of the circle." = "要改變截止銳度,拖動圓的外部區域。 " | |||
"To reset this parameter, drag it off the top or bottom of the window." = "要重置此參數,將其拖動到窗口的頂部或底部。 " | |||
"The sampler is a soft-synth that allows a set of audio files to be triggered by MIDI events." = "採樣器是一種軟件合成器,它允許一組由MIDI事件被觸發的音頻文件。 " | |||
"This indicates the key for which the currently selected sample will be played back at its original speed." = "這是指在該當前選定的樣品將被打回原來的速度的關鍵。 " | |||
"To change it, drag this triangle left and right." = "要改變它,拖動這個三角形左右。 " | |||
"Sampled note range" = "採樣音符範圍 " | |||
"This shows the range of notes over which the " = "這顯示的音符範圍該 " | |||
"currently selected" = "當前選定的 " | |||
" sample is active. A single key can trigger multiple samples if their ranges overlap." = " 樣品被激活。單個鍵可以觸發多個樣品,如果他們的範圍重疊。 " | |||
"Drag either the left or right ends to alter this range." = "拖動左或右兩端以改變該範圍。 " | |||
"Click here to browse for audio files to use as samples. Any files you choose will also be imported into the project." = "點擊此處瀏覽音頻文件作為樣本使用。您選擇的任何文件也將被導入到項目中。 " | |||
" You can also add files to the sample list by dragging-and-dropping them from a Windows explorer box or from the Tracktion Browser." = " 您也可以將文件拖動和墜從Windows資源管理器中,或者從Tracktion瀏覽器將它們添加到樣本列表。 " | |||
" Another way to add samples is by copying clips from a project or edit to the clipboard, then pasting them into the sampler." = " 另一種方式來增加樣本是從一個項目或編輯到剪貼板複製片段,然後將其粘貼到採樣器。 " | |||
"Click here to remove the currently selected sample from the list." = "點擊這裡從列表中刪除當前選中的樣品。 " | |||
"Turning this on means that each time the sample is played, it is allowed to carry on playing without being cut off by either a MIDI note-up event or the same key being played again." = "就意味著每次採樣的音頻談到這一點,它被允許進行播放,無需由一個MIDI音符事件或相同的密鑰被再次播放被切斷。 " | |||
"Be careful when using this with long samples, as it\'ll quickly use up all the available voices!" = "要小心,當有長的樣品用這個,因為它很快就會用盡所有可用的聲音! " | |||
"This is the extra volume to apply to the " = "這是額外的體積要應用到 " | |||
" sample." = " 樣品。 " | |||
"(Double-click to reset the volume to 0 dB)." = "(雙擊音量復位為0 dB)。 " | |||
"This is the panning to use for the " = "這是使用的搖攝 " | |||
"(Double-click to reset the panning to the centre)." = "(雙擊可平移復位到中心)。 " | |||
"Sample Preview" = "樣品預覽 " | |||
"This shows the section of the waveform that the currently selected sample will play." = "這表明當前選擇的樣本將播放波形的部分。 " | |||
"To trim the start and length of this section, you can click and drag the ends of the waveform to the left and right." = "修剪這部分的開始和長度,你可以點擊並拖動波形的兩端左右。 " | |||
"CPU Meter" = "CPU計量器 " | |||
"This bar indicates how much of the computer\'s available CPU is being used for audio playback; the more plugins and tracks an edit contains, the more CPU power is needed to play it back without glitching." = "這條指示計算機的可用CPU的多少被用於音頻播放;更多的插件和跟踪編輯包含,更多的CPU處理能力是需要它播放無毛刺。 " | |||
"If this bar starts to reach levels over 90%, you could try freezing or muting some tracks to make it less demanding." = "如果這個酒吧開始達到90%以上的水平,你可以嘗試凍結或靜音的一些曲目,使其要求不高。 " | |||
"You can choose whether to view your edit in terms of bars/beats, or minutes/seconds." = "您可以選擇是否查看您的編輯在酒吧/次,或分/秒條款。 " | |||
"Changing between different timecode types won\'t actually alter the edit\'s contents, but when changing the tempo, you can optionally adjust the timing of the clips in the edit to reflect this change by using the " = "不同的時間碼類型之間的變化實際上不會改變編輯中的內容,但改變速度的時候,你可以選擇調整在編輯剪輯的時間使用,以反映這一變化的 " | |||
"remap on tempo change" = "重新映射節奏變化 " | |||
" property for each clip." = " 屬性為每個剪輯。 " | |||
"This is the master volume applied to all output devices (both audio and MIDI). Click and drag it to change the volume, in the same way as any other volume control plugin." = "這是適用於所有的輸出設備(包括音頻和MIDI)主音量。單擊並拖動它來改變音量,以同樣的方式與任何其他音量控制插件。 " | |||
"Click to select the master volume and get extra options for setting the levels, etc." = "單擊以選中主音量,並獲得額外的設置水平等選項 " | |||
"This shows the edit\'s current tempo, time-signature, and pitch. Click on one to change the settings." = "這顯示了編輯的當前速度,時間,簽名,和音高。點擊一個以更改設置。 " | |||
"Click on this track to select it (you can hold down CTRL when clicking to multiply-select tracks)." = "點擊這條賽道以選擇它(你可以按住CTRL鍵單擊繁殖,選擇音軌時)。 " | |||
"To resize a track, drag the area just below it; you can also double-click a track to make it bigger or smaller." = "要調整軌道,只需拖動下方的區域,你也可以雙擊音軌,使其更大或更小。 " | |||
"If you have a mouse with a wheel, you can hold down CTRL and move the wheel to resize all the tracks, centring them around where the mouse is." = "如果您的鼠標有滾輪,可以按住CTRL鍵並移動滾輪來調整所有的軌道,圍繞他們身邊,其中鼠標。 " | |||
"Track Advance" = "跟踪進展 " | |||
"The contents of individual tracks can be played slightly earlier than the other tracks, in order to compensate for delays that are introduced later in the track\'s signal path, e.g. by plugins, external MIDI devices, etc." = "個別曲目的內容可以發揮比其他音軌略早,為了補償那些在軌道的信號路徑後來推出的延誤,如通過插件,外部MIDI設備等。 " | |||
"If \'auto-advance\' is selected, the track will be advanced by the sum of all the delay times for its plugins (which may be 0 ms, as not all plugins introduce a delay). Manually entering a time in the \'advance\' box will override this." = "如果“自動前移\'被選擇時,軌道將所有的延遲時間的總和被推進,它的插件(它可以是0毫秒,因為不是所有的插件引入一個延遲)。手動輸入在“提前”框中選擇一個時間將覆蓋此。 " | |||
"The output of each track can be directed to either:" = "每個軌道的輸出可被引導至任一: " | |||
"An audio output device, either a specifically named device, or just the \'default audio output\', which can be set on the settings pages. If a track goes to an audio output, any MIDI clips in the track will be inaudible (unless you\'re using a soft-synth plugin in the track to render this MIDI data into audio);" = "音頻輸出設備,無論是一個特別命名的設備,或者僅僅是“默認的音頻輸出”,它可以在設置頁面進行設置。如果一個軌道去一個音頻輸出,在軌道的MIDI剪輯將是無聲(除非你使用在軌道上的軟件合成器插件來呈現這個MIDI數據轉換為音頻); " | |||
"A MIDI output device, which can likewise be set to \'default MIDI output\'. Any non-MIDI clips in the track will be inaudible;" = "一個MIDI輸出設備,它同樣可以被設置為“默認的MIDI輸出”。在軌道的任何非MIDI剪輯會聽不見; " | |||
"Another track, where the signal will be passed through that track\'s plugins along with the track\'s own contents. This is useful if you want a group of tracks to all pass through the same plugin chain - e.g. a set of MIDI tracks all sharing the same soft-synth." = "另一首曲目,其中信號將通過該軌道的插件隨著軌道本身的內容被通過。如果你想要一組曲目全部通過,通過相同的插件鏈這是有用的 - 例如:一組MIDI音軌都共享相同的軟件合成器。 " | |||
"Click on the left-hand-side of a row to select that device or track." = "點擊某一行的左手側,以選擇該設備或軌道。 " | |||
"(Bear in mind that if you select output devices specifically by name, the track won\'t play back on other computers with different audio hardware. So for portability, it\'s best to stick to default devices)." = "(請記住,如果你按名稱選擇輸出設備具體而言,軌道將無法播放在其他電腦上使用不同的音頻硬件,所以便於攜帶,最好堅持到默認設備)。 " | |||
"This will render the selected tracks, and it will then either replace those tracks with the newly rendered version or add the new track to the edit." = "這會使所選擇的曲目,它會再要么與新渲染的版本替換那些曲目或新曲目添加到編輯。 " | |||
"This lets you insert new, empty clips into the track." = "這使您可以插入新的空卡入軌道。 " | |||
"Use it to create new MIDI clips for editing." = "使用它來創建新的MIDI剪輯進行編輯。 " | |||
"Drag here with the left mouse button to resize this track vertically." = "這裡用拖動鼠標左鍵垂直調整這條賽道。 " | |||
"Drag with the right mouse button to resize all the tracks above it." = "用鼠標右鍵拖動來調整它上面的所有曲目。 " | |||
"Click on the M and S to Mute or Solo the track." = "按一下M和S為靜音或獨奏曲目。 " | |||
"Right-click on it for more options." = "用鼠標右鍵單擊它更多的選擇。 " | |||
"Tracks that are inaudible (either because they\'re muted, or because other tracks are soloed) are shown with a big red cross." = "曲目是無聲(或是因為他們是靜音,或因為其他曲目獨奏),只顯示一個紅色的大十字架。 " | |||
" holding CTRL or SHIFT whilst clicking on a solo button will let you solo only a single track at once." = " 按住CTRL鍵或SHIFT鍵,同時點擊一個按鈕,獨奏會讓你獨唱只有一個單一的軌道上來一次。 " | |||
"TimeBar" = "TimeBar的 " | |||
"You can drag this with the left button to scroll left/right. Holding down the SHIFT or ALT key when dragging will move the cursor position and moving up and down will also zoom in and out." = "你可以用左鍵向左/右拖動此。拖動時按住SHIFT或ALT鍵將光標移動位置和上下移動也將放大和縮小。 " | |||
"Dragging with the right mouse button will \'stretch\' the zoom level, keeping the cursor position constant. (Because this effectively stretches the distance between the mouse and the cursor, it\'ll only work if you don\'t start dragging too close to the cursor)." = "用鼠標右鍵將“拉伸”縮放級別拖動,保持光標位置不變。 (因為這有效地延伸了鼠標和光標之間的距離,它只會工作,如果你不開始拖動太近光標)。 " | |||
"Clicking and dragging here with the left button will move the cursor around." = "單擊並拖動這裡與左邊的按鈕將左右移動光標。 " | |||
"Hold down SHIFT while dragging to keep the cursor still and move the background." = "按住SHIFT鍵的同時拖動,以保持光標仍然和移動背景。 " | |||
"Hold down CTRL while dragging to snap the cursor to the nearest cutpoint." = "按住CTRL鍵的同時拖動來將光標捕捉到最近的分割點。 " | |||
"Hold down ALT and drag to lasso multiple clips. (ALT + SHIFT adds to the current selection; ALT + CTRL removes clips from the current selection)." = "按住ALT鍵並拖動以套索多個剪輯。 (ALT + SHIFT添加到當前選區; ALT + CTRL鍵刪除剪輯從當前的選擇)。 " | |||
"Right-click and drag left/right to zoom in/out on the area between the cursor position and the mouse pointer (for this to work you have to click at least a couple of centimetres away from the cursor position)." = "右鍵單擊並拖動左/右放大/縮小光標位置,將鼠標指針之間的區域(這個工作你必須點擊至少幾厘米的距離光標位置)。 " | |||
"In/Out Markers" = "輸入/輸出標記 " | |||
"Drag these markers around to set the mark in/out points." = "周圍拖動這些標記,設置標記輸入/輸出點。 " | |||
"You can also move the in or out point to the current cursor position by using the default key shortcuts \'I\' and \'O\'." = "您還可以在In或Out點使用默認快捷鍵“I”和“O”移動到當前光標位置。 " | |||
"Drag this bar to move the selected clip\'s position and track." = "拖動該欄以移動選定的剪輯的位置和軌跡。 " | |||
"If the CTRL key is held down when you first click here, a new copy of the selected clips will be made." = "如果Ctrl鍵不放,當你第一次點擊這裡,選擇的剪輯一個新的副本將會作出修改。 " | |||
"Keeping CTRL held down whilst actually dragging will turn snapping off (if it\'s turned on)." = "保持CTRL鍵不放,同時拖動居然會變成折斷(如果它是打開的)。 " | |||
"Holding down the SHIFT key will let you drag the clips up and down without affecting their start time." = "按住Shift鍵可以讓你上下拖動剪輯,而不會影響其啟動時間。 " | |||
"Dragging this button trims the start of the clip, without moving the clip\'s contents." = "拖動此按鈕修剪剪輯的開始,但不移動剪輯的內容。 " | |||
"If snapping is turned on, holding down the CTRL key while dragging will temporarily turn snapping off." = "如果捕捉開啟時,按住CTRL鍵的同時拖動將暫時關閉折斷。 " | |||
"If you hold down the ALT key before starting to drag this button, this will let you stretch the clip." = "如果你開始拖動此按鈕之前按住ALT鍵,這將讓你伸展的剪輯。 " | |||
"Dragging this button moves the start of the clip, and also its contents." = "拖動此按鈕移至剪輯的開始,同時也是它的內容。 " | |||
"Dragging this button trims the start and end of the clip without moving the clip\'s contents." = "拖動此按鈕修剪剪輯的開始和結束,而無需移動剪輯的內容。 " | |||
"Dragging this button moves the clip\'s contents without affecting its start or end positions." = "拖動此按鈕移動剪輯的內容,而不影響其開始或結束位置。 " | |||
"Dragging this button moves the end of the clip, and also its contents." = "拖動此按鈕移動剪輯的結尾,同時也是它的內容。 " | |||
"Dragging this button trims the end of the clip, without moving the clip\'s contents." = "拖動此按鈕修剪剪輯的結尾,但不移動剪輯的內容。 " | |||
"An audio or MIDI clip - click on this to select it and get more options." = "音頻或MIDI片段 - 點擊這個來選擇它,並得到更多的選擇。 " | |||
"To select multiple clips, you can hold down CTRL or SHIFT when selecting. You can also lasso a bunch of clips by holding down the ALT key and dragging with the left mouse button. (ALT + SHIFT adds to the current selection; ALT + CTRL removes clips from the current selection)." = "要選擇多個片段,可以按住Ctrl或選擇時移。您也可以通過按住Alt鍵並用鼠標左鍵拖動套索一堆剪輯。 (ALT + SHIFT添加到當前選區; ALT + CTRL鍵刪除剪輯從當前的選擇)。 " | |||
"If clips overlap and one ends up hidden behind another, you can right-click to get the clip\'s menu and choose \'bring obscured clips to front\' (or use the key shortcut B)." = "如果剪輯重疊和一個結束了的背後隱藏著另一個,你可以用鼠標右鍵點擊獲得剪輯的菜單,然後選擇“帶模糊片段,前面\'(或者使用快捷鍵B)。 " | |||
" double-clicking an audio clip will play a preview of just that clip, without any plugins or other tracks." = " 雙擊音頻剪輯會玩只是片段的預覽,沒有任何插件或其他軌道。 " | |||
" double-clicking a MIDI clip will expand the clip for editing the MIDI notes." = " 雙擊一個MIDI剪輯將擴大剪輯編輯MIDI音符。 " | |||
" using ALT + cursor up/down/left/right will select the clips adjacent to the currently selected one (and pressing ALT + SHIFT + cursor keys will multiple-select adjacent clips)." = " 使用ALT +光標上/下/左/右將選擇相鄰的當前選定的一個(按Alt + Shift +光標鍵將多選擇相鄰的剪輯)的剪輯。 " | |||
"This shows a list of the alternative takes that were recorded for this clip whilst using looped-record mode, and lets you choose which one to use." = "這顯示了另一種的列表需要被記錄的該片段,同時使用循環記錄模式,並允許您選擇使用哪一個。 " | |||
"This operation will scan the edit for peak levels, and then set the master level to be the maximum possible without clipping." = "此操作將掃描編輯的峰值電平,然後設置主音量是最大可能的不削波。 " | |||
"Right-click this meter to change the type of reading it uses." = "右鍵單擊此表來改變閱讀它使用的類型。 " | |||
"The delay speed can be calculated as a multiple of the length of a beat." = "的延遲速度可以計算為一個節拍的長度的倍數。 " | |||
"The phaser rate can be calculated as a multiple of the length of a beat." = "移相器速率可以計算為一個節拍的長度的倍數。 " | |||
"If two clips overlap, this will automatically set their fade in and out lengths so that the overlap becomes a crossfade." = "如果兩個片段重疊,這將自動設置其淡入和淡出的長度,這樣的重疊成為一個交叉淡入淡出。 " | |||
"Looping a clip will cause it to repeat a section of its source file for the length of the clip." = "循環剪輯將導致其重複其源文件的剪輯的長度的部分。 " | |||
"Once looped, a clip can be trimmed to extend the number of loops, and the section which is looped can be modified using the divider lines which appear within the clip." = "一次循環中,剪輯可以被修整,以延長循環的數目,並且其是環的部分可以用夾子在其中出現的分頻器線路進行修改。 " | |||
"Record adjustment" = "記錄調整 " | |||
"When playing and recording at the same time, there is a delay between audio being played out, and the same sounds coming back in. The length of this delay depends on factors including the latencies of the input and output devices used, and any other external devices that may be in the audio chain." = "當演奏和錄製的同時,還有音頻被播放出來,同一聲音之間的延遲回來英寸這個延遲的長度取決於多種因素,包括所使用的輸入和輸出設備的等待時間,以及任何其他外部的設備,可以是在音頻鏈。 " | |||
"The \'time adjust\' value is the time, in milliseconds, by which audio recorded through this input device should be shifted in order to compensate for the delay." = "的“時間調整”值是時間,以毫秒為單位,通過該音頻通過此輸入裝置記錄應以補償延遲移位。 " | |||
"To help calculate this length for your current hardware set-up, click " = "為了幫助計算這個長度對於當前的硬件設置,點擊 " | |||
"auto-detect" = "自動檢測 " | |||
" to run a utility which will play a sound, and measure how long it takes for the sound to be re-recorded." = " 運行一個實用程序,它會播放聲音,並測量需要多長時間進行重新錄製的聲音。 " | |||
"This will chop any selected clips into two halves." = "這將剁任何選定的剪輯了兩半。 " | |||
"This will copy to the clipboard all the parts of any selected clips between the mark-in and mark-out points." = "這將複製到剪貼板的開始標記和結束標記出點之間的任何選定剪輯的所有部分。 " | |||
"This will delete this item from the project. Any clips in edits which refer to this will no longer be playable." = "這將從項目中刪除此項目。在編輯其中提到這方面的素材將不再播放。 " | |||
"You can optionally delete the source file which it references, or just remove the item from the project without affecting any files." = "您可以選擇性地刪除它引用的源文件,或從項目只是刪除的項目,而不會影響任何文件。 " | |||
"This will delete the file to which this item refers." = "這將刪除到該資料所引用的文件。 " | |||
"This will produce a list of all those items in the project which are referenced by this edit." = "這將產生在該項目中的所有這些項目這是由這個編輯引用的列表。 " | |||
"Exporting an edit will create a new project, and new copies of any audio files required to play this edit correctly." = "導出編輯將創建一個新的項目,並正確播放此編輯所需的任何音頻文件的新副本。 " | |||
"You can either produce a directory full of the new files, or a single Tracktion archive file which contains the same data in a compressed format, and which can be decompressed by loading it back into Tracktion." = "您可以產生一個完整的新的文件目錄,或者其中包含以壓縮格式的相同數據的單個Tracktion存檔文件,並且可以被加載它放回Tracktion進行解壓縮。 " | |||
"When making copies of the audio that the edit requires, it can either export all these files in their entirety, or can just export enough excerpts to replay the edit." = "當進行了編輯,需要音頻的副本,它可以導出所有這些文件的所有內容,或者可以只導出足夠摘錄重放編輯。 " | |||
"This lets you import audio files into the project, either from somewhere on a hard disk, or from an audio CD." = "這使您可以將音頻文件導入項目中,無論是從某處硬盤,或者從音頻CD。 " | |||
"When on the edit screen, you can also import a wave file directly into your edit simply by dragging-and-dropping the file onto wherever you want it to go." = "當編輯屏幕上,你也可以簡單地通過拖動和墜文件到任何你想要它去的導入波形文件直接插入編輯。 " | |||
"This will create a list of all the clips within the project that are not used by any of the edits." = "這將創建項目中未使用任何編輯的所有剪輯的列表。 " | |||
"Freezing Tracks" = "凍結軌道 " | |||
"If there are a lot of tracks in your edit, or if some of them use a lot of plugins (and hence CPU), you can cut down on the resources required to play them by freezing some of the tracks that you\'re not currently working on." = "如果有很多曲目在您的編輯,或者如果他們中的一些使用了大量的插件(因而CPU),你可以在凍結一些,你是不是目前的曲目,以發揮他們所需的資源減少工作。 " | |||
"When a set of tracks are frozen, they are rendered and mixed into a hidden wave file, so that subsequent playback will use almost no CPU power." = "當一組軌道被凍結,他們便完全混合到一個隱藏的波形文件,以便後續播放會使用幾乎不佔用CPU的電源。 " | |||
"Doing this doesn\'t lose any information though, so at any time you can easily \'unfreeze\' tracks to edit them." = "這樣做並不會丟失任何信息的,所以在任何時候,你可以很容易地“解凍”音軌編輯它們。" | |||
"If the speed setting of this clip is not 1.0, clicking this button will adjust all the note times so that they remain in their current positions, but setting the speed back to 1.0." = "如果此剪輯的速度設置是不是1.0,單擊此按鈕,讓他們留在他們目前的職位將調整所有的音符倍,但設置的速度恢復到1.0。 " | |||
"This lets you either:" = "這可以讓您: " | |||
"- insert a MIDI program change message at the cursor position (if the cursor is within the extent of this clip)" = "- 插入光標所在位置的MIDI程序變更消息(如果光標這個剪輯的範圍內) " | |||
"- or remove any existing program changes from the clip and insert one at the start." = "- 或刪除剪輯的任何現有程序的變化,並插入一個在開始。 " | |||
"This lets you set the input program number from a list of named programs." = "這允許您從指定的程序列表設置輸入程序號。 " | |||
"Setting this to a value other than \'any\' will cause a channel number to be applied to all the messages that get recorded from this device." = "此設置的一個值除外“任何”會造成信道數被應用到所有的,從這個裝置得到記錄的消息。" | |||
"If set to \'any\', the channel numbers of incoming messages are left unchanged." = "如果設置為“任何”,傳入郵件的信道編號保持不變。 " | |||
"Setting this to a value other than \'none\' will insert a program change message at the start of any MIDI that gets recorded through this input device." = "此設置的值不是\'無\'等將插入一個程序變更信息在通過這種輸入設備被記錄任何MIDI的開始。 " | |||
"If this option is enabled, then MIDI messages that are recorded into a track will be merged into any MIDI clips that are already there." = "如果啟用該選項,那麼被記錄到軌道的MIDI信息將被合併到任何MIDI剪輯已經存在。 " | |||
"If disabled, MIDI messages are recorded into new clips which are laid over any existing ones." = "如果禁用,MIDI信息被記錄成被鋪設在任何現有的新片段。 " | |||
"This will apply a quantisation to the currently selected MIDI notes." = "這將一個量化應用於當前選定的MIDI音符。 " | |||
"Partial Quantise Control" = "部分Quantise控制 " | |||
"This lets you adjust the proportion by which notes are moved towards their quantised positions." = "這使您可以調整由票據走向他們的量化崗位的比例。 " | |||
"0% is completely un-quantised; 100% is completely quantised." = "0%是完全非量化的,100%是完全量化。 " | |||
"The timing of a MIDI output device can optionally be adjusted by a number of milliseconds, in case external devices have special latency requirements." = "一個MIDI輸出裝置的定時可任選地被一個毫秒數來調節,如果外部設備具有特殊延遲要求。 " | |||
"If this is enabled, this input device will continuously feed its input into any track it is record enabled on." = "如果啟用該選項,該輸入設備將繼續養活其輸入到任何軌道它是記錄上啟用。 " | |||
"This value is the size of buffer you want to use when recording from this device." = "這個值是緩衝的你想從這個設備進行錄製時使用的大小。 " | |||
"The lower the value, the less latency there will be, but it becomes more difficult for the computer to keep up." = "該值越低,越少的延遲會出現,但它變得更難以計算機跟上。 " | |||
"For reliable recording, it\'s probably best to keep this quite high (256 samples or more)." = "對於可靠的記錄,它可能是最好保持這種相當高的(256個樣本以上)。 " | |||
"If you\'re doing simultaneous playback/recording, it\'s a good idea to re-test the synchronisation (with the \'auto-detect\' button) after changing the latency." = "如果你正在做的同時播放/錄製,這是一個好主意,重新測試改變後的延遲同步(與“自動檢測”按鈕)。 " | |||
"Triggered Recording" = "觸發錄像 " | |||
"If this value is set to a value greater than -INF, then when a recording is started, this device will wait for the input signal to reach this level before actually starting to record the audio." = "如果這個值被設置為一個值大於-INF,然後當記錄開始時,此設備將等待輸入信號之前實際開始記錄音頻達到這一水平。 " | |||
"This monitors the levels coming in through this device." = "這種監控水平,通過此設備進來。 " | |||
"New Filename Pattern" = "新的文件名模式 " | |||
"This pattern defines the way Tracktion names new files that it makes when recording from this input device." = "此模式定義的方式Tracktion名的新文件,它從這個輸入設備錄製時做。 " | |||
"The name can either be a normal path, e.g. \'C:\myaudio\audiofile_\', in which case Tracktion will create files like \'C:\myaudio\audiofile_1.wav\', \'c:\myaudio\audiofile_2.wav\'." = "該名稱可以是一個正常的路徑,例如\'C:\ myaudio \ audiofile_\',在這種情況下Tracktion將創建一個類似“C:\ myaudio \ audiofile_1.wav”文件,“C:\ myaudio \ audiofile_2.wav”。 " | |||
"The name can either be a normal path, e.g. \'/Users/dave/audio/audiofile_\', in which case Tracktion will create files like \'/Users/dave/audio/audiofile_1.wav\', \'/Users/dave/audio/audiofile_2.wav\'." = "該名稱可以是一個正常的路徑,例如\'/用戶/戴維/音頻/ audiofile_\',在這種情況下Tracktion將創建一個類似\'/ Users/dave/audio/audiofile_1.wav\'文件,\'/ Users/dave/audio/audiofile_2.wav“。 " | |||
"It can also contain the following special patterns:" = "它也可以包含以下特殊模式: " | |||
" - this is replaced by the current project\'s \'Recorded Audio\' folder" = " - 這個被替換為當前項目的“錄製音頻”文件夾中 " | |||
" - this is replaced by the name of the edit" = " - 這被替換的編輯的名稱 " | |||
" - this is replaced by the name of the track into which it\'s recording" = " - 這被替換的軌道成它的記錄的名稱 " | |||
" - replaced by the current date as DDMMMYYYY" = " - 替換當前日期作為DDMMMYYYY " | |||
" - replaced by the current time as HHMMSS" = " - 替換為當前時間為HHMMSS " | |||
" - replaced with the number of the recording take" = " - 與記錄取數替換 " | |||
"The default path is \'%projectdir%\%edit%_%track%_take_%take%\' which would make files like the following:" = "默認的路徑是“%PROJECTDIR%\%編輯%_%軌道%_take_%使用%”,這將使類似如下的文件: " | |||
"This is the latency to use for this device." = "這是使用該設備的延遲。 " | |||
"Lower latencies make the audio output respond more quickly, which is good for things like playing soft-synthesizers with live MIDI input devices, but latencies are limited by the hardware device, and CPU speed." = "更低的延遲,使音頻輸出響應更加迅速,這是很好的事情,比如打軟合成器與現場的MIDI輸入設備,但延遲是由硬件設備的限制,以及CPU的速度。 " | |||
"If you set this to a low value and the output contains glitches or breaks up, try increasing the value until playback is ok." = "如果設置為較低的值,輸出包含毛刺或破裂,嘗試增加值,直到播放就可以了。 " | |||
"Dithering" = "抖動 " | |||
"This will add dithering (very low-level random noise) to the output signal for this device, which can improve the conversion quality from 24 bit files to 16 bit output devices. Most modern hardware supports 24 bit playback so normally you will leave this off for playback and add it only when exporting for burning to CD." = "這將增加抖動(非常低級的隨機噪聲)的輸出信號,該設備,從而可以提高轉換質量從24位文件到16位的輸出設備。最現代的硬件支持24位播放因此通常你會離開這個關閉播放和出口刻錄到CD,只有當添加它。 " | |||
"Clip History" = "剪輯歷史 " | |||
"Shows the original source of this clip, and the steps through which it has passed, such as being compressed and archived, etc." = "示出了該剪輯的原始源,並通過該已通過的步驟,例如被壓縮和歸檔等。 " | |||
"This lets you launch an external wave editor to manipulate this audio file." = "這使您可以啟動一個外部波形編輯器來操縱這個音頻文件。 " | |||
"This is the name of the file that this project is stored in." = "這是該項目被存儲英寸的文件的名稱 " | |||
"This is the MIDI channel number that will be used for all MIDI events within this clip." = "這是將被用於這個剪輯之內的所有的MIDI事件的MIDI通道號。 " | |||
"This will expand or contract the clip\'s track height, so that the MIDI editor is made visible or invisible." = "這將擴展或收縮剪輯的軌道高度,從而使MIDI編輯器是由可見或不可見。 " | |||
"Any other method of stretching the track height will also show the MIDI editor." = "伸縮軌道高度的任何其他方法也將顯示在MIDI編輯器。 " | |||
"This will start or stop the edit playing. (The keyboard shortcut for this is the spacebar)." = "這將啟動或停止編輯播放。 (鍵盤快捷鍵是空格鍵)。 " | |||
"This will start recording from any input devices that are assigned to tracks and record enabled." = "這將啟動從分配給啟用了跟踪和記錄任何輸入設備錄製。 " | |||
"This will stop the current recording and delete any material that has so far been recorded." = "這將停止當前的錄製,並刪除迄今已錄得任何材料。 " | |||
"This will stop the current recording, delete any material that has so far been recorded, and start the recording again." = "這將停止當前的錄製,刪除迄今已錄得任何材料,並重新開始錄製。 " | |||
"Looped Playback/Recording" = "循環播放/錄音 " | |||
"If you have set the mark in and out points to be a distance apart, turning on looping will cause playback to continuously loop around this region." = "如果已經設置了標誌和退出點是一個相隔距離,打開循環將導致解決這個地區播放,不斷循環。 " | |||
"During recording, loop clips can be made allowing you to find the best take after a series of recording passes." = "在錄製過程中,循環片段可讓您找到經過一系列記錄傳球的最佳服用。 " | |||
"Punch-in Recording" = "插入錄音 " | |||
"To use punch-in recording, turn this on, put the cursor at a time before the mark-in position, and start recording." = "要使用插入錄音,打開這個選項,將光標置於一個時間之前,標記的位置,並開始錄製。 " | |||
"A recording will only be made when the cursor reaches the mark-in point, and will stop after it reaches the mark-out point." = "當光標到達標記在A點記錄僅會,之後到達標記出點會停止。 " | |||
"Turn this on to enable the click-track." = "開啟時,可啟用點擊跟踪。 " | |||
"Click-track options are available from the \'click track\' button in the bottom-left region of the screen." = "點擊音軌選項都可以從屏幕的底部左側區域的“點擊跟踪”按鈕。 " | |||
"If snapping is turned on, then when dragging clips or MIDI notes, the times are snapped to the nearest whole interval of whatever time-signature and tempo is active." = "如果捕捉被打開,然後拖動剪輯或MIDI音符時,時代在捕捉到的任何時間,簽名和節奏活躍最接近的整數區間。 " | |||
"The snap interval also depends on the current zoom level - to snap to a finer granularity, zoom in further." = "快照時間間隔也取決於當前的縮放級別 - 捕捉到一個更細的粒度,進一步放大。 " | |||
"Master Output Levels" = "主輸出電平 " | |||
"These are the master levels showing the overall output from the edit." = "這些都是高手級別,顯示從編輯的整體輸出。 " | |||
"When the signal exceeds the maximum value and clipping occurs, red warning bars appear at the top of the meter, and remain there until you reset them by clicking on the level-meter. Because this is the master level, clipping means that the output is being distorted, and you should lower the master volume." = "當信號超過最大值和削波發生時,紅色警告條顯示在儀表上方,並保持在那裡,直到你按一下電平計重設。因為這是主音量,裁剪意味著輸出被扭曲了,你應該降低主音量。 " | |||
"Click here to get more options and see a higher resolution level display." = "單擊此處以獲得更多選項,看看更高的分辨率級別顯示。 " | |||
"Time-Stretching" = "時間伸縮 " | |||
"These options let you choose how the clip should be pitch-shifted/time-stretched:" = "這些選項讓你選擇如何剪輯應該pitch-shifted/time-stretched: " | |||
"\'no time stretching\' adjust the length and pitch of the clip at the same time by resampling it. Stretching the clip will lower the pitch; compressing the clip will raise the pitch." = "“沒有時間拉伸\'由重採樣調整它的長度和剪輯的間距在同一時間。延長片段會降低音調;壓縮剪輯將調高音調。 " | |||
"\'transient\' is best for rhythmic instruments like drums. Length and Pitch can be adjusted independently." = "“瞬間”是最好的節奏樂器如鼓。長度和間距可獨立調節。 " | |||
"\'tonal\' is best for melodic instruments like strings and vocals. Length and Pitch can be adjusted independently." = "“色調”是最好的旋律樂器如字符串和人聲。長度和間距可獨立調節。 " | |||
"If a clip refers to a file that has been deleted or moved, this lets you search for a replacement file." = "如果剪輯是指已被刪除或移動文件,這可以讓你搜索一個替換文件。 " | |||
"These buttons let you choose the shape to use for the fade in/out curves." = "這些按鈕讓你選擇要使用的輸入/輸出曲線漸變的形狀。 " | |||
"In general, convex curves are best for crossfading between clips, and concave curves are smoothest for fading into silence." = "一般情況下,凸曲線是最好的剪輯之間交叉淡入淡出,以及凹曲線是平滑的衰減陷入沉默。 " | |||
"If a clip contains a stereo wave file, this allows you to either use both channels, or just the left or right channel alone." = "如果剪輯包含一個立體聲wave文件,這可以讓你既可以使用兩個通道,或僅左聲道或右聲道孤單。 " | |||
"Edit Notes Mode" = "編輯註釋模式 " | |||
"Enable this to edit the MIDI notes in the clip." = "啟用此在剪輯編輯MIDI音符。 " | |||
"Edit Controllers Mode" = "編輯控制器模式 " | |||
"Click this to choose a type of MIDI controller to edit." = "單擊該按鈕,選擇一種類型的MIDI控制器來編輯。 " | |||
"(In the menu, controllers shown in green are those which already appear somewhere in the clip, those in red aren\'t yet present)." = "(在菜單中,以綠色顯示控制器是那些已經出現在某處的片段,那些紅色尚不存在)。 " | |||
"When in controller-editing mode, the MIDI notes can\'t be edited - click the \'edit notes\' button above to return to this mode." = "當控制器編輯模式下,MIDI音符不能被編輯 - 點擊上方的“編輯註釋”按鈕,返回到該模式。 " | |||
"N.B. before changing to \'note velocity\' mode, a subset of notes can be selected, in which case only the velocities of these notes will be editable." = "N.B.改變為\'音符力度“模式之前,票據的子集可以選擇,在這種情況下,這些債券的只有速度將是可編輯的。 " | |||
"Keyboard shortcuts" = "鍵盤快捷鍵 " | |||
"This lets you view and change the assignment of keyboard shortcut keys." = "這使您可以查看和更改鍵盤快捷鍵的分配。 " | |||
"It also includes a handy option to show a HTML version of the keystrokes so it can be printed out as a quick reference guide." = "它還包括一個方便的選項,以顯示按鍵的HTML版本,因此它可以被打印出來作為一個快速參考指南。 " | |||
"Create a new Tracktion project from scratch or from a template." = "從無到有或從模板創建一個新的Tracktion項目。 " | |||
"This lets you open a Tracktion project (a .tracktion file), or a Tracktion archive (a .trkarch file)." = "這使您可以打開一個Tracktion項目(一。tracktion文件),或Tracktion歸檔文件(。trkarch文件)。 " | |||
"When opening an archive, you\'ll need to specify a directory into which it is first decompressed." = "當打開一個存檔,您需要指定到其中它首先解壓縮的目錄。 " | |||
" You can open a project or archive file by dragging-and-dropping the file into this window." = " 您可以通過拖動和墜文件到這個窗口中打開一個項目或歸檔文件。 " | |||
"Options to let you save the current edit, or throw away your changes and revert to the state it was in when last saved." = "選項,讓您保存當前編輯或丟棄更改並恢復到國家,它在去年的時候保存。 " | |||
"This shows the items that are currently on the clipboard." = "這表明,當前剪貼板上的項目。 " | |||
"You can copy clips to the clipboard by dragging them down onto this panel, (or of course by using " = "你可以通過拖動下來到這個面板上,(當然還是通過使用剪輯複製到剪貼板 " | |||
"CTRL" = "CTRL " | |||
"COMMAND" = "命令 " | |||
"+C). This panel also shows other types of item that may be on the clipboard, such as plugins, tracks, etc." = "+ C)。該面板還顯示其他類型的項目,可能是在剪貼板上,如插件,軌道等。 " | |||
"-click an item for more options, including removing an item, or clearing the clipboard." = "單擊一個項目的更多選項,包括刪除某個項目,或清除剪貼板。 " | |||
"Plugin Presets" = "插件預置 " | |||
"Click here to restore a previously created plugin preset." = "點擊這裡恢復以前創建的插件預置。 " | |||
"Plugin presets are stored as part of your user preferences (which can be imported and exported from the \'miscellaneous\' section of the settings screen)." = "插件預置存儲為用戶首選項(可以導入並在設置畫面的“雜項”部分出口)的一部分。 " | |||
"Click here to save this plugin\'s current settings as a new preset." = "點擊這裡這個插件的當前設置保存為新的預設。 " | |||
"You can either choose to overwrite one of the existing presets with these new settings, or create a new preset." = "您可以選擇覆蓋這些新設置的現有預置中的一個,或者創建新的預設。 " | |||
"Click here to delete an existing preset." = "點擊這裡刪除現有的預設。 " | |||
"User Settings" = "用戶設置 " | |||
"User settings include things like current keyboard mappings and plugin presets." = "用戶設置包括像當前的鍵盤映射和插件預置。 " | |||
"They can be imported or exported to copy settings between different Tracktion installations." = "它們可以導入或導出到不同的複製安裝Tracktion之間設置。 " | |||
"This lets you copy a project, and all the audio files needed to recreate the project." = "這可以讓你複製一個項目,和所有的音頻文件需要重新創建項目。 " | |||
"It can either create a directory full of the necessary files, or a compressed Tracktion archive file." = "它可以創建一個完整的必要的文件目錄,或一個壓縮Tracktion存檔文件。 " | |||
"This lets you select which of the output card\'s channels to play through (if it has more than one stereo pair)." = "這使您可以選擇要播放的輸出卡的渠道(如果它有不止一個立體聲對)。 " | |||
"Realtime mode will make Tracktion the highest priority task running on the computer, which will probably help to reduce the minimum latency possible." = "實時模式將使Tracktion最高優先級任務的計算機,這將可能有助於減少最小的延遲可能上運行。 " | |||
"The most serious problem with realtime mode is that some VST plugins can freeze the operating system when you click on their interfaces. (This is caused by the way the plug-ins\' interface code is written, and there\'s nothing Tracktion can do to fix the problem!)" = "與實時模式最嚴重的問題是,一些VST插件可以凍結操作系統,當你點擊它們的接口。 (這是由插件“界面代碼的編寫方式造成的,並沒有什麼Tracktion可以做些什麼來解決這個問題!) " | |||
"It can also cause less dangerous side effects such as making the computer unresponsive when the CPU load is high." = "它也可引起不那麼危險的副作用,例如使計算機不響應當CPU負載較高。 " | |||
"Best way to find out if it works well on your PC is to try it." = "找出如果它運作良好,您的PC上最好的方法是嘗試它。 " | |||
"End-to-End" = "端至端 " | |||
"If enabled, this means that all the plugins in your edit will keep playing even when in stop mode." = "如果啟用,這意味著在您的編輯所有的插件會繼續玩,即使在停止模式。 " | |||
"This lets you play soft-synths, listen to live inputs going through effects, etc., but in edits that use a lot of CPU power, it can slow down editing operations." = "這可以讓你玩軟合成器,聆聽現場投入經歷的影響,等等,但在使用大量的CPU處理能力的編輯,它可以減緩編輯操作。 " | |||
"Scrolling" = "滾動 " | |||
"If enabled, this will smoothly scroll the user interface to follow the cursor while playing." = "如果啟用,這將平滑滾動用戶界面以跟隨光標,而玩。 " | |||
"If turned off, the display will move along a screenful at a time. This is more efficient if the CPU is being heavily used." = "如果關閉,顯示屏將沿著一屏移動的時間。這是更有效的,如果CPU是被大量使用。 " | |||
"Overall Position" = "整體狀況 " | |||
"Shows the proportion of the whole edit that\'s currently visible on-screen." = "顯示整個編輯那就是屏幕上當前可見的比例。 " | |||
"Click and drag this left/right to scroll to another part of the edit." = "單擊並拖動這個左/右滾動到編輯的另一部分。 " | |||
"ReWire" = "ReWire的 " | |||
"This selects which of the output channels from this ReWire device should be played." = "這個選擇哪個輸出通道從這個ReWire的裝置應被播放。 " | |||
"ReWire devices can have multiple input buses, each of which can have multiple sub-channels - this lets you select which of these bus/channel combinations to use as the target for MIDI events being sent into the plugin." = "ReWire的設備可以有多個輸入總線,每個都可以擁有多個子通道 - 這可以讓你選擇為MIDI事件被發送到插件的目標要使用的這些總線/通道組合。 " | |||
"VST Plugin Searchpath" = "VST插件搜索路徑 " | |||
"This is the list of directories that will be searched for VST plugins. Sub-directories will also be searched, and the directory structure will appear on the plugins panel when adding new plugins." = "這是目錄將要搜索的VST插件的列表。子目錄也將被搜索,並且目錄結構將添加新的插件時出現的插件面板上。 " | |||
"To alter one of the directories in the list, double-click its row." = "要改變目錄的一個列表中,雙擊其列。 " | |||
"Anti-Denormalisation Noise" = "抗Denormalisation噪聲 " | |||
"If enabled, this will add a small (about -500dB) amount of noise to the signal path, to counteract \'denormalisation\' problems with Pentium 4 CPUs." = "如果啟用,這將增加一個小(約-500分貝)的噪聲對信號路徑,以抵消“denormalisation”問題與Pentium 4處理器。 " | |||
"Denormalisation can cause playback to stutter and overload the CPU, and happens when some plugins use numbers which are too small to be calculated correctly." = "Denormalisation可能會導致播放口吃和超載的CPU,並且發生在一些插件使用的是太小,無法正確計算的數字。 " | |||
"Most modern plugins won\'t suffer from this problem, and AMD and Pentium 3 CPUs are less badly affected." = "大多數現代的插件將不會受到這一問題,而AMD和Pentium 3 CPU都不太嚴重影響。 " | |||
"This curve controls the way one of the parameters of a plugin changes through the course of the edit." = "這條曲線控制方式的一個插件的變化通過編輯過程中的參數之一。 " | |||
"To select the parameter and see its properties, just click anywhere on the curve." = "選擇參數,並查看其屬性,只需單擊曲線上的任意位置。 " | |||
"To add a point to the curve, simply double click at a point along the curve and drag the new point to wherever you want it to be." = "把點添加到曲線,只需雙擊在曲線上的點和新點拖動到任何地方你希望它是。 " | |||
"To move a point, click and drag it. Holding down " = "要移動一個點,單擊並拖動它。按住 " | |||
"command" = "命令 " | |||
"+SHIFT while dragging a point will also move all the points that follow it." = "+ Shift鍵的同時拖動點也將移動所有它後面的點。 " | |||
"To move a section of the curve between two nodes, click and drag it. Holding " = "移動兩個節點之間的曲線的部分中,單擊並拖動它。保持 " | |||
" while doing this will add two nodes on either end making a new segment." = " 而這樣做會增加兩端做一個新的細分市場的兩個節點。 " | |||
"To delete a point, double-click it, or select it and click " = "要刪除一個點,雙擊它,或選擇它並單擊 " | |||
"delete" = "刪除 " | |||
" in the properties panel." = " 在屬性面板。 " | |||
"In between nodes, a curve node can be seen. Dragging it allows you to create a curve transition between nodes." = "在節點之間,曲線節點可以看出。拖動它允許你創建節點之間的曲線過渡。 " | |||
"Automation Read Mode" = "自動化讀取模式 " | |||
"This shows whether automated parameter movements will be played back when playing the edit." = "這說明無論玩編輯時自動參數動作都可以回放。 " | |||
"Automation Write Mode" = "自動化寫模式 " | |||
"This controls whether the live movements of automatable plugin parameters will be recorded while playing the edit." = "這種控制是否可自動化插件參數的實時走勢將同時播放的編輯記錄。 " | |||
"To record the movements of one or more parameters:" = "要記錄的一個或多個參數的變動: " | |||
"1. Use this button to enable write mode (or press the key shortcut for it)." = "1。使用此按鈕以使能寫模式(或按快捷鍵的話)。 " | |||
"2. Start playing or recording the edit." = "2。開始播放或錄製編輯。 " | |||
"3. Start changing the parameters you want to automate - Tracktion will use the first movement as a trigger to start recording, and this button will flash to let you know automation is being recorded." = "3。開始改變要自動參數 - Tracktion將使用第一樂章作為觸發,開始錄音,這個按鈕會閃爍,讓你知道自動化被記錄。 " | |||
"4. When you want to stop recording, either stop playback or press this button to punch-out. There is also a \'punch-out-to-end\' option (click on the automation options button, bottom-left of the screen, or press its shortcut key)" = "4。當您想要停止錄音,或者停止播放或按下此按鈕可切出。還有一個“切出到終端”選項(單擊自動化選項按鈕,左下角的屏幕,或者按它的快捷鍵) " | |||
"Using \'punch-out\' will stop any active parameters from recording and merge the newly recorded movements into the existing curve for that parameter without stopping playback." = "使用“切出”將停止記錄任何活動的參數和合併的新記錄運動到該參數的現有曲線不停止播放。 " | |||
"Using \'punch-out-to-end\' will do the same, but when it merges the recorded movements into the existing curve, it deletes all the curve data that occur after the punch-out position - effectively leaving the parameter set to the value it had when you punched out." = "使用\'切出到終端的\'會做同樣的,但是當它融合了動作記錄到現有的曲線,它會刪除所有後切出位置出現的曲線數據 - 有效地離開設定值參數它有當你衝出。 " | |||
"Both punch-out and punch-out-to-end have key shortcuts." = "既穿出以及切出到終端有快捷鍵。 " | |||
"Track Automation Selector" = "軌道自動化選擇 " | |||
"This button selects which automatable parameter curve to display on this track." = "此鍵用於選擇其中自動化的參數曲線,以顯示在這條賽道。 " | |||
"Click it to choose from a list of available parameters." = "點擊它可用參數的列表中進行選擇。 " | |||
"You can also drag-and-drop this onto a plugin and then choose from a list of that plugin\'s parameters. (Plugins that are suitable for automation will change colour as you drag it over them)." = "您也可以拖動和拖放到這個插件,然後從該插件的參數列表中進行選擇。 (插件,適合在自動化將改變顏色,你在它們拖動它)。 " | |||
"Also, if the parameter you want to edit is on-screen (e.g. one of the sliders in a plugin\'s properties panel), you can drag-and-drop directly onto that parameter." = "另外,如果你要編輯的參數是屏幕上的(在插件的屬性面板中的滑塊,例如一個),你可以拖動和拖放,直接到該參數。 " | |||
"To automate the master volume or pan, drag-and-drop onto the master volume control." = "到主音量或聲,拖動和拖放到自動化主音量控制。 " | |||
"This bar shows all the tempos and time signatures set in the edit." = "此欄顯示所有的編輯設定的節奏和時間簽名。 " | |||
"Click here to select a section so you can change the settings at that point." = "點擊此處選擇一個部分,因此您可以在這一點上更改設置。 " | |||
"To insert a tempo change, move the cursor to the position you want the change to occur and select \'insert tempo change at cursor\' from the tempo menu (bottom-left)." = "要插入一個節奏的變化,將光標移動到要發生的變化,並選擇從節奏菜單(左下)\'插入節奏的變化在光標\'的位置。 " | |||
"Tempo Ramping" = "天寶斜坡 " | |||
"If this is enabled, the tempo will gradually change over the length of this tempo section into the tempo that follows it." = "如果啟用該選項,節奏會逐漸在這個節奏部分的長度變成它後面的節奏。 " | |||
"This will insert a break in the tempo sequence at the cursor position, creating a new tempo section which you can then edit." = "這將插入光標所在位置的節奏序列的突破,創造了新的節奏部分,你可以再編輯。 " | |||
"Shows or hides the outputs section of the edit." = "顯示或隱藏編輯的輸出部分。 " | |||
"Shows or hides the input device icons." = "顯示或隱藏輸入設備圖標。 " | |||
"Shows or hides the bottom properties panel, menu buttons, and transport controls." = "顯示或隱藏底部的屬性面板,菜單按鈕和交通管制。 " | |||
"Input device" = "輸入設備 " | |||
"This shows which input will be used to record into this track." = "這表明該輸入將被用來記錄到該軌道。 " | |||
"Click it to change the input device it\'s using or access other options; click on the \'R\' button to arm or disarm recording for this track." = "點擊它來改變它的使用或訪問其他選項的輸入設備,點擊“R”鍵布防或撤防記錄為這條軌道。 " | |||
"Clicking a device will also select the device and let you change various properties." = "單擊設備也將選擇該設備,讓你改變各種屬性。 " | |||
"Reassign an input to another track by simply dragging the icon to another track." = "通過簡單的拖動圖標到另一個軌道重新分配輸入到另一個軌道。 " | |||
"Input/output node" = "輸入/輸出節點 " | |||
"Each available input or output channel on a plugin is shown as a node. Click-and-drag from one node onto another one to create a new connection between them." = "上的一個插件的每個可用的輸入或輸出通道被示為一個節點。單擊並拖動從一個節點到另外一個來創建它們之間的新連接。 " | |||
"You can drag these plugins around to reposition them - and dragging them off the edge of the rack lets you move them onto another rack or track." = "你可以拖動這些插件進行重新配置 - 並拖動它們現成的邊緣可以讓你移動到另外的機架或曲目。 " | |||
"Rack plugin editor" = "機架插件編輯器 " | |||
"Drag-and-drop plugins into this area to add them to the rack." = "拖動和拖放插件進入這個領域,將其添加到機架上。 " | |||
"Clicking here will select the rack and let you access its properties." = "點擊此處將選擇機架,並讓您存取其屬性。 " | |||
"Shows or hides the MIDI note velocity editor." = "顯示或隱藏MIDI音符速度的編輯器。 " | |||
"Shows or hides the MIDI controller editor." = "顯示或隱藏MIDI控制器編輯器。 " | |||
"MIDI Pencil Tool" = "MIDI鉛筆工具 " | |||
"Use this tool to create new notes or draw freehand controller curves." = "使用此工具來創建新的筆記或畫寫意控制器曲線。 " | |||
"It can also be used to drag or change the length of existing notes, and to change note velocities." = "它也可以用來拖動或更改現有音符的長度,並改變音符力度。 " | |||
"MIDI Eraser Tool" = "MIDI橡皮擦工具 " | |||
"Use this to delete notes or controller events." = "用這個來刪除筆記或控制器的事件。 " | |||
"MIDI Selection Tool" = "MIDI選擇工具 " | |||
"This tool can be used to select or lassoo multiple notes, and also to move the selected notes around." = "這個工具可以用來選擇或拉蘇多個音符,並且還圍繞移動所選筆記。 " | |||
"MIDI Line Tool" = "MIDI線工具 " | |||
"This can be used to draw straight lines of notes, controllers, or note velocities." = "這可以被用來繪製筆記,控制器或音符力度的直線。 " | |||
"Note Velocity" = "注速度 " | |||
"This is the velocity that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將使用的速度。 " | |||
"Click here to change the velocity. If any notes are selected when you change this value, their velocities will be changed to reflect this." = "單擊此處更改的速度。如果當你改變這個值的任何票據被選中,其速度會改變,以反映這一點。 " | |||
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s velocity." = "選擇一個音符也將更新該值,以反映音符的力度。 " | |||
"This is the length that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將使用的長度。 " | |||
"Click here to change the length. If any notes are selected when you change this value, their lengths will be changed to reflect the new value." = "點擊這裡更改長度。如果當你改變這個值的任何票據被選中,它們的長度將被改變,以反映新的值。 " | |||
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s length." = "選擇一個音符也將更新該值,以反映音符的長度。 " | |||
"Note Colour" = "注意顏色 " | |||
"This is the colour that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將要使用的顏色。 " | |||
"Click here to change the colour. If any notes are selected when you change this value, their colours will be changed to reflect the new value." = "點擊此處來改變顏色。如果當你改變這個值的任何票據被選中,他們的顏色會改變,以反映新的值。 " | |||
"Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s colour." = "選擇一個音符也將更新該值,以反映音符的顏色。 " | |||
"Enable step record by clicking the Step button. MIDI notes will be entered one at a time following one another. They will be entered at the specified length." = "點擊Step按鈕啟用一步記錄。 MIDI音符將被逐一輸入下面的一個又一個的時間。它們將在指定的長度被輸入。 " | |||
"Enable external MTC chase by clicking this button. Tracktion will follow incoming MIDI Timecode from the input designated in the " = "單擊此按鈕允許外部MTC的追逐。 Tracktion將按照輸入的MIDI時間碼從指定的輸入 " | |||
"timecode > MIDI time code input device" = "時間碼> MIDI時間碼輸入設備 " | |||
" menu." = " 菜單。 " | |||
"Click the \'L\' button to enable looping for the clip. Audio and MIDI clips can be looped." = "按“L”鍵,以便循環的剪輯。音頻和MIDI片段可以循環。 " | |||
"File Browser" = "文件瀏覽器 " | |||
"This displays a file browser allowing you to navigate through your drives to find files to add to Tracktion. Files can be dragged from the browser onto a track." = "這將顯示一個文件瀏覽器,允許您通過您的驅動器來瀏覽查找文件添加到Tracktion。文件可以從瀏覽器拖放到軌道上。 " | |||
"Bookmarks can be made to your favourite folders allowing you quick access to any folder on your drive(s). You can also view files from the open project here as well." = "書籤可以向你喜歡的文件夾,讓您快速訪問任何文件夾的驅動器(S)上。您也可以從這裡打開的項目查看的文件。 " | |||
"Automatically play the selected file in the browser for quick auditioning with your edit." = "在瀏覽器中自動播放選定的文件進行快速試聽與您的編輯。 " | |||
"Play the selected file in the browser for quick auditioning with your edit." = "播放選定的文件在瀏覽器中進行快速試聽與您的編輯。 " | |||
"Loop Browser" = "循環瀏覽器 " | |||
"The loop browser allows easy searching of all the loops on your system. Searching can be done by instrument, genre, descriptor, key, or keyword." = "循環瀏覽器可以讓您的系統上所有的循環容易搜索。搜索可以通過樂器,類型,描述,關鍵字,或關鍵字來完成。 " | |||
"Simply click a button to search for that type of loop. Multiple buttons may selected at once to fine tune your search. You can also narrow the search by choosing a key or typing in text if you know the name of the loop you are trying to find." = "只需點擊一個按鈕來搜索該類型的循環。多個按鈕可以選擇的一次微調您的搜索。您也可以通過選擇文本的鍵或打字,如果你知道你正在努力尋找循環的名稱縮小搜索範圍。 " | |||
"Preview the loops in the tempo and key of your edit and then drag the loop you like onto a track." = "預覽循環在你編輯的節奏和重點,然後你想循環拖到軌道。 " | |||
"Filter your loops by instrument type. Loops matching any of the selected instruments will be shown." = "通過儀器類型篩選循環。循環匹配任意選定工具將顯示。 " | |||
"Filter your loops by genre. Loops matching any of the selected genres will be shown." = "按類型篩選循環。循環匹配任意所選體裁將被顯示。 " | |||
"Filter your loops by descriptor. Loops matching any of the selected descriptors will be shown." = "通過描述符篩選循環。循環匹配任意選擇的描述符將被顯示。 " | |||
"Filter your loops by key. Only loops matching the selected key will be shown." = "由Key濾波器的循環。只有循環匹配選定的密鑰將被顯示。 " | |||
"Filter your loops by typing in a text string. Only loops containing the text string in the file name will be shown." = "通過鍵入文本字符串過濾你的循環。將只顯示包含文本字符串中的文件名循環來。 " | |||
"The Marker List shows all the markers in your edit. Double click a marker to jump to that position. Selecting a marker in the list will display its properties at the bottom of the screen. Markers can be added by clicking the add button at the button of the list, or deleted by selecting a marker and pressing delete." = "該標記列表顯示在您的編輯所有的標記。雙擊一個標記,以跳轉到該位置。在列表中選擇一個標記,將在屏幕的底部顯示其屬性。標記可以通過點擊添加按鈕在列表的按鈕來添加,或通過選擇一個標記,然後按刪除刪除。 " | |||
"Click " = "點擊 " | |||
"add" = "加 " | |||
" to add a new marker to list at the current cursor position" = " 添加一個新的標記在當前光標位置到列表 " | |||
"Also, create a new marker at the cursor position by typing in a number for the new marker and pressing \'return\'. Pressing return without typing a number first will create a marker and automatically give it the next available number." = "此外,通過鍵入數字新標記,按“返回”創建一個新的標記在光標位置。按回車鍵不先鍵入數字將創建一個標記,並自動給它下一個可用的數字。 " | |||
"Recall the marker by entering the number again and pressing \'return\'." = "再次輸入號碼並按下\'回報\'記得標記。 " | |||
"Playback just the marker by typing a marker number and pressing CTRL + return will playback just the length of the marker. CTRL + return will also play the length of any selected clip." = "剛才播放的標記通過鍵入標記編號,然後按Ctrl +回報將播放標記的只是長度。 Ctrl +回報也將起到任何選定剪輯的長度。 " | |||
"Click \'delete\' to delete the selected marker(s) in the list." = "點擊“刪除”以刪除列表中選定的標記(S)。 " | |||
"The marker clip designates a section of your edit for easy location. Marker clips come in two types: Bars and Beats, and Absolute." = "標記剪輯指定您的編輯,方便的位置的一節。標記片段有兩種類型:酒吧和節拍,和絕對。 " | |||
"A Bars and Beats marker is defined by its position in bars and beats. It changes its length and position according to tempo changes." = "一個酒吧和節拍標記是由它在酒吧和節拍位置決定。它改變其根據速度變化的長度和位置。 " | |||
"An Absolute marker is defined by its absolute timecode position. It always remains at its specified timecode position and does not shift with tempo changes. These are useful for live recordings or video work that may not have a valid tempo map." = "絕對的標誌是由它的絕對時間碼的位置定義。它總是保持在其指定的時間碼的位置,不與節奏變化改變。這些都是現場錄音或錄像的工作,可能沒有一個有效的節拍地圖是有用的。 " | |||
"The marker type can be toggled by clicking the appropriate icon on the marker clip." = "標記類型可以通過點擊該標記片段的相應圖標進行切換。 " | |||
"Create a new marker at the cursor position by typing in a number for the new marker and pressing \'return\'. Pressing return without typing a number first will create a marker and automatically give it the next available number." = "在光標位置鍵入了一些新的標記,然後按“返回”創建一個新的標誌物。按回車鍵不先鍵入數字將創建一個標記,並自動給它下一個可用的數字。 " | |||
"Playback just the marker by typing a marker number and pressing CTRL + return will playback just the length of the marker. " = "剛才播放的標記通過鍵入標記編號,然後按Ctrl +回報將播放標記的只是長度。 " | |||
"CTRL + return will also play the length of any selected clip." = "Ctrl +回報也將起到任何選定剪輯的長度。 " | |||
"This special track shows the markers in the edit as marker clips. It can be hidden or shown by clicking the \'marker\' button on the top right. The track can be shown in a split view showing Bars and Beats markers and Absolute markers on separate tracks, or a combined view showing them on the same track." = "這種特殊的軌道顯示在編輯作為標記片段的標記。它可以隱藏或通過點擊右上角的“標記”按鈕,如圖所示。這條賽道可以顯示在顯示酒吧拆分視圖與Beats標記和單獨的軌道絕對標記,或組合視圖顯示他們在同一軌道上。 " | |||
"New markers can be created from the properties panel when selected." = "新的標誌物可以從屬性面板中選擇時創建。 " | |||
"The global track shows tempo, time signature, and key changes. New tempo, time signature, and key changes can be added at the cursor position from the properties panel when the global track is selected." = "全球軌道顯示速度,拍和音調改變等。新的速度,拍,和關鍵的變化可以從屬性面板當選擇了全球跟踪光標位置添加。 " | |||
"This indicates a global time signature change. Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the time signature for that section of the edit can also be changed. Time signature changes affect the playback of MIDI clips and auto-tempo audio clips." = "這表明全球拍變化。變化可以從屬性面板在那裡拍了編輯的那部分也可以改變光標位置添加。時值變化影響的MIDI剪輯和自動節拍音頻剪輯的播放。 " | |||
"These changes can be dragged to new positions as desired." = "作為期望的這些變化可以被拖動到新的位置。 " | |||
"This indicates a global pitch change. Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the pitch for that section of the edit can also be changed. Pitch changes affect the playback of auto-pitch clips." = "這表明一個全球性的音調變化。變化可以從屬性面板,在編輯此節的間距也可以改變光標位置添加。間距的變化會影響自動間距片段的播放。 " | |||
"This curve controls the tempo changes through the course of the edit. All MIDI and audio clips with " = "這條曲線控制通過編輯過程中的速度變化。所有的MIDI和音頻剪輯 " | |||
" enabled will follow these changes." = " 啟用將跟隨這些變化。 " | |||
"To select the tempo curve and see its properties, just click anywhere on the curve." = "要選擇速度曲線和查看其屬性,只需單擊曲線上的任意位置。 " | |||
"To add a tempo change to the curve, simply double click at a point along the curve and drag the new point to wherever you want it to be." = "要添加一個節奏變化的曲線,只需雙擊在曲線上的點和新點拖動到任何地方你希望它是。 " | |||
"To move a tempo change point, click and drag it. Holding down CTRL+SHIFT while dragging a point will also move all the points that follow it." = "若要移動速度變化點,點擊並拖動它。按住CTRL + SHIFT拖動時的點也將移動所有它後面的點。 " | |||
"To move a section of the curve between two nodes, click and drag it. Holding CTRL while doing this will add two nodes on either end making a new segment." = "移動兩個節點之間的曲線的部分中,單擊並拖動它。按住CTRL鍵,而這樣做會增加兩端做一個新的細分市場的兩個節點。 " | |||
"To delete a tempo change point, double-click it, or select it and click \'delete\' in the properties panel." = "要刪除一個節奏的變化點,雙擊它,或選擇它並單擊“刪除”在屬性面板。 " | |||
"Click to show or hide the global track." = "單擊以顯示或隱藏的全球跟踪。 " | |||
"Click to show or hide the marker track." = "單擊以顯示或隱藏標記的軌道。 " | |||
"Auto Tempo" = "天寶汽車 " | |||
"The auto tempo button when enabled will make the clip conform to the number of beats defined in loop properties. Tracktion will time compress or expand the clip to fit the current tempo and the clip will follow any tempo changes." = "當啟用自動節奏按鈕,將夾子符合循環中定義的屬性節拍數。 Tracktion將時間壓縮或擴展片段,以適應當前的節奏和剪輯會按照任何節奏的變化。 " | |||
"Auto Pitch" = "自動間距 " | |||
"The auto pitch button when enabled will make the clip conform to the global pitch of the edit. It will pitch shift the clip the appropriate amount from its root-note." = "當啟用了自動俯仰按鈕將使夾子符合編輯的全球間距。這將場上從其根音符卻將夾適量。 " | |||
"Choose the colour of the selected clip." = "選擇選定剪輯的顏色。 " | |||
"Set the time signature of the selected clip." = "將選定剪輯的時間簽名。 " | |||
"Displays the root tempo of the selected clip. This is calculated from the number of beats and the length of the selected clip." = "顯示選定剪輯的根節奏。這是從拍數和所選擇的剪輯的長度來計算。 " | |||
"Set the root note for the selected clip. This is used to pitch shift the clip by the appropriate amount if auto-pitch is enabled." = "設置根音為選定的剪輯。這是用來間距,如果自動間距啟用由適當量移位的剪輯。 " | |||
"Set the number of beats in the selected clip. This is used to time stretch the clip by the appropriate amount if auto-tempo is enabled." = "設置在選定剪輯的節拍數。這是用於時間由適當的量拉伸夾,如果自動節奏被啟用。 " | |||
"Set the pitch offset for the selected clip. The clip will be transposed up or down by this amount if auto-pitch is enabled." = "設置間距為選定的剪輯偏移。該片段將被調換向上或向下按這個量,如果自動間距已啟用。 " | |||
"Click this button to add the selected clip to your loop library. This will allow it to be searchable through the loop browser. You will be able to name the loop and add instrument, genre, descriptor, and key tags." = "單擊此按鈕可將選定的剪輯添加到您的循環庫。這將允許它通過循環瀏覽器進行搜索。您將能夠說出循環,並添加樂器,類型,描述,以及關鍵標籤。 " | |||
"This menu contains commands for adding beats to your clip. This allows you to mark rhythmically important parts of the audio with a beat point. Once marked, these the time stretch algorithm will place them accurately." = "該菜單包含的命令添加節拍到您的剪輯。這使您可以標記一個節拍點的聲音有節奏的重要組成部分。一旦標記,這些時間伸縮算法將準確地放置它們。 " | |||
"This can be done automatically with an adjustable sensitivity, or at every beat. You can also drag manual beat points from the top right of the wave display." = "這可以自動可調節的靈敏度來完成,或者在每一次心跳。您也可以將手動節拍點從波形顯示的右上角。 " | |||
"Zoom-in, vertically increasing track height." = "放大,垂直上升的軌道高度。 " | |||
"Zoom-out, vertically decreasing track height." = "放大輸出,垂直下降的軌道高度。 " | |||
"Fit your entire edit vertically on screen." = "垂直方向完全在屏幕上你的整個編輯。 " | |||
"Scroll your edit up." = "滾動你的編輯了。 " | |||
"Scroll your edit down." = "滾動你的編輯了。 " | |||
"Zoom in horizontally showing the portion of your edit around the cursor in more detail." = "放大在水平方向示出更詳細地圍繞光標的編輯的部分。 " | |||
"Zoom out horizontally showing more of your edit." = "縮小橫向顯示更多您的編輯的。 " | |||
"Fit your entire edit horizontally on screen." = "水平適合在屏幕上你的整個編輯。 " | |||
"Scroll your edit left." = "滾動你的編輯左邊。 " | |||
"Scroll your edit right." = "滾動你的編輯權。 " | |||
"This file system path is used by Tracktion to store Loop files you create." = "此文件系統的路徑是由Tracktion來存儲您創建循環文件。 " | |||
"Directories to search for loops. Loop files found in these directories will be added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser. Use the buttons to Add/Remove paths to search and organize them in them in search priority." = "目錄搜索循環。在這些目錄中找到循環文件將被添加到您的圖書館,便於檢索和使用循環瀏覽器添加到您的編輯。使用按鈕來添加/刪除路徑搜索和組織他們在他們的搜索任務。 " | |||
"Search the loop directories for newly added files to use with Tracktion. Any loops found meeting the specified criteria will be added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser." = "搜索新添加的文件與Tracktion使用循環目錄。找到符合指定條件的任何環路將被添加到你的庫,方便查找和使用循環瀏覽器添加到您的編輯。 " | |||
"Choose which file types to search for and add to your loop browser." = "選擇的文件類型,以搜索並添加到你的循環瀏覽器。 " | |||
"When you select \'Add to Library\' from a clip\'s loop property, the clip is added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser. This setting allows you to choose if the file should be imported and copied to your user loops directory, or whether the path of the file should be added to your loop directories search paths so all the loops in the same directory can be added as well. If you want, you can also choose to have Tracktion ask you each time." = "當您選擇從一個剪輯的循環屬性“添加到資料庫”,將剪輯添加到您的圖書館,便於檢索和使用循環瀏覽器添加到您的編輯。此設定可讓您選擇,如果該文件應該導入並複製到您的用戶循環目錄或文件的路徑是否應該被添加到你的循環目錄的搜索路徑,以便在同一個目錄下的所有循環可以加入。如果你願意,你也可以選擇讓Tracktion問你每次。 " | |||
"Set the speed for a clip. The operation of this setting depends on the type of stretch mode selected." = "設定速度的剪輯。該設置的操作取決於所選伸展模式的類型。 " | |||
"Increase the Speed to make the clip shorter." = "提高速度,使夾短。 " | |||
"Decrease the Speed to make the clip longer." = "降低速度,使夾更長。 " | |||
"If Auto-Tempo is enabled for a clip, the speed setting will have no effect and the control will be hidden." = "如果自動天寶啟用剪輯,速度設定將不會產生影響,該控件將被隱藏。 " | |||
"Change the speed of the clip using standard values." = "改變使用標準值的片段的速度。 " | |||
"Set the pitch for a clip. This does not change the clip length. The operation of this setting depends on the selection for the type of stretch-mode." = "設置剪輯的間距。這不會改變剪輯的長度。該設置的操作依賴於對拉伸模式的類型的選擇。 " | |||
"Increase the Pitch to make the clip pitch higher." = "加大間距,使夾子間距較高。 " | |||
"Decrease the Pitch to make the clip pitch lower." = "減小間距,使間距夾下。 " | |||
"If Auto-Pitch is enabled for a clip, the Pitch setting will have no effect and the control will be hidden." = "如果自動間距啟用剪輯時,間距設置將不會產生影響,該控件將被隱藏。 " | |||
"Change the pitch of the clip using standard values." = "改變使用標準值的剪輯的音調。 " | |||
"Configure the type for the selected marker." = "配置所選擇的標記類型。 " | |||
"A Bars-and-Beats marker is defined by its position in bars and beats. It changes its length and position according to tempo changes." = "一個酒吧和 - 的Beats標誌是由它在酒吧和節拍位置決定。它改變其根據速度變化的長度和位置。 " | |||
"An Absolute marker is defined by its absolute timecode position. It always remains at its specified timecode position and does not shift with tempo changes. These are useful for live recordings or video work that may not have a valid tempo map." = "絕對的標誌是由它的絕對時間碼的位置定義。它總是保持在其指定的時間碼的位置,不與節奏變化改變。這些都是現場錄音或錄像的工作,可能沒有一個有效的節拍地圖是有用的。 " | |||
"VCA Plugin" = "VCA插件 " | |||
"The VCA Plugin acts like a Volume plugin for folder tracks, except that it remotely controls the level of all tracks in the folder." = "該VCA插件就像一個卷的插件文件夾中的曲目,除了它進行遠程控制該文件夾中的所有曲目的水平。 " | |||
"Folder Track" = "夾軌器 " | |||
"The Folder Track allows you to combine many tracks into one group. Drag a track into the folder to add it. Use the + or - symbol to the right of the folder track to hide or show the tracks contained in the folder. Create a new folder track from the \'tracks\' menu." = "該文件夾音軌可以讓你多音軌合併成一個組。軌道拖動到該文件夾來添加它。使用+或 - 符號的夾軌器可隱藏或顯示該文件夾中的曲目的權利。從“軌道”菜單創建一個新的文件夾的軌道。 " | |||
"The collection clip shows all the clips contained in the folder track in a condensed version. Collection clips may be edited. Any editing done to the collection clip (splitting, moving, resizing, trimming, etc.) is done to all the tracks in the folder simultaneously." = "收藏夾顯示所有的精簡版包含在該文件夾軌中的片段。收藏夾可以進行編輯。做收藏夾(分裂,移動,調整大小,裁剪等)的任何編輯同時進行到該文件夾中的所有曲目。 " | |||
"Add Render Options" = "添加渲染選項 " | |||
"Insert Into Next Track" = "INSERT INTO下一曲目 " | |||
"Insert Into This Track" = "INSERT INTO這條賽道 " | |||
"Replace Clips" = "更換剪輯 " | |||
"Note that many plugins will swallow any MIDI data that passes into them" = "請注意,許多插件會吞下傳遞到他們的任何MIDI數據 " | |||
"Adds the rendered file to the loop library" = "增加了渲染文件到循環庫 " | |||
"Reverses the rendered file" = "反轉渲染文件 " | |||
"Show" = "節目 " | |||
"takes" = "需要 " | |||
"Unpack to new tracks" = "解壓到新的軌道 " | |||
"Create audio comp" = "創建音頻排版 " | |||
"Flatten current comp" = "拼合電流COMP " | |||
"Shows the progress of any background tasks" = "顯示所有後台任務的進度 " | |||
"No current tasks!" = "沒有當前的任務! " | |||
"REX (code 123): No error" = "REX(代碼123):沒有錯誤 " | |||
"REX (code 123): Operation aborted by user" = "REX(代碼123):操作中止用戶 " | |||
"REX (code 123): No creator info. available" = "REX(代碼123):無創作者信息。可用的 " | |||
"REX (code 123): Not enough memory for the DLL" = "REX(代碼123):沒有足夠的內存的DLL " | |||
"REX (code 123): Unable to load the DLL" = "REX(代碼123):無法加載DLL " | |||
"REX (code 123): DLL is too old" = "REX(代碼123):DLL是太舊 " | |||
"REX (code 123): DLL wasn\'t found" = "REX(代碼123):DLL未找到 " | |||
"REX (code 123): API is too old" = "REX(代碼123):API是太舊 " | |||
"REX (code 123): Out of memory" = "REX(代碼123):內存不足 " | |||
"REX (code 123): File is corrupt" = "REX(代碼123):文件已損壞 " | |||
"REX (code 123): REX2 file is too new" = "REX(代碼123):REX2文件太新 " | |||
"REX (code 123): File has a zero length for the loop" = "REX(代碼123):文件長度為零的循環 " | |||
"REX (code 123): OS version is not supported" = "REX(代碼123):不支持的操作系統版本 " | |||
"REX (code 123): DLL wasn\'t loaded" = "REX(代碼123):DLL未加載 " | |||
"REX (code 123): DLL is already loaded" = "REX(代碼123):DLL已經加載 " | |||
"REX (code 123): Invalid handle" = "REX(代碼123):句柄無效 " | |||
"REX (code 123): Invalid size" = "REX(代碼123):大小無效 " | |||
"REX (code 123): Invalid argument" = "REX(代碼123):無效的參數 " | |||
"REX (code 123): Invalid slice" = "REX(代碼123):無效的切片 " | |||
"REX (code 123): Invalid sample rate" = "REX(代碼123):無效的採樣率 " | |||
"REX (code 123): Buffer too small" = "REX(代碼123):緩衝區太小 " | |||
"REX (code 123): Is being previewed" = "REX(代碼123):是正在預覽 " | |||
"REX (code 123): Not being previewed" = "REX(代碼123):不被預覽 " | |||
"REX (code 123): Invalid tempo" = "REX(代碼123):無效的節奏 " | |||
"REX (code 123): Undefined" = "REX(代碼123):未定義 " | |||
"The Propellerheads REX format installed on your machine could not be loaded!" = "安裝在您的機器上Propellerheads REX格式無法加載! " | |||
"For an unknown reason, the library could not be loaded." = "對於一個未知的原因,該庫不能被加載。 " | |||
"Please try using the latest \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "請盡量使用最新的“REX共享庫”安裝程序從propellerheads.se " | |||
"The Propellerheads REX format installed on your machine is outdated!" = "安裝在您的機器上Propellerheads REX格式已經過時了! " | |||
"In order to work with rx2 files, please download the latest \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "為了與RX2文件的工作,請從propellerheads.se下載最新的“REX共享庫”安裝程序 " | |||
"An unknown error occured with the Propellerheads REX format!" = "與Propellerheads REX格式發生未知錯誤! " | |||
"Apply X-Fade" = "適用的X淡出 " | |||
"Drag X-Fade" = "拖的X淡出 " | |||
"Copy Fade to Automation" = "複製淡出到自動化 " | |||
"Apply Edge Fade" = "應用邊緣淡出 " | |||
"Speed Info" = "速度信息 " | |||
"Pitch Info" = "間距信息 " | |||
"Applies a small fade to the edges of the clip to smooth avoid clicks when trimming" = "適用於小褪色的素材的邊緣修剪時要避免平滑點擊 " | |||
"Automatically crossfades overlapping clips when the clip is moved" = "自動淡入淡出重疊剪輯時,剪輯移動 " | |||
"Copy fade curves to automation" = "複製淡出曲線自動化 " | |||
"To manually control the clip\'s speed disable Auto-Tempo from the Loop Properties page" = "手動控制剪輯的高速禁用自動天寶從河套屬性頁 " | |||
"To manually control the clip\'s pitch disable Auto-Pitch from the Loop Properties page" = "手動控制剪輯的間距從河套屬性頁禁用自動間距 " | |||
"Adjust the clip\'s pitch to match the global track" = "調整剪輯的間距為全球軌道匹配 " | |||
"Adjust the clip\'s tempo to match the global track" = "調整剪輯的節奏的全球跟踪匹配 " | |||
"Transfer Fade-in to Automation" = "轉讓淡入到自動化 " | |||
"Transfer Fade-out to Automation" = "轉淡出到自動化 " | |||
"Flatten the comp first to view its source file" = "首先壓平樣稿,以查看其源文件 " | |||
"Speed controls are currently unavailable as the clip is in Auto-Tempo mode" = "速度控制是當前不可用的剪輯是在自動模式下速度 " | |||
"Pitch controls are currently unavailable as the clip is in Auto-Pitch mode" = "俯仰控制是當前不可用的剪輯是在自動間距模式 " | |||
"Could not create automation." = "無法創建自動化。 " | |||
"No fade found for this clip" = "不褪色發現這個剪輯 " | |||
"No volume filter was found for this track, please insert one and try again" = "沒有音量過濾器被發現的這條賽道,請插入磁盤,然後再試一次 " | |||
"Overwrite Existing Automation?" = "覆蓋現有的自動化? " | |||
"There is already automation in this region, applying the curve will overwrite it. Is this OK?" = "已經有自動化在這一地區,採用曲線將覆蓋它。這行嗎? " | |||
"mono" = "單 " | |||
"stereo" = "立體聲 " | |||
"123 beats" = "123次 " | |||
"Creating Proxy" = "創建代理 " | |||
"Creating Comp" = "建立比較 " | |||
"Building comp" = "建築排版 " | |||
"When using multiple tempo changes comp editing will not be aligned with playback." = "當使用多個速度變化排版編輯將不與播放對齊。 " | |||
"Only the rendered comp will be reversed. It is best to edit your comp forwards and then reverse the clip." = "只有渲染排版將得到扭轉。這是最好的編輯你的比賽前鋒,然後扭轉剪輯。 " | |||
"Problem flattening comp" = "問題壓扁排版 " | |||
"There was a problem creating the comp file at XYYX, please ensure you have write access to this directory and try again." = "有建立在XYYX樣稿文件有問題,請確保您有寫入權限到這個目錄,然後重試。 " | |||
"There was a problem creating the MIDI comp" = "有創建的MIDI排版問題 " | |||
"Enable Render" = "啟用渲染 " | |||
"Open Source Edit" = "開源編輯 " | |||
"Source Edit" = "源編輯 " | |||
"Opens the source Edit in a new tab" = "在打開新標籤頁中源編輯 " | |||
"Disables edit rendering" = "禁用編輯渲染 " | |||
"Source Edit file" = "編輯源文件 " | |||
"Creating Edit Clip" = "創建編輯剪輯 " | |||
"remaining" = "剩餘 " | |||
"Rendering referenced Edits" = "渲染引用編輯 " | |||
"No source set" = "沒有源集 " | |||
"No tracks selected to render" = "沒有選擇渲染曲目 " | |||
"Rendering disabled" = "渲染禁用 " | |||
"Invalid source Edit set" = "無效的源編輯組 " | |||
"Show Edit" = "顯示編輯 " | |||
"Create new Edit" = "創建新編輯 " | |||
"Recording Synchronisation Test" = "錄音同步測試 " | |||
"A delay of 123 milliseconds was detected." = "被檢測的123毫秒的延遲。 " | |||
"Flatten Takes" = "展平注意到 " | |||
"This will permanently delete all wave files in this clip, replacing it with the current comp. This operation can not be undone." = "這會永久刪除所有波形文件在這個片段,與目前排版取代它。此操作無法撤消。 " | |||
"Flatten" = "弄平 " | |||
"Acoustic Grand Piano" = "聲學鋼琴 " | |||
"Bright Acoustic Piano" = "明亮的聲學鋼琴 " | |||
"Electric Grand Piano" = "電子大鋼琴 " | |||
"Honky-tonk Piano" = "低級夜總會鋼琴 " | |||
"Electric Piano 1" = "電鋼琴1 " | |||
"Electric Piano 2" = "電鋼琴2 " | |||
"Harpsichord" = "大鍵琴 " | |||
"Clavinet" = "古鋼琴 " | |||
"Celesta" = "風琴之音節栓 " | |||
"Glockenspiel" = "鐘琴 " | |||
"Music Box" = "音樂盒 " | |||
"Vibraphone" = "電顫琴 " | |||
"Marimba" = "馬林巴 " | |||
"Xylophone" = "木琴 " | |||
"Tubular Bells" = "管鐘 " | |||
"Dulcimer" = "洋琴 " | |||
"Drawbar Organ" = "拉桿風琴 " | |||
"Percussive Organ" = "撞擊器官 " | |||
"Rock Organ" = "搖滾風琴 " | |||
"Church Organ" = "教堂風琴 " | |||
"Reed Organ" = "簧風琴 " | |||
"Accordion" = "手風琴 " | |||
"Harmonica" = "口琴 " | |||
"Tango Accordion" = "探戈手風琴 " | |||
"Acoustic Guitar (nylon)" = "民謠吉他(尼龍) " | |||
"Acoustic Guitar (steel)" = "民謠吉他(鋼) " | |||
"Electric Guitar (jazz)" = "電吉他(爵士) " | |||
"Electric Guitar (clean)" = "電吉他(乾淨) " | |||
"Electric Guitar (mute)" = "電吉他(靜音) " | |||
"Overdriven Guitar" = "過載吉他 " | |||
"Distortion Guitar" = "失真吉他 " | |||
"Guitar Harmonics" = "吉他諧波 " | |||
"Acoustic Bass" = "原聲貝司 " | |||
"Electric Bass (finger)" = "電貝司(指) " | |||
"Electric Bass (pick)" = "電貝司(挑) " | |||
"Fretless Bass" = "無品貝司 " | |||
"Slap Bass 1" = "彈奏貝司1 " | |||
"Slap Bass 2" = "彈奏貝司2 " | |||
"Synth Bass 1" = "合成貝司1 " | |||
"Synth Bass 2" = "合成貝司2 " | |||
"Violin" = "小提琴 " | |||
"Viola" = "中提琴 " | |||
"Cello" = "大提琴 " | |||
"Contrabass" = "最低音 " | |||
"Tremolo Strings" = "弦樂顫音 " | |||
"Pizzicato Strings" = "弦樂撥奏 " | |||
"Orchestral Harp" = "樂團豎琴 " | |||
"Timpani" = "定音鼓 " | |||
"String Ensemble 1" = "弦樂合奏1 " | |||
"String Ensemble 2" = "弦樂合奏2 " | |||
"SynthStrings 1" = "弦樂協奏1 " | |||
"SynthStrings 2" = "弦樂協奏2 " | |||
"Choir Aahs" = "合唱之餘 " | |||
"Voice Oohs" = "聲音驚呼 " | |||
"Synth Voice" = "語音合成器 " | |||
"Orchestra Hit" = "樂團命中 " | |||
"Trumpet" = "喇叭 " | |||
"Trombone" = "長號 " | |||
"Tuba" = "圖拔 " | |||
"Muted Trumpet" = "靜音小號 " | |||
"French Horn" = "圓號 " | |||
"Brass Section" = "黃銅條 " | |||
"SynthBrass 1" = "SynthBrass 1 " | |||
"SynthBrass 2" = "SynthBrass 2 " | |||
"Soprano Sax" = "高音薩克斯 " | |||
"Alto Sax" = "中音薩克斯 " | |||
"Tenor Sax" = "次中音薩克斯 " | |||
"Baritone Sax" = "上低音薩克斯 " | |||
"Oboe" = "雙簧管 " | |||
"English Horn" = "英語角 " | |||
"Bassoon" = "巴鬆管 " | |||
"Clarinet" = "單簧管 " | |||
"Piccolo" = "短笛 " | |||
"Flute" = "長笛 " | |||
"Recorder" = "錄音機 " | |||
"Pan Flute" = "潘笛 " | |||
"Blown Bottle" = "吹瓶 " | |||
"Shakuhachi" = "尺八 " | |||
"Whistle" = "哨子 " | |||
"Ocarina" = "陶笛 " | |||
"Lead 1 (square)" = "鉛1(方形) " | |||
"Lead 2 (sawtooth)" = "導致2(鋸齒波) " | |||
"Lead 3 (calliope)" = "鉛3(卡萊厄皮) " | |||
"Lead 4 (chiff)" = "導致4(chiff) " | |||
"Lead 5 (charang)" = "導致5(charang) " | |||
"Lead 6 (voice)" = "鉛6(語音) " | |||
"Lead 7 (fifths)" = "導致7(五分之二) " | |||
"Lead 8 (bass+lead)" = "鉛8(低音+鉛) " | |||
"Pad 1 (new age)" = "墊1(新時代) " | |||
"Pad 2 (warm)" = "墊2(溫暖) " | |||
"Pad 3 (polysynth)" = "墊3(polysynth) " | |||
"Pad 4 (choir)" = "墊4(合唱團) " | |||
"Pad 5 (bowed)" = "墊5(鞠躬) " | |||
"Pad 6 (metallic)" = "墊6(金屬) " | |||
"Pad 7 (halo)" = "墊7(鹵素) " | |||
"Pad 8 (sweep)" = "墊8(掃描) " | |||
"FX 1 (rain)" = "FX 1(雨) " | |||
"FX 2 (soundtrack)" = "FX 2(配樂) " | |||
"FX 3 (crystal)" = "FX 3(水晶) " | |||
"FX 4 (atmosphere)" = "FX 4(氣氛) " | |||
"FX 5 (brightness)" = "FX 5(亮度) " | |||
"FX 6 (goblins)" = "FX 6(妖精) " | |||
"FX 7 (echoes)" = "FX 7(迴聲) " | |||
"FX 8 (sci-fi)" = "FX 8(科幻) " | |||
"Sitar" = "西塔琴 " | |||
"Banjo" = "班卓琴 " | |||
"Shamisen" = "三味線 " | |||
"Koto" = "江東 " | |||
"Kalimba" = "卡林巴 " | |||
"Bag pipe" = "管袋 " | |||
"Fiddle" = "小提琴 " | |||
"Shanai" = "山隘 " | |||
"Tinkle Bell" = "鐘叮噹聲 " | |||
"Agogo" = "AGOGO " | |||
"Steel Drums" = "鋼鼓 " | |||
"Woodblock" = "木版 " | |||
"Taiko Drum" = "太鼓 " | |||
"Melodic Tom" = "湯姆旋律 " | |||
"Synth Drum" = "鼓合成器 " | |||
"Reverse Cymbal" = "反向鈸 " | |||
"Guitar Fret Noise" = "吉他鋼絲噪聲 " | |||
"Breath Noise" = "呼吸聲 " | |||
"Seashore" = "海濱 " | |||
"Bird Tweet" = "鳥兒鳴叫 " | |||
"Telephone Ring" = "電話鈴聲 " | |||
"Helicopter" = "直升機 " | |||
"Applause" = "掌聲 " | |||
"Gunshot" = "一聲槍響 " | |||
"Piano" = "鋼琴 " | |||
"Chromatic Percussion" = "色打擊樂器 " | |||
"Organ" = "器官 " | |||
"Guitar" = "吉他 " | |||
"Strings" = "串 " | |||
"Ensemble" = "合奏 " | |||
"Brass" = "黃銅 " | |||
"Reed" = "蘆葦 " | |||
"Pipe" = "管 " | |||
"Synth Lead" = "Synth的鉛 " | |||
"Synth Pad" = "合成器墊 " | |||
"Synth Effects" = "合成的影響 " | |||
"Sound Effects" = "效果 " | |||
"Acoustic Bass Drum" = "原聲貝司鼓 " | |||
"Bass Drum 1" = "低音鼓1 " | |||
"Side Stick" = "方棒 " | |||
"Acoustic Snare" = "聲學軍 " | |||
"Hand Clap" = "拍手 " | |||
"Electric Snare" = "電圈套 " | |||
"Low Floor Tom" = "低層湯姆 " | |||
"Closed Hi-Hat" = "閉踩镲 " | |||
"High Floor Tom" = "高樓層湯姆 " | |||
"Pedal Hi-Hat" = "踏板踩镲 " | |||
"Low Tom" = "湯姆低 " | |||
"Open Hi-Hat" = "開踩镲 " | |||
"Low-Mid Tom" = "低 - 中通 " | |||
"Hi-Mid Tom" = "高 - 中通 " | |||
"Crash Cymbal 1" = "崩潰鈸1 " | |||
"High Tom" = "湯姆高 " | |||
"Ride Cymbal 1" = "叮叮镲1 " | |||
"Chinese Cymbal" = "中國鈸 " | |||
"Ride Bell" = "貝爾搭 " | |||
"Tambourine" = "鈴鼓 " | |||
"Splash Cymbal" = "飛濺鈸 " | |||
"Cowbell" = "牛鈴 " | |||
"Crash Cymbal 2" = "崩潰鈸2 " | |||
"Vibraslap" = "Vibraslap " | |||
"Ride Cymbal 2" = "叮叮镲2 " | |||
"Hi Bongo" = "邦戈喜 " | |||
"Low Bongo" = "低邦戈 " | |||
"Mute Hi Conga" = "靜音喜康加 " | |||
"Open Hi Conga" = "開喜康加 " | |||
"Low Conga" = "低康加 " | |||
"High Timbale" = "高Timbale " | |||
"Low Timbale" = "低Timbale " | |||
"High Agogo" = "高的Agogo " | |||
"Low Agogo" = "低的Agogo " | |||
"Cabasa" = "Cabasa " | |||
"Maracas" = "沙球 " | |||
"Short Whistle" = "短哨 " | |||
"Long Whistle" = "長哨 " | |||
"Short Guiro" = "短吉羅 " | |||
"Long Guiro" = "長吉羅 " | |||
"Claves" = "CLAVES " | |||
"Hi Wood Block" = "喜木座 " | |||
"Low Wood Block" = "低木座 " | |||
"Mute Cuica" = "靜音Cuica " | |||
"Open Cuica" = "打開Cuica " | |||
"Mute Triangle" = "靜音三角 " | |||
"Open Triangle" = "打開三角 " | |||
"Bank Select" = "選擇銀行 " | |||
"Modulation Wheel (coarse)" = "調製輪(粗) " | |||
"Breath controller (coarse)" = "呼吸調節器(粗) " | |||
"Foot Pedal (coarse)" = "腳踏板(粗) " | |||
"Portamento Time (coarse)" = "滑音時間(粗) " | |||
"Data Entry (coarse)" = "數據輸入(粗) " | |||
"Volume (coarse)" = "體積(粗) " | |||
"Balance (coarse)" = "平衡(粗) " | |||
"Pan position (coarse)" = "潘位置(粗) " | |||
"Expression (coarse)" = "表達式(粗) " | |||
"Effect Control 1 (coarse)" = "效果控制1(粗) " | |||
"Effect Control 2 (coarse)" = "效果控制2(粗) " | |||
"General Purpose Slider 1" = "通用滑塊1 " | |||
"General Purpose Slider 2" = "通用滑塊2 " | |||
"General Purpose Slider 3" = "通用滑塊3 " | |||
"General Purpose Slider 4" = "通用滑塊4 " | |||
"Bank Select (fine)" = "銀行選擇(精) " | |||
"Modulation Wheel (fine)" = "調製輪(精) " | |||
"Breath controller (fine)" = "呼吸控制器(精) " | |||
"Foot Pedal (fine)" = "腳踏板(精) " | |||
"Portamento Time (fine)" = "滑音時間(精) " | |||
"Data Entry (fine)" = "數據輸入(精) " | |||
"Volume (fine)" = "體積(精) " | |||
"Balance (fine)" = "餘額(精) " | |||
"Pan position (fine)" = "潘位置(精) " | |||
"Expression (fine)" = "表達式(精) " | |||
"Effect Control 1 (fine)" = "效果控制1(精) " | |||
"Effect Control 2 (fine)" = "效果控制2(精) " | |||
"Hold Pedal (on/off)" = "持踏板(開/關) " | |||
"Portamento (on/off)" = "滑音(開/關) " | |||
"Sustenuto Pedal (on/off)" = "Sustenuto踏板(開/關) " | |||
"Soft Pedal (on/off)" = "柔音踏板(開/關) " | |||
"Legato Pedal (on/off)" = "連音踏板(開/關) " | |||
"Hold 2 Pedal (on/off)" = "持有2踏板(開/關) " | |||
"Sound Variation" = "聲音的變化 " | |||
"Sound Timbre" = "聲音音色 " | |||
"Sound Release Time" = "聲音釋放時間 " | |||
"Sound Attack Time" = "聲音攻擊時間 " | |||
"Sound Brightness" = "聲音亮度 " | |||
"Sound Control 6" = "聲控6 " | |||
"Sound Control 7" = "聲音控制7 " | |||
"Sound Control 8" = "聲音控制8 " | |||
"Sound Control 9" = "聲音控制9 " | |||
"Sound Control 10" = "音效控制10 " | |||
"General Purpose Button 1 (on/off)" = "通用按鈕1(開/關) " | |||
"General Purpose Button 2 (on/off)" = "通用按鈕2(開/關) " | |||
"General Purpose Button 3 (on/off)" = "通用按鈕3(開/關) " | |||
"General Purpose Button 4 (on/off)" = "通用按鈕4(開/關) " | |||
"Reverb Level" = "混響電平 " | |||
"Tremolo Level" = "顫音級別 " | |||
"Chorus Level" = "合唱水平 " | |||
"Celeste Level" = "蔚級別 " | |||
"Phaser Level" = "移相器級別 " | |||
"Data Button increment" = "數據按鈕增量 " | |||
"Data Button decrement" = "數據按鈕遞減 " | |||
"Non-registered Parameter (fine)" = "非註冊參數(精) " | |||
"Non-registered Parameter (coarse)" = "非註冊參數(粗) " | |||
"Registered Parameter (fine)" = "註冊參數(精) " | |||
"Registered Parameter (coarse)" = "註冊參數(粗) " | |||
"All Sound Off" = "所有的聲音關閉 " | |||
"All Controllers Off" = "所有控制器關閉 " | |||
"Local Keyboard (on/off)" = "本地鍵盤(開/關) " | |||
"Omni Mode Off" = "全模式關 " | |||
"Omni Mode On" = "全模式開啟 " | |||
"Mono Operation" = "單操作 " | |||
"Poly Operation" = "保利操作 " | |||
"The input and output devices don\'t share a common sample rate!" = "輸入和輸出設備不共享一個共同的採樣率! " | |||
"Couldn\'t open the input device!" = "無法打開輸入設備! " | |||
"Couldn\'t open the output device!" = "無法打開輸出設備! " | |||
"Couldn\'t start the input device!" = "無法啟動輸入設備! " | |||
"Couldn\'t start the output device!" = "無法啟動輸出設備! " | |||
"Active output channels:" = "有源輸出通道: " | |||
"Active input channels:" = "有源輸入通道: " | |||
"Show this device\'s control panel" = "顯示此設備的控制面板 " | |||
"Opens the device\'s own control panel" = "打開設備本身的控制面板 " | |||
"Output:" = "輸出: " | |||
"Device:" = "設備: " | |||
"Input:" = "輸入: " | |||
"Sample rate:" = "採樣率: " | |||
"Audio buffer size:" = "音頻緩衝區大小: " | |||
"Documents" = "文件 " | |||
"Music" = "音樂 " | |||
"Pictures" = "圖片 " | |||
"Desktop" = "桌面 " | |||
"Home folder" = "主文件夾 " | |||
"The file doesn\'t exist" = "該文件不存在 " | |||
"User cancelled" = "用戶已取消 " | |||
"MIDI Chord Player" = "MIDI和弦播放器" | |||
"Chord Player" = "和弦球員" | |||
"Chord Player Filter Plugin" = "和弦播放器過濾器插件" | |||
"Do you want to copy XZZX into the project folder?" = "是否要將XZZX複製到項目文件夾中?" | |||
"Can\'t create the temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "無法創建臨時目錄(XZZX)。確保使用設置屏幕盡快選擇合適的臨時文件夾!" | |||
"Colour-scheme Editor" = "配色方案編輯器" | |||
"Default" = "默認" | |||
"Load from a file..." = "從文件加載..." | |||
"Load from a built-in preset..." = "從內置預設加載..." | |||
"Save current state to a file..." = "將當前狀態保存到文件..." | |||
"Select colour preset file" = "選擇顏色預設文件" | |||
"Load Colours" = "加載顏色" | |||
"This file wasn\'t a valid Tracktion colour file!" = "此文件不是有效的追踪顏色文件!" | |||
"Save colour preset file" = "保存顏色預設文件" | |||
"Save Colours" = "保存顏色" | |||
"Couldn\'t write to that file!" = "無法寫入該文件!" | |||
"If you\'ve purchased a license from www.tracktion.com, just enter your Marketplace email address and password below to unlock this copy." = "如果您從www.tracktion.com購買了許可證,請在下面輸入您的Marketplace電子郵件地址和密碼以解鎖該副本。" | |||
"If you have an offline key file either use the button to apply it, or drag the file on to the the main Tracktion window." = "如果您有離線密鑰文件,請使用按鈕應用它,或將文件拖動到主要的“跟踪”窗口。" | |||
"The trial period has now ended and Tracktion is now running in a restricted mode." = "試用期已經結束,Tracktion目前正處於限制模式。" | |||
"Certain features such as exporting will be disabled, a hissing noise will be played every few seconds and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices" = "某些功能(如導出)將被禁用,每隔幾秒鐘就會播放嘶嘶聲,並且MIDI全音符關閉消息偶爾會發送到外部MIDI設備" | |||
"Trial Period Started!" = "試用期開始了!" | |||
"You have 123 to use Tracktion, after which, full functionality will be disabled." = "您有123使用Tracktion,之後,全功能將被禁用。" | |||
"Expired" = "過期" | |||
"Demo period expired" = "演示期已過期" | |||
"Demo registered to: XZZX" = "演示註冊到:XZZX" | |||
"Offline Unlock" = "離線解鎖" | |||
"Select offline keyfile" = "選擇離線密鑰文件" | |||
"Continue with Demo" = "繼續演示" | |||
"Contacting XYZ..." = "聯繫XYZ ..." | |||
"Registration Complete!" = "註冊完成!" | |||
"Registration Didn\'t Fully Complete" = "註冊沒有完全完成" | |||
"Email Address" = "電子郵件地址" | |||
"Please enter a valid email address!" = "請輸入有效的電子郵件地址!" | |||
"Please enter a valid password!" = "請輸入有效密碼!" | |||
"Scanning Bundled Plugins" = "掃描捆綁插件" | |||
"Install Tracktion" = "安裝跟踪" | |||
"Download Tracktion and copy it into your Applications folder" = "下載Tracktion並將其複製到您的Applications文件夾中" | |||
"Download Tracktion and run the installer" = "下載Tracktion並運行安裝程序" | |||
"Setup Audio Device" = "設置音頻設備" | |||
"Select your audio input and output device, then use the \'Test\' button to ensure that it\'s working." = "選擇您的音頻輸入和輸出設備,然後使用“測試”按鈕確保它的工作。" | |||
"Setup MIDI Device" = "設置MIDI設備" | |||
"Enable any MIDI devices you may have." = "啟用您可能擁有的任何MIDI設備。" | |||
"Scan for plug-ins" = "掃描插件" | |||
"Scan for plug-ins to add more effects and instruments to Tracktion." = "掃描插件以向Tracktion添加更多效果和樂器。" | |||
"Scan for loops" = "掃描循環" | |||
"Scan for loops to build a database of sounds that can be added to your songs." = "掃描循環以構建可以添加到您的歌曲的聲音數據庫。" | |||
"Download a demo song" = "下載演示曲" | |||
"Need inspiration? Download a demo song and see what Tracktion can do." = "需要靈感?下載演示曲,看看Tracktion可以做什麼。" | |||
"Visit the marketplace" = "參觀市場" | |||
"Need more effects and instruments? Check out what\'s available on marketplace." = "需要更多的效果和樂器?查看市場上有什麼。" | |||
"Watch the tutorial video" = "觀看教程視頻" | |||
"See Tracktion in action!" = "查看追踪在行動!" | |||
"Tracktion Tutorial" = "跟踪教程" | |||
"Show the quick start guide" = "顯示快速入門指南" | |||
"Show the quick start guide to get you started with Tracktion" = "顯示快速入門指南,讓您開始使用Tracktion" | |||
"File Already Exists" = "文件已存在" | |||
"The file being downloaded XYYX already exists. Do you want to delete the original or keep both?" = "正在下載的文件XYYX已經存在。要刪除原件還是保留兩者?" | |||
"Keep Both" = "保留兩個" | |||
"Unable to Delete File" = "無法刪除文件" | |||
"The existing file XYYX was unable to be deleted. Try deleting the file manually and downloading again." = "現有文件XYYX無法刪除。嘗試手動刪除該文件並重新下載。" | |||
"Can now be found in your loops library" = "現在可以在你的循環庫中找到" | |||
"Failed to copy preset pack to downloads folder" = "無法將預設包複製到下載文件夾" | |||
"Can now be found in your downloads folder" = "現在可以在您的下載文件夾中找到" | |||
"Failed to copy Marketplace download to downloads folder" = "無法將Marketplace下載到download文件夾" | |||
"Plugin Requires Installation" = "插件需要安裝" | |||
"Please complete the installation process and then perform a plugin scan from the Tracktion plugins page" = "請完成安裝過程,然後從Tracktion插件頁面執行插件掃描" | |||
"Show Plugins Page" = "顯示插件頁面" | |||
"No known file types in download" = "沒有已知的文件類型下載" | |||
"The following item has been downloaded to your Downloads folder. Unzip the download for installation instructions." = "以下項目已下載到您的下載文件夾。解壓縮下載安裝說明。" | |||
"Marketplace Item Downloaded" = "市場商品下載" | |||
"Show Download" = "顯示下載" | |||
"Unable to Create Listing Information" = "無法創建列表信息" | |||
"Tracktion was unable to find the source file for this item. Please create a manual listing" = "Tracktion無法找到此項目的源文件。請創建一個手動列表" | |||
"Marketplace Download" = "市場下載" | |||
"Marketplace Download Started" = "市場下載開始" | |||
"Marketplace Download Failed" = "市場下載失敗" | |||
"Unable to download the marketplace item" = "無法下載市場項目" | |||
"The download has failed with the following error message" = "下載失敗並顯示以下錯誤消息" | |||
"Please try again and contact support if the problem persists" = "如果問題仍然存在,請重試並聯繫支持人員" | |||
"Marketplace" = "市井" | |||
"Unable to Connect to Marketplace" = "無法連接到市場" | |||
"Please check you have a working Internet connection and try again" = "請檢查您是否有一個有效的互聯網連接,然後重試" | |||
"Marketplace Is Still Setting Up" = "市場仍在建立中" | |||
"This action is unable to be completed at the moment as Marketplace is still setting up. Please try again in a few moments" = "此行動目前無法完成,因為市場仍在建立中。請稍後重試" | |||
"Unable To Connect To Marketplace" = "無法連接到市場" | |||
"Uploading File" = "上傳文件" | |||
"Reading Response" = "閱讀回應" | |||
"Unable to create file" = "無法創建文件" | |||
"Invalid upload request" = "上傳請求無效" | |||
"Cancelled" = "取消" | |||
"Downloading Master" = "下載大師" | |||
"Mastered with CloudBounce" = "掌握CloudBounce" | |||
"The mastered file can be found Project\'s Exported list" = "已掌握的文件可以找到Project的Exported列表" | |||
"Unable to Create Project Item" = "無法創建項目項目" | |||
"The downloaded file was unable to be added to the project" = "下載的文件無法添加到項目中" | |||
"Master With Cloudbounce" = "大師與Cloudbounce" | |||
"Loop scan started (see task list for progress)" = "循環掃描開始(請參閱任務列表中的進度)" | |||
"Scanning files for tags" = "掃描標籤文件" | |||
"Loop scan in progress, cancel the current scan to start a new one" = "循環掃描正在進行中,取消當前掃描以啟動新的掃描" | |||
"The name for the loop" = "循環的名稱" | |||
"Existing tags in the library to add" = "庫中現有的標籤添加" | |||
"Type in a new tag to add and press enter" = "輸入要添加的新標籤,然後按Enter鍵" | |||
"Unable to add Loop" = "無法添加循環" | |||
"There was a problem creating the loop, ensure you have write access to your User Loops Path and try again" = "創建循環時出現問題,確保您具有對“用戶循環路徑”的寫入訪問權限,然後重試" | |||
"Loading Loop Library" = "加載循環庫" | |||
"Empty Preset" = "空預設" | |||
"The chosen items contained nothing that can be saved as a preset." = "所選項目不包含任何可以保存為預設的項目。" | |||
"Unable to read preset" = "無法讀取預設" | |||
"This will remove the tag from all items in the library" = "這將從庫中的所有項目中刪除該標籤" | |||
"No such plugin" = "沒有這樣的插件" | |||
"Select one of the plugins in this rack" = "選擇此機架中的一個插件" | |||
"Plugin Racks" = "插件機架" | |||
"Untagged" = "未標記" | |||
"Synth" = "合成器" | |||
"Effect" = "影響" | |||
"Scanning for plugin thumbnails" = "掃描插件縮略圖" | |||
"Left + Right" = "左+右" | |||
"Use this input as a side-chain from:" = "使用此輸入作為側鏈:" | |||
"Remove this input" = "刪除此輸入" | |||
"Remove this output" = "刪除此輸出" | |||
"Drop a plugin here to add it to the rack" = "在這裡放一個插件把它添加到機架上" | |||
"Auto-connect" = "自動連接" | |||
"Leave Unconnected" = "保持未連接" | |||
"Track Inputs" = "軌道輸入" | |||
"Master" = "主" | |||
"Add to track" = "添加到軌道" | |||
"Plugin Rack" = "插件機架" | |||
"Source Channels" = "源渠道" | |||
"Plug-in Inputs" = "插件輸入" | |||
"Sidechain track" = "側鍊軌道" | |||
"Sidechain" = "側鏈" | |||
"Shows preview playback options" = "顯示預覽播放選項" | |||
"Preview output levels" = "預覽輸出級別" | |||
"Play all" = "全部播放" | |||
"Stop all" = "停止所有" | |||
"Re-trigger on play" = "重新觸發播放" | |||
"Project folder" = "項目文件夾" | |||
"No File Selected" = "沒有文件選擇" | |||
"No selected inputs have input monitoring enabled so there will be no audible output" = "沒有選擇的輸入使能輸入監視,因此不會有聲音輸出" | |||
"Set Tags" = "設置標籤" | |||
"Delete Presets" = "刪除預設" | |||
"Are you sure you want to remove the 123 selected presets from all projects?" = "您確定要從所有項目中刪除123個所選預設嗎?" | |||
"Note that this is not undoable!" = "請注意,這不可撤銷!" | |||
"No Description" = "沒有說明" | |||
"Preset applied" = "預設應用" | |||
"Show Only Tagged Tracks" = "只顯示標記的曲目" | |||
"Volume Fade In" = "音量淡入" | |||
"Volume Fade Out" = "音量淡出" | |||
"Speed Up" = "加速" | |||
"Slow Down" = "慢一點" | |||
"Melodyne" = "的Melodyne" | |||
"Click to show the Melodyne editor for this clip" = "點擊顯示此剪輯的Melodyne編輯器" | |||
"Group" = "組" | |||
"clips" = "剪輯" | |||
"New pattern" = "新模式" | |||
"Copy to new pattern" = "複製到新模式" | |||
"Clear all notes" = "清除所有筆記" | |||
"Randomise each step" = "隨機每一步" | |||
"Insert duplicate section" = "插入重複部分" | |||
"Append duplicate section" = "追加重複部分" | |||
"Remove section" = "刪除部分" | |||
"Click to change velocity and gate; Hold shift to edit velocity; Hold alt to edit gate; Hold-ctrl to ignore snapping or enter notes" = "點擊更改速度和門;按住shift來編輯速度;按住alt來編輯門;按住Ctrl可以忽略拍攝或輸入筆記" | |||
"No channel selected" = "未選擇頻道" | |||
"Gate" = "門" | |||
"No note at step" = "步驟中沒有註意" | |||
"Toggles the velocity editor" = "切換速度編輯器" | |||
"Enlarge track height to view velocity/gate editor" = "放大軌道高度以查看速度/門編輯器" | |||
"Select all linked clips" = "選擇所有鏈接的剪輯" | |||
"Remove clip from link group" = "從鏈接組中刪除剪輯" | |||
"Disband link group" = "Disband鏈路組" | |||
"Drag this button to create a linked copy of this clip." = "拖動此按鈕創建此剪輯的鏈接副本。" | |||
"Show Clip Effects" = "顯示剪輯效果" | |||
"Remove all Effects" = "刪除所有效果" | |||
"Add effect" = "添加效果" | |||
"Drag to create a linked copy of this clip" = "拖動以創建此剪輯的鏈接副本" | |||
"Shows the clip effects menu" = "顯示剪輯效果菜單" | |||
"Points" = "點" | |||
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto plugins and parameters" = "提示:請記住,此“A”按鈕也可以拖放到插件和參數上" | |||
"This parameter can not be controlled by an automation curve, it is already being controlled by an LFO" = "該參數不能由自動化曲線控制,它已經由LFO控制" | |||
"Click to add a new automation track. Hold shift to insert an empty one" = "點擊添加一個新的自動化軌道。按住shift鍵插入一個空的" | |||
"Add an empty automation track" = "添加一個空的自動化軌跡" | |||
"Add automation tracks for each active parameter on this track" = "為此軌道上的每個活動參數添加自動化軌跡" | |||
"Active parameter curves for this track" = "此軌道的有效參數曲線" | |||
"Click to remove this automation track" = "單擊以刪除此自動化軌道" | |||
"Sine" = "正弦" | |||
"Triangle" = "三角形" | |||
"Saw Up" = "看起來" | |||
"Saw Down" = "鋸下來" | |||
"Square" = "廣場" | |||
"4 Steps Up" = "4步" | |||
"4 Steps Down" = "4步驟" | |||
"8 Steps Up" = "8步" | |||
"8 Steps Down" = "8步驟" | |||
"Select the plugin that contains this parameter" = "選擇包含此參數的插件" | |||
"Master parameters" = "主參數" | |||
"Active parameter curves in Edit" = "編輯中的活動參數曲線" | |||
"Curvature" = "曲率" | |||
"Move before" = "之前移動" | |||
"Move after" = "後移" | |||
"Remove effect" = "去除效果" | |||
"When using multiple tempo changes effect editing will not be aligned with playback." = "當使用多個速度變化時,效果編輯將不與播放對齊。" | |||
"Click then move a MIDI control to make assignments. Shift click on an assignment label to remove it." = "點擊然後移動MIDI控件進行分配。按一下分配標籤,將其移除。" | |||
"Disable Selected Plugins" = "禁用所選插件" | |||
"Enable Selected Plugins" = "啟用所選插件" | |||
"Load XYYX file" = "加載XYYX文件" | |||
"Save preset file" = "保存預設文件" | |||
"fxb/fxp Files" = "fxb / fxp文件" | |||
"AU Preset Files" = "所有預設文件" | |||
"Preset Files" = "預設文件" | |||
"Load from an aupreset file" = "從aupreset文件加載" | |||
"Save an aupreset file" = "保存aupreset文件" | |||
"Sets the desired level for the peak of the output file" = "設置輸出文件峰值所需的級別" | |||
"Can not create preset" = "無法創建預設" | |||
"Can not create preset, selected notes contain notes not in key!" = "無法創建預設,所選筆記包含不在鍵的註釋!" | |||
"To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip. Right click to show the plugin selector" = "要創建新的過濾器,請將此按鈕拖到曲目的輸出或音頻剪輯上。右鍵單擊以顯示插件選擇器" | |||
"Parameter Learn" = "參數學習" | |||
"Assign parameter" = "分配參數" | |||
"Cancel parameter assignment" = "取消參數分配" | |||
"Move a parameter to assign for automation" = "移動參數以進行自動化分配" | |||
"Delete parameter" = "刪除參數" | |||
"Drag up/down to resize midi area; double-click to maximise/minimise" = "向上/向下拖動調整midi區域的大小;雙擊以最大化/最小化" | |||
"Drag up/down to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "向上/向下拖動以調整面板區域的大小;雙擊以最大化/最小化" | |||
"To create a new LFO, drag this button onto a track" = "要創建一個新的LFO,請將此按鈕拖到軌道上" | |||
"Drag this onto the outputs of the track where you want to create a new plugin. Right click to show the plugin selector" = "將其拖動到要創建新插件的軌道的輸出上。右鍵單擊以顯示插件選擇器" | |||
"Drag this onto a track to create a new LFO" = "將其拖動到軌道上以創建新的LFO" | |||
"Show/Hide the outputs panel" = "顯示/隱藏輸出面板" | |||
"Show/Hide the midi editor" = "顯示/隱藏midi編輯器" | |||
"Show/Hide the mixer panel" = "顯示/隱藏混音器面板" | |||
"Hide/show the browser pane, drag button to move" = "隱藏/顯示瀏覽器窗格,拖動按鈕移動" | |||
"Close this pane" = "關閉此窗格" | |||
"Add another pane" = "添加另一個窗格" | |||
"because \'Run audio engine when stopped\' is disabled." = "因為“停止時運行音頻引擎”被禁用。" | |||
"because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "因為音軌不輸出到MIDI設備或包含任何軟合成器。" | |||
"Show comp properties" = "顯示comp屬性" | |||
"Create submix track containing" = "創建包含的混合軌道" | |||
"Insert VCA plugin" = "插入VCA插件" | |||
"Add bars and beats marker" = "添加酒吧和節拍標記" | |||
"Add absolute timecode marker" = "添加絕對時間碼標記" | |||
"Insert new Step Clip" = "插入新的步驟剪輯" | |||
"Drag with the left button to resize a track.\r\nDrag with the right-button to rescale all the tracks" = "使用左側按鈕拖動可調整曲目大小。\r\n用右鍵拖動可重新調整所有曲目" | |||
"Add files on separate, existing tracks" = "在單獨的現有軌道上添加文件" | |||
"Add files end to end on this track" = "在此軌道上端到端添加文件" | |||
"Add files at the same position on this track" = "在此軌道上添加相同位置的文件" | |||
"Add files on new tracks" = "在新曲目上添加文件" | |||
"Add files in a new folder" = "在新文件夾中添加文件" | |||
"Add files in a new submix" = "在新的子混合中添加文件" | |||
"You can only add up to four master plugins" = "您最多只能添加四個主插件" | |||
"Master Plugins" = "主插件" | |||
"Stops the panel from closing automatically" = "停止面板自動關閉" | |||
"Menu" = "菜單" | |||
"Show the main menu" = "顯示主菜單" | |||
"Properties" = "屬性" | |||
"Show the properties panel" = "顯示屬性面板" | |||
"Run a script" = "運行腳本" | |||
"Run Script" = "運行腳本" | |||
"L" = "大號" | |||
"R" = "[R" | |||
"Scroll with playback" = "滾動播放" | |||
"Keep cursor on screen" = "將光標保留在屏幕上" | |||
"Scroll behaviour" = "滾動行為" | |||
"Use Hi-Res Waveforms" = "使用高分辨率波形" | |||
"Show clip names" = "顯示剪輯名稱" | |||
"Show MIDI CC lines" = "顯示MIDI CC行" | |||
"Clip view options" = "剪輯視圖選項" | |||
"Mouse wheel scrolls MIDI grid" = "鼠標滾輪滾動MIDI格網" | |||
"Drag to change view" = "拖動以更改視圖" | |||
"Drag to position transport" = "拖動定位運輸" | |||
"Timeline drag action" = "時間軸拖動動作" | |||
"Drag tracks to zoom" = "拖動軌跡進行縮放" | |||
"Drag tracks to scroll" = "拖動軌跡滾動" | |||
"Track drag action" = "跟踪拖動操作" | |||
"Drag behaviour" = "拖動行為" | |||
"30 second buffer" = "30秒緩衝" | |||
"1 minute buffer" = "1分鐘緩衝" | |||
"2 minute buffer" = "2分鐘緩衝" | |||
"5 minute buffer" = "5分鐘緩衝" | |||
"10 minute buffer" = "10分鐘緩衝液" | |||
"Retrospective record" = "追溯記錄" | |||
"Remap plugin automation" = "重新插拔自動化" | |||
"Shows the Tracktion Marketplace options menu" = "顯示“追踪市場”選項菜單" | |||
"Full-screen" = "全屏" | |||
"Creates clips from previously captured audio and MIDI input" = "從以前捕獲的音頻和MIDI輸入創建剪輯" | |||
"Failed to Load Edit" = "無法加載編輯" | |||
"This edit failed to load because it was saved by a later version of Tracktion" = "此編輯無法加載,因為它由更高版本的“跟踪”保存" | |||
"Convert Old Edit File?" = "轉換舊的編輯文件?" | |||
"You are attempting to load an Edit that was saved with a previous version, opening it may make the Edit unusable in older versions so should be avoided." = "您正在嘗試加載與以前版本保存的“編輯”,打開它可能會使舊版本中的“編輯”不可用,因此應避免使用。" | |||
"Are you sure you want to load the Edit?" = "您確定要加載編輯嗎?" | |||
"Don\'t ask me again" = "不要再問我了" | |||
"Recent" = "最近" | |||
"Download demo songs" = "下載演示歌曲" | |||
"Rendering Edit preview" = "渲染編輯預覽" | |||
"Get Demo Songs" = "獲得演示歌曲" | |||
"Can not access project folder" = "無法訪問項目文件夾" | |||
"You did not select any songs to download" = "您沒有選擇任何歌曲下載" | |||
"Your download has started. Demo songs will appear in the \'Active Projects\' when the download is complete." = "您的下載已經開始。下載完成後,演示歌曲將顯示在“活動項目”中。" | |||
"No new demo songs" = "沒有新的演示歌曲" | |||
"Folder for demo projects" = "演示項目文件夾" | |||
"Whether to show songs already downloaded" = "是否顯示已經下載的歌曲" | |||
"Get Demo Song List" = "獲取演示歌曲列表" | |||
"Downloading Demo Song" = "下載演示歌曲" | |||
"Your demo song download has completed." = "您的演示歌曲下載已完成。" | |||
"Hide First Run Setup" = "隱藏首次運行設置" | |||
"Show First Run Setup" = "顯示首次運行設置" | |||
"Check for Marketplace updates" = "檢查市場更新" | |||
"Melody Paint Tool" = "旋律繪畫工具" | |||
"Deselect All" = "取消全選" | |||
"Sell In Marketplace" = "在市場上賣" | |||
"Show the Marketplace tab" = "顯示“市場”選項卡" | |||
"Sell an item in Marketplace" = "在Marketplace賣一個商品" | |||
"Show the Marketplace settings" = "顯示市場設置" | |||
"Background Audio Clip" = "背景音頻剪輯" | |||
"Prev" = "上一頁" | |||
"Selects previous chord of type. Shift+click to change root note." = "選擇以前的和弦。 Shift +單擊以更改根音。" | |||
"Next" = "下一個" | |||
"Selects next chord of type. Shift+click to change root note." = "選擇下一個和弦的類型。 Shift +單擊以更改根音。" | |||
"Click to change chord" = "點擊更改和弦" | |||
"Move the chord up an octave. Shift+Click for chord inversion." = "將和弦向上移動八度。 Shift +單擊以進行和弦反轉。" | |||
"Move the chord down an octave. Shift+Click for chord inversion." = "將和弦向下移動八度。 Shift +單擊以進行和弦反轉。" | |||
"Drag to resize chord. +/- to change octave. shift +/- for inversions." = "拖動以調整和弦大小。 +/-改變八度。倒數+/-。" | |||
"Delete selected" = "刪除所選" | |||
"Cut selected" = "剪切選擇" | |||
"Copy selected" = "複製所選" | |||
"Show pitchbend" = "顯示俯臥撑" | |||
"Show timbre" = "顯示音色" | |||
"Show pressure" = "顯示壓力" | |||
"Dock" = "碼頭" | |||
"Dock or undock the midi editor" = "對接或取消停播的MIDI編輯器" | |||
"Close the midi editor" = "關閉midi編輯器" | |||
"Pitchbend" = "彎音" | |||
"Timbre" = "音色" | |||
"Pressure" = "壓力" | |||
"Toggles notes on/off to create melodies" = "打開/關閉音符以創建旋律" | |||
"Zooms to fit all/selected notes" = "縮放以適合所有/選定的音符" | |||
"Chords" = "和弦" | |||
"Creates chords out of the selected notes" = "在所選筆記中創建和弦" | |||
"Unknown MIDI tool" = "未知的MIDI工具" | |||
"Quantise note start and end times" = "量化筆記開始和結束時間" | |||
"At least one MIDI note must be selected for this function to work" = "必須至少選擇一個MIDI音符才能使此功能正常工作" | |||
"Shift-click to snap" = "按住Shift鍵單擊以進行快照" | |||
"Hold shift to close this tab" = "按住shift關閉此選項卡" | |||
"Show in separate tab" = "顯示在單獨的選項卡" | |||
"Show mixer in Edit tab" = "在編輯標籤中顯示調音台" | |||
"Show outputs" = "顯示輸出" | |||
"Show plugins" = "顯示插件" | |||
"Show inputs" = "顯示輸入" | |||
"Show big meters" = "顯示大米" | |||
"Show meter overview" = "顯示儀表概述" | |||
"Show arrange overview" = "顯示安排概述" | |||
"Show small tracks" = "顯示小軌道" | |||
"Show medium tracks" = "顯示中等軌道" | |||
"Show large tracks" = "顯示大軌道" | |||
"Time-stretch algorithm options to use for this clip" = "用於此剪輯的時間延伸算法選項" | |||
"Show Melodyne\'s editor" = "顯示Melodyne的編輯" | |||
"Use Melodyne to convert this audio clip to MIDI." = "使用Melodyne將此音頻剪輯轉換為MIDI。" | |||
"Left Ch" = "左左" | |||
"Right Ch" = "右" | |||
"Sell this file in Marketplace" = "在Marketplace中銷售此文件" | |||
"Adjust the clip\'s pitch to match the master key-signature" = "調整剪輯的音高以匹配主鍵簽名" | |||
"Adjust the clip\'s tempo to match the master tempo" = "調整剪輯的速度以匹配主節奏" | |||
"Enable warp time for this clip" = "啟用此剪輯的翹曲時間" | |||
"Warp time is disabled when using Melodyne to stretch the clip" = "使用Melodyne拉伸剪輯時,失速時間被禁用" | |||
"Couldn\'t find the source media for this clip" = "找不到此剪輯的源媒體" | |||
"Show Markers" = "顯示標記" | |||
"Disable Melodyne to warp time" = "禁用Melodyne扭曲時間" | |||
"Stereo Mode: L/R" = "立體聲模式:L / R" | |||
"Stereo Mode: M/S" = "立體聲模式:M / S" | |||
"Synchronize Timestretch / Pitchshift" = "同步Timestretch / Pitchshift" | |||
"Preserve Formants" = "保存共振峰" | |||
"Peak Pitch: E2 / 86Hz" = "峰值間距:E2 / 86Hz" | |||
"Peak Pitch: E3 / 172Hz" = "峰值間距:E3 / 172Hz" | |||
"Peak Pitch: E4 / 344Hz" = "峰值間距:E4 / 344Hz" | |||
"Peak Pitch: E5 / 689Hz" = "峰值間距:E5 / 689Hz" | |||
"Peak Pitch: E6 / 1378Hz" = "峰值間距:E6 / 1378Hz" | |||
"Peak Pitch: E7 / 2756Hz" = "峰值間距:E7 / 2756Hz" | |||
"Peak Pitch: E8 / 5512Hz" = "峰值間距:E8 / 5512Hz" | |||
"Shows or hides the track comp editors" = "顯示或隱藏曲目編輯器" | |||
"Create automation based on a preset pattern" = "根據預設模式創建自動化" | |||
"No automation selected" = "未選擇自動化" | |||
"Sin" = "罪" | |||
"Ramp Up" = "斜坡上升" | |||
"Ramp Down" = "減速" | |||
"repititions" = "repititions" | |||
"repitition" = "repitition\r\nJCTRID1498。\r\n重複\r\nJCTRID1499。\r\n重複" | |||
"2/3 beat" = "2/3打" | |||
"3/4 beat" = "3/4打" | |||
"2 beats" = "2節拍" | |||
"4 beats" = "4節拍" | |||
"8 beats" = "8次跳動" | |||
"Selection is too short" = "選擇太短" | |||
"Selects the parameter to show on this track" = "選擇要在此軌道上顯示的參數" | |||
"Edit the tags for these tracks" = "編輯這些曲目的標籤" | |||
"Failed to Render" = "渲染失敗" | |||
"Renders the MIDI on the track through the chord player and removes it" = "通過和弦播放器在軌道上渲染MIDI,並將其刪除" | |||
"Type of chords to play" = "要演奏的和弦類型" | |||
"All Chords" = "所有和弦" | |||
"Chords in key only" = "和弦在鍵只" | |||
"Number of milliseconds to crossfade between steps" = "在步驟間交叉淡化的毫秒數" | |||
"Select all clips that are linked" = "選擇所有鏈接的剪輯" | |||
"Move the selected clips earlier to meet the end of the previous clip" = "移動所選剪輯以滿足上一個剪輯的結尾" | |||
"Merge selected clips into group clip" = "將所選剪輯合併到組剪輯中" | |||
"Colour may not change as clips are linked to track colour. Disable this from the settings page" = "隨著剪輯鏈接到跟踪顏色,顏色可能不會改變。從設置頁面禁用此設置" | |||
"Ungroup group clip" = "取消組合組剪輯" | |||
"Use the sidechain input as the threshold trigger" = "使用側鏈輸入作為閾值觸發" | |||
"Source of the sidechain input" = "來源的側鏈輸入" | |||
"Gain applied to sidechain input" = "增益應用於側鏈輸入" | |||
"The name to show on the plugin" = "插件上顯示的名稱" | |||
"Refresh the device status. Press this if you have changed devices since loading." = "刷新設備狀態。如果在加載後更改了設備,請按此鍵。" | |||
"The time by which the source track will be shifted before being sent to the output device" = "源軌道在發送到輸出設備之前將被移位的時間" | |||
"Show Device Properties" = "顯示設備屬性" | |||
"You must select an output device to use an insert plugin" = "您必須選擇輸出設備才能使用插入插件" | |||
"No inputs" = "沒有輸入" | |||
"No output" = "無輸出" | |||
"Unable to Auto-Detect" = "無法自動檢測" | |||
"Round-trip latency can only be detected for audio return signals" = "只能對音頻返回信號檢測到往返延遲" | |||
"Device Latency Test" = "設備延遲測試" | |||
"Make sure your device is connected correctly." = "確保您的設備連接正確。" | |||
"Click \'apply\' to set the time adjust to this value." = "點擊“應用”將時間設置為此值。" | |||
"Sum & difference" = "總和與差異" | |||
"Disconnects LFO from parameter" = "斷開LFO與參數的連接" | |||
"Drag the LFO icon from a track and drop on an audio filter to control a parameter" = "從軌道拖動LFO圖標並放在音頻過濾器上以控制參數" | |||
"Selects the shape of the LFO pattern" = "選擇LFO圖案的形狀" | |||
"Sets the LFO to be free running, synced to time or the beat" = "將LFO設置為自由運行,同步到時間或節拍" | |||
"Length of the LFO pattern in beats" = "LFO圖案的長度在節拍中" | |||
"Frequency of the LFO pattern" = "LFO模式的頻率" | |||
"Intensity of the LFO pattern" = "LFO模式的強度" | |||
"Phase of the LFO pattern" = "LFO模式的階段" | |||
"Offset of the LFO pattern" = "LFO模式的偏移" | |||
"Changes the LFO colour" = "更改LFO顏色" | |||
"Deletes the selected LFO" = "刪除所選的LFO" | |||
"Shows an outline around all the plugins controlled by this LFO" = "圍繞由這個LFO控制的所有插件的輪廓" | |||
"Selects all plugins controlled by this LFO" = "選擇此LFO控制的所有插件" | |||
"Learn parameters by moving plug-in UI controls" = "通過移動插件UI控件來學習參數" | |||
"Delete LFO" = "刪除LFO" | |||
"LFO" = "LFO" | |||
"Add another chord" = "添加另一個和弦" | |||
"Previous" = "以前" | |||
"Use the previous most popular chord progression" = "使用以前最受歡迎的和弦進行" | |||
"Use the next most popular chord progression" = "使用下一個最流行的和弦進行" | |||
"Save as Preset" = "另存為預設" | |||
"Other clips" = "其他剪輯" | |||
"Popular 3 chord progressions" = "熱門3和弦進行" | |||
"Popular 4 chord progressions" = "熱門4和弦進行" | |||
"Clear" = "明確" | |||
"Choose preset to delete" = "選擇要刪除的預設" | |||
"Custom Chord" = "自定義和弦" | |||
"Duplicate" = "重複" | |||
"Clear Before" = "清除之前" | |||
"Clear After" = "清除後" | |||
"Shows or hides note expression for this clip" = "顯示或隱藏此剪輯的筆記表達式" | |||
"Save the current configuration as a preset" = "將當前配置保存為預設" | |||
"Identify key of clip based on notes used" = "根據使用的筆記識別剪輯的按鍵" | |||
"Pattern Generator" = "模式發生器" | |||
"Type of pattern to generate" = "要生成的模式類型" | |||
"Key of scale to generate" = "生成規模的關鍵" | |||
"Update global track key to match key of clip" = "更新全局軌道鍵以匹配剪輯的鍵" | |||
"Mode of scale to generate" = "規模生成模式" | |||
"Progression" = "級數" | |||
"Chord Progression" = "和弦進化" | |||
"Suggestion" = "建議" | |||
"Chord Progression Prediction" = "和弦進步預測" | |||
"Style" = "樣式" | |||
"Arpeggio Style" = "琶音風格" | |||
"Octave to generate notes" = "八度生成筆記" | |||
"Length of each pattern" = "每個圖案的長度" | |||
"Shorten the length of each note" = "縮短每個音符的長度" | |||
"Play root note of the chord" = "播放和弦的根音" | |||
"Up / Down" = "上/下" | |||
"Number of steps" = "步數" | |||
"Update generated notes" = "更新生成的筆記" | |||
"Pattern style" = "圖案風格" | |||
"Length of each note" = "每個音符的長度" | |||
"Midi Clip" = "米迪夾" | |||
"Unable to create preset" = "無法創建預設" | |||
"The key of the clip is most likely:\r\n\r\n" = "剪輯的關鍵是很有可能的:\r\n\r\n" | |||
"Key of Clip" = "剪輯的關鍵" | |||
"To create a melody, quickly enable and disable notes from the chord progression by clicking or dragging the paint tool" = "要創建旋律,請通過單擊或拖動繪圖工具快速啟用和禁用和弦進行中的音符" | |||
"Arpeggio" = "琶音" | |||
"Bassline" = "貝斯" | |||
"Melody" = "旋律" | |||
"Follow Global Track" = "按照全球軌道" | |||
"Import Chord Preset..." = "導入和弦預設" | |||
"Export Chord Preset..." = "導出和弦預設..." | |||
"Delete Chord Preset..." = "刪除和弦預設..." | |||
"Import Bass Preset..." = "進口低音預設" | |||
"Export Bass Preset..." = "導出低音預設..." | |||
"Delete Bass Preset..." = "刪除低音預設..." | |||
"Export All Presets..." = "匯出所有預設..." | |||
"Couldn\'t Load Preset" = "無法加載預設" | |||
"There was an error loading the preset." = "加載預設時出錯。" | |||
"Choose preset to export" = "選擇預設以導出" | |||
"If enabled, the incoming MIDI will be treated as MPE and controller events will get recorded to note expression instead of the clip" = "如果啟用,傳入的MIDI將被視為MPE,並且控制器事件將被記錄以記錄表達式而不是剪輯" | |||
"Monitor live input from this device, but don\'t actually record" = "監控此設備的實時輸入,但實際上不會錄製" | |||
"Inserts a new key-change at the cursor position" = "在光標位置插入新的按鍵更改" | |||
"Deletes this key-change section from the edit" = "從編輯中刪除此鍵更改部分" | |||
"Delete this key change" = "刪除此鍵更改" | |||
"Delete all key changes from the edit" = "從編輯中刪除所有關鍵更改" | |||
"Master this file with CloudBounce" = "使用CloudBounce掌握此文件" | |||
"Ensure Tracktion is minimised to edit files externally" = "確保將Tracktion最小化到外部編輯文件" | |||
"Move the folder containing this project" = "移動包含此項目的文件夾" | |||
"Delete the folder containing this project" = "刪除包含此項目的文件夾" | |||
"Show the folder containing this project" = "顯示包含此項目的文件夾" | |||
"Enable Input Monitoring" = "啟用輸入監控" | |||
"Record MPE to Note Expression" = "記錄MPE以註釋表達式" | |||
"Live Input Monitoring" = "實時輸入監控" | |||
"Highlight Controlled Plugins" = "突出顯示受控插件" | |||
"Use Sidechain Trigger" = "使用Sidechain Trigger" | |||
"Sidechain Source" = "Sidechain來源" | |||
"Sidechain Gain" = "Sidechain Gain" | |||
"Send Device" = "發送設備" | |||
"Return Device" = "返回設備" | |||
"Refresh Devices" = "刷新設備" | |||
"Sidechain Routing" = "Sidechain路由" | |||
"Warp Time" = "經線時間" | |||
"Set Edit Tempo" = "設置編輯速度" | |||
"Stretch Options" = "拉伸選項" | |||
"Warp Info" = "翹曲信息" | |||
"Show Melodyne UI" = "顯示Melodyne UI" | |||
"Convert to MIDI clip" = "轉換為MIDI剪輯" | |||
"Create Group Clip" = "創建組剪輯" | |||
"Ungroup" = "取消組合" | |||
"Delete MIDI Content" = "刪除MIDI內容" | |||
"Show Note Expression" = "顯示註釋表達式" | |||
"Set Destination" = "設置目的地" | |||
"Note On Every" = "注意每一個" | |||
"Delete All Unused Patterns" = "刪除所有未使用的模式" | |||
"Repeat Whole Sequence" = "重複整個序列" | |||
"Load Preset" = "加載預設" | |||
"Identify Key" = "識別鑰匙" | |||
"Scale Pitch Bend" = "縮放音高" | |||
"Remove Note Expression" = "刪除註釋表達式" | |||
"Pattern Style" = "圖案樣式" | |||
"Update Pattern" = "更新模式" | |||
"Auto update" = "自動更新" | |||
"Velocity Scale" = "速度刻度" | |||
"Play root note" = "播放根音" | |||
"Steps" = "腳步" | |||
"Pattern Length" = "圖案長度" | |||
"Chord Preset" = "和弦預設" | |||
"Bass Preset" = "低音預設" | |||
"Create Pattern Between the Marked Region" = "在標記區域之間創建模式" | |||
"Wave" = "波" | |||
"Sync" = "同步" | |||
"Phase" = "相" | |||
"Intensity" = "強度" | |||
"Learn" = "學習" | |||
"Select Plugins" = "選擇插件" | |||
"Create Chord" = "創建和弦" | |||
"Modify Notes" = "修改註釋" | |||
"Keep on Selected Note" = "保持選定的註釋" | |||
"Set Active Pattern" = "設置活動模式" | |||
"Step Length" = "步長" | |||
"Number of Steps" = "步數" | |||
"Common Pattern Length Setups" = "常用圖案長度設置" | |||
"New Pattern" = "新模式" | |||
"Copy to New Pattern" = "複製到新模式" | |||
"Randomise Each Step" = "隨機每一步" | |||
"Insert Duplicate Section" = "插入重複部分" | |||
"Append Duplicate Section" = "附加重複部分" | |||
"Import from MIDI Clip" = "從MIDI剪輯導入" | |||
"Crossfade Time" = "交叉淡入淡出時間" | |||
"Scale" = "規模" | |||
"BPM" = "BPM" | |||
"Insert Key Change at Cursor" = "在光標插入鍵更改" | |||
"Ramp from the start of the Marked Region" = "從標記區域的起點斜坡" | |||
"Ramp from the end of the Marked Region" = "從標記區域的末端斜坡" | |||
"Time Format" = "時間格式" | |||
"Included Colour" = "包括顏色" | |||
"Excluded Colour" = "排除顏色" | |||
"Create Submix Containing" = "創建包含混合" | |||
"New Key Change" = "新的關鍵變化" | |||
"Select Automated Parameter" = "選擇自動參數" | |||
"Comp Group" = "Comp Group" | |||
"Show Track Comp Editor" = "顯示曲目編輯器" | |||
"Add Tag" = "添加標籤" | |||
"Get Demo Songs..." = "獲取演示歌曲..." | |||
"Show new songs only" = "只顯示新歌" | |||
"Project Folder" = "項目文件夾" | |||
"Open Containing Folder" = "打開包含文件夾" | |||
"Move Project" = "移動項目" | |||
"Delete Project" = "刪除項目" | |||
"Master With CloudBounce" = "掌握CloudBounce" | |||
"Reset Audio Settings" = "重置音頻設置" | |||
"Peak Level" = "峰值水平" | |||
"Pass Through Plugins" = "通過插件" | |||
"When Starting Waveform" = "啟動波形時" | |||
"Side Panel Position" = "側面板位置" | |||
"Automatically hide and show panels" = "自動隱藏和顯示面板" | |||
"Font" = "字形" | |||
"Use Low Detail Interface" = "使用低細節接口" | |||
"Reload Edits Upon Launch" = "重新加載編輯啟動" | |||
"Generate Edit Previews" = "生成編輯預覽" | |||
"Colour-scheme" = "配色方案" | |||
"Show Colour-scheme Editor Window" = "顯示顏色方案編輯器窗口" | |||
"Use Light Colour Scheme" = "使用淺色計劃" | |||
"Sync Loop Previews to Edit" = "同步循環預覽編輯" | |||
"Library Order" = "圖書館訂單" | |||
"Login Automatically" = "自動登錄" | |||
"Show Marketplace Account Settings" = "顯示市場帳戶設置" | |||
"VST Download Path" = "VST下載路徑" | |||
"VST3 Download Path" = "VST3下載路徑" | |||
"AU Download Path" = "所有下載路徑" | |||
"Ensure Marketplace Downloads are Added to Plugin Scan Paths" = "確保市場下載被添加到插件掃描路徑" | |||
"Show Custom Menu Editor" = "顯示自定義菜單編輯器" | |||
"Show All Plugins" = "顯示所有插件" | |||
"Scan for plugin thumbnails" = "掃描插件縮略圖" | |||
"Plugin scanning options" = "插件掃描選項" | |||
"Play All" = "全部播放" | |||
"Stop All" = "全部停止" | |||
"Add All" = "全部添加" | |||
"Enable mastering with CloudBounce" = "啟用使用CloudBounce進行掌握" | |||
"Link clip colour to track colour" = "鏈接剪輯顏色跟踪顏色" | |||
"Automatically assign colours to new tracks" = "自動將顏色分配給新曲目" | |||
"Default MIDI Editor Position" = "默認MIDI編輯器位置" | |||
"Delete Plugin Rack" = "刪除插件機架" | |||
"Mute the notes" = "將音符靜音" | |||
"Enables displaying of note expression" = "啟用顯示音符表達式" | |||
"Locks note automation to the selected note" = "鎖定所選筆記的自動化" | |||
"Modify selected notes" = "修改所選筆記" | |||
"Creates bass or chord preset from selected notes" = "從所選筆記創建低音或和弦預設" | |||
"Scales the pitch bend values by using a multiplication factor" = "通過使用乘法因子來縮放音高值" | |||
"Removes all note expression from selected notes" = "從所選筆記中刪除所有筆記表達式" | |||
"Time of the first selected controller event" = "第一個選定的控制器事件的時間" | |||
"Create Bass Preset..." = "創建低音預設..." | |||
"Create Chord Preset..." = "創建和弦預設..." | |||
"New preset" = "新預設" | |||
"Create a new preset" = "創建一個新的預設" | |||
"Delete this event" = "刪除此事件" | |||
"Select all muted notes in the clip" = "選擇剪輯中的所有靜音音符" | |||
"Render the selected notes" = "渲染選定的音符" | |||
"Render the selected notes and replace the clip region" = "渲染所選筆記並替換剪輯區域" | |||
"No plugins on track" = "沒有插件在軌道上" | |||
"The display name of the channel" = "通道的顯示名稱" | |||
"Automatically route this channel to a plugin" = "自動將此頻道路由到插件" | |||
"Removes all unused patterns" = "刪除所有未使用的模式" | |||
"Toggles repeat of the end pattern or the whole sequence" = "切換結束模式或整個序列的重複" | |||
"Load a preset step clip" = "加載預設的步進夾" | |||
"Render the entire step clip to a MIDI clip" = "將整個步驟剪輯渲染到MIDI剪輯" | |||
"Step Clip" = "步驟剪輯" | |||
"Exclude patterns" = "排除模式" | |||
"Include patterns" = "包括模式" | |||
"Unable to apply preset" = "無法應用預設" | |||
"No step clip presets found" = "沒有步驟剪輯預設找到" | |||
"Active Pattern" = "活動模式" | |||
"Name of pattern" = "圖案名稱" | |||
"Adds a new pattern and makes it active on this section" = "添加一個新模式並使其在此部分處於活動狀態" | |||
"Adds a copy of this pattern and makes it active on this section" = "添加此模式的副本,並使其在此部分處於活動狀態" | |||
"Create pattern from MIDI clip" = "從MIDI剪輯創建圖案" | |||
"Inserts a new section with this pattern before this section" = "在此部分之前插入一個新的部分" | |||
"Appends a new section with this pattern at the end of the clip" = "在剪輯的末尾附加一個帶有此圖案的新部分" | |||
"Delete this section" = "刪除此部分" | |||
"Delete these sections" = "刪除這些部分" | |||
"123 Steps Per Bar" = "每欄123個步驟" | |||
"Delete Tempo" = "刪除速度" | |||
"The name of the comp group" = "comp組的名稱" | |||
"Bars/beats will remap comp sections with tempo changes" = "酒吧/節拍將通過節奏變化重新映射comp節" | |||
"The colour of sections included in the comp" = "包括在comp中的部分的顏色" | |||
"The colour of sections excluded from the comp" = "從comp中排除的部分的顏色" | |||
"Seconds/milliseconds" = "秒/毫秒" | |||
"Bars/beats" = "酒吧/次" | |||
"Create a submix track containing selected tracks" = "創建一個包含所選曲目的子混合曲目" | |||
"Choose the comp group for these tracks" = "選擇這些曲目的comp組" | |||
"Multiple Groups" = "多組" | |||
"One or more tracks are part of a sub-mix so have no direct destination" = "一個或多個軌道是子混音的一部分,因此沒有直接目的地" | |||
"Render MIDI to a new track" = "渲染MIDI到一個新的軌道" | |||
"Render MIDI replacing current track" = "渲染MIDI替換當前曲目" | |||
"Delete Tracks?" = "刪除曲目?" | |||
"Deleting tracks will cause LFOs to be deleted which are currently controlling parameters. Continue?" = "刪除軌道將導致LFOs被刪除,當前正在控制參數。繼續?" | |||
"Show track comps" = "顯示軌道comps" | |||
"Edit track comps" = "編輯曲目組合" | |||
"Render and replace comp group" = "渲染和替換comp組" | |||
"Render comp group to a new track" = "渲染組合到一個新的軌道" | |||
"Render Comp" = "渲染組合" | |||
"Add group" = "添加組" | |||
"Rename group" = "重命名組" | |||
"Remove group" = "刪除組" | |||
"Comp Group Name" = "Comp組名稱" | |||
"Enter a name for the comp group" = "輸入comp組的名稱" | |||
"Are you sure you want to remove this comp group?" = "您確定要刪除此comp組嗎?" | |||
"This will also apply to any other tracks that are part of this group." = "這也適用於作為此組的一部分的任何其他軌道。" | |||
"Delete Track Comp" = "刪除曲目組合" | |||
"No valid tracks to render" = "沒有有效的曲目呈現" | |||
"Enable Plugin" = "啟用插件" | |||
"Deletes this plugin" = "刪除此插件" | |||
"Route sidechain signals" = "路由側鏈信號" | |||
"ERROR! - This plugin was not loaded because it crashed!" = "錯誤! - 這個插件沒有加載,因為它崩潰了!" | |||
"If this continues to happen, contact your plugin vendor for help" = "如果這種情況繼續發生,請聯繫您的插件供應商尋求幫助" | |||
"When enabled, audio quality will be improved for Edits that use many tracks." = "啟用後,對於使用許多曲目的編輯,音頻質量將得到改善。" | |||
"To activate low latency mode, and for a more detailed information on CPU usage, open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "要激活低延遲模式,並且有關CPU使用情況的更詳細信息,請單擊右上角的CPU表,打開CPU信息窗口。" | |||
"Making the audio buffer size smaller will reduce the delay between audio and those signals monitored through Tracktion. However, smaller buffer sizes are more CPU intensive and increase the risk of audio dropouts" = "使音頻緩衝區大小更小將減少音頻與通過Tracktion監控的信號之間的延遲。然而,較小的緩衝區大小更加CPU密集,並增加了音頻丟失的風險" | |||
"When recording, you should aim to reduce CPU usage as much as possible to avoid any potential problems. This can be achieved by disabling plugins, freezing tracks and using a larger buffer size. For the lowest latency possible, you should monitor directly from your audio hardware device." = "錄製時,您應盡可能減少CPU使用量,以避免任何潛在的問題。這可以通過禁用插件,凍結軌道和使用較大的緩衝區大小來實現。對於可能的最低延遲,您應該直接從您的音頻硬件設備監控。" | |||
"In order to reduce CPU load whilst maintaining a buffer size suitable for low latency monitoring, Tracktion can internally use a larger buffer size." = "為了減少CPU負載,同時保持適合於低延遲監視的緩衝區大小,Tracktion可以在內部使用更大的緩衝區大小。" | |||
"This is set as a multiple of the default buffer size. It is only used on tracks without enabled input devices, or with cross-track plugins such as aux. send/receives and racks." = "這被設置為默認緩衝區大小的倍數。它僅用於沒有啟用的輸入設備的軌道,或者使用諸如輔助的交叉軌道插件。發送/接收和機架。" | |||
"Some trial and error should be used here, as very large buffer sizes may be detrimental to CPU usage. In order to monitor without noticeable delay, you should set your hardware audio buffer size above to a suitably low size. Then, increase this buffer multiplier to give a buffer size that is usually stable for your system." = "這裡應該使用一些嘗試和錯誤,因為非常大的緩衝區大小可能會對CPU使用造成不利影響。為了在沒有明顯延遲的情況下進行監視,您應該將硬件音頻緩衝區大小設置為適當的較小尺寸。然後,增加此緩衝區乘數以給出通常對於您的系統是穩定的緩衝區大小。" | |||
"This effectively enables you to use two buffer sizes; one very small one for recording tracks, and a large one for playing back tracks." = "這有效地使您能夠使用兩種緩衝區大小;一個非常小的錄音軌道,一個大的播放軌道。" | |||
"This will reset all the settings on this page to the default settings.\r\n\r\nTo reset the audio device selection, add one or both of these options before clicking OK." = "這將重置此頁面上的所有設置為默認設置。\r\n\r\n要重置音頻設備選擇,請在單擊確定之前添加這些選項中的一個或兩個。" | |||
"Name of the current user - this is saved in edits and projects" = "當前用戶的名稱 - 這被保存在編輯和項目中" | |||
"Sets the font to use" = "設置要使用的字體" | |||
"Uses less detail when rendering the GUI such as colour gradients" = "渲染GUI時使用較少的細節,如色彩漸變" | |||
"Whether Edits should be reloaded upon launch" = "編輯是否應在啟動時重新加載" | |||
"Whether audio previews should be created when closing Edits" = "是否在關閉編輯時創建音頻預覽" | |||
"Makes clip colours use the colour of the track they\'re on where possible" = "使剪輯顏色盡可能使用他們所在的曲目的顏色" | |||
"Panel" = "面板" | |||
"Position of MIDI Editor" = "MIDI編輯器的位置" | |||
"Enables mastering with the online CloudBounce service" = "使用在線CloudBounce服務進行掌握" | |||
"Top" = "最佳" | |||
"The screen position of the side panel" = "側面板的屏幕位置" | |||
"Automatically show panels when mouse hovers" = "鼠標懸停時自動顯示面板" | |||
"Default Unicode" = "默認Unicode" | |||
"Arguments" = "參數" | |||
"Browse to import script files (you can also drag files directly onto this page to import them)" = "瀏覽以導入腳本文件(您也可以將文件直接拖動到此頁面上以導入它們)" | |||
"Add a new macro" = "添加一個新的宏" | |||
"Shortcut name" = "快捷方式名稱" | |||
"Double click to Edit" = "雙擊編輯" | |||
"Edit scripts for macros in Javascript. Right click to show a list of actions." = "在JavaScript中編輯宏的腳本。右鍵單擊以顯示操作列表。" | |||
"Actions" = "操作" | |||
"Custom Macro Menu" = "自定義宏菜單" | |||
"Show Script Editor" = "顯示腳本編輯器" | |||
"Shows or hides the macro script editor" = "顯示或隱藏宏腳本編輯器" | |||
"Show Script Tree Editor" = "顯示腳本樹編輯器" | |||
"Shows or hides the custom script menu editor" = "顯示或隱藏自定義腳本菜單編輯器" | |||
"Custom Script Menu Tree" = "自定義腳本菜單樹" | |||
"Script List Empty" = "腳本列表空" | |||
"Drag scripts here to begin" = "在這裡拖動腳本開始" | |||
"Use legacy Tracktion key-mappings" = "使用舊的Tracktion鍵映射" | |||
"Here you can add any folders where you have audio loop files and then click \'Scan for Loops\' to make them available from the loop-browser." = "在這裡,您可以添加任何您有音頻循環文件的文件夾,然後單擊“掃描循環”,使其可以從循環瀏覽器中使用。" | |||
"Enables syncing of audio file previews to playing Edits" = "啟用音頻文件預覽同步播放編輯" | |||
"The order in which to display libraries in the search side panel" = "在搜索側面板中顯示庫的順序" | |||
"Here you can set Marketplace preferences and login information." = "您可以在此設置市場偏好設置和登錄信息。" | |||
"Opens the Marketplace browser at the account settings page" = "在帳戶設置頁面打開Marketplace瀏覽器" | |||
"Sets the location for VST plugin downloads" = "設置VST插件下載的位置" | |||
"Adds the paths to the plugin scan locations" = "添加插件掃描位置的路徑" | |||
"You can\'t change the location of Audio Unit downloads" = "您無法更改音頻單元下載的位置" | |||
"Reset to default" = "重置為默認" | |||
"Select the location to use" = "選擇要使用的位置" | |||
"Unable to Write to Folder" = "無法寫入文件夾" | |||
"The selected folder doesn\'t have write access. Please choose another folder which does." = "所選文件夾沒有寫入權限。請選擇另一個文件夾。" | |||
"You must enter your marketplace email address before your password in order for it to be saved securely" = "您必須在您的密碼之前輸入您的市場電子郵件地址,才能安全地保存" | |||
"There appears to be a problem contacting www.tracktion.com. Please verify you are connected to the Internet and try again" = "聯繫www.tracktion.com似乎有問題。請驗證您是否已連接到Internet,然後重試" | |||
"Scanning for plugins..." = "掃描插件..." | |||
"Searching for all possible plugin files..." = "搜索所有可能的插件文件..." | |||
"Shows advanced options for plugin scanning" = "顯示插件掃描的高級選項" | |||
"Custom popup menu" = "自定義彈出菜單" | |||
"Custom popup tree" = "自定義彈出樹" | |||
"Tag menu" = "標籤菜單" | |||
"Ensures all plugins are shown in menus (ignoring show column above)" = "確保所有插件都顯示在菜單中(忽略上面的顯示列)" | |||
"Updated" = "更新" | |||
"Custom Plugin List" = "自定義插件列表" | |||
"Plugin List Empty" = "插件列表空" | |||
"Drag plugins here to begin" = "在這裡拖動插件開始" | |||
"Enable from the Plugin Selector option below" = "從下面的插件選擇器選項啟用" | |||
"Separate process" = "獨立的過程" | |||
"Main process" = "主要流程" | |||
"simultanous scans" = "同時掃描" | |||
"This plugin has been disabled due to a crash. Click to re-enable it" = "由於崩潰,此插件已被禁用。單擊以重新啟用它" | |||
"Custom Plugin Menu" = "自定義插件菜單" | |||
"Remove Tag" = "刪除標籤" | |||
"Drag plugins from the list here to set their tags" = "從這裡的列表中拖動插件以設置其標籤" | |||
"New Tag" = "新標籤" | |||
"No Tags to Remove" = "沒有標籤要刪除" | |||
"Tag Name" = "標籤名稱" | |||
"Enter a name for the new tag" = "輸入新標籤的名稱" | |||
"Tags can not contain the | character" = "標籤不能包含|字符" | |||
"Use a separate process for plugin scanning" = "使用單獨的過程進行插件掃描" | |||
"Number of simultaneous scans" = "同時掃描的次數" | |||
"Scan for new thumbnails" = "掃描新的縮略圖" | |||
"Scan for all thumbnails" = "掃描所有縮略圖" | |||
"Scan for selected thumbnails" = "掃描所選縮略圖" | |||
"No rows selected" = "未選擇任何行" | |||
"Select the Waveform key file to use" = "選擇要使用的波形密鑰文件" | |||
"Waveform Version" = "波形版" | |||
"To purchase the full version of Waveform, you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = "要購買完整版本的Waveform,您可以點擊“購買許可證”按鈕進入我們網站上的相應頁面,並按照說明進行操作。然後,您可以點擊下面的“解鎖”按鈕來解鎖這台電腦。" | |||
"With many thanks to everyone who\'s contributed over the years, including Philip Meehan, multiple Mackoids, Woody, Dave Christenson, Dave Rowland, Joel Langlois, Roland Rabien and all the usual suspects at KVR." = "非常感謝多年來貢獻的每個人,包括Philip Meehan,多個Mackoids,Woody,Dave Christenson,Dave Rowland,Joel Langlois,Roland Rabien和KVR的所有常見嫌疑人。" | |||
"Elastique Pro by zplane.development - www.zplane.de" = "Elastique Pro by zplane.development - www.zplane.de" | |||
"Not a valid audio file!" = "不是有效的音頻文件!" | |||
"Share an archive of this Edit" = "共享此編輯的存檔" | |||
"Share a preview of this Edit" = "分享此編輯的預覽" | |||
"Share" = "分享" | |||
"View as a single list" = "查看為單個列表" | |||
"View detailed panels" = "查看詳細麵板" | |||
"Show Edits" = "顯示編輯" | |||
"Show Assets" = "顯示資產" | |||
"Show Exports" = "顯示出口" | |||
"View Options" = "查看選項" | |||
"Copying Files" = "複製文件" | |||
"Folder to move to" = "要移動的文件夾" | |||
"Move project failed" = "移動項目失敗" | |||
"Could not move files" = "無法移動文件" | |||
"Folder already exists" = "文件夾已存在" | |||
"Delete Project?" = "刪除項目?" | |||
"Are you SURE you want to delete this project and all files in the project folder?\r\n\r\nTHIS IS PERMANENT, THERE IS NO WAY TO UNDO!" = "您確定要刪除此項目和項目文件夾中的所有文件嗎?\r\n\r\n這是永久的,沒有辦法UNDO!" | |||
"Project file missing" = "項目文件丟失" | |||
"Sort" = "分類" | |||
"Close Project" = "關閉項目" | |||
"Removed this project from the list" = "從列表中刪除此項目" | |||
"Remove marker" = "刪除標記" | |||
"Remove all markers" = "刪除所有標記" | |||
"Click in time bar to create markers; Shift click to remove; Hold XYYX to disable snapping." = "點擊時間欄創建標記; Shift點擊刪除;握住XYYX以禁用卡扣。" | |||
"ctrl" = "CTRL" | |||
"Duplicated" = "複製" | |||
"Unknown clip type" = "未知的剪輯類型" | |||
"To add a clip, first select the track it should go into." = "要添加剪輯,首先選擇它應該進入的軌道。" | |||
"Unknown track type" = "未知軌道類型" | |||
"No track selected" = "未選擇曲目" | |||
"Unknown global change" = "未知的全球變化" | |||
"Unknown panel identifier" = "未知面板標識符" | |||
"Unknown transport identifier" = "未知的傳輸標識符" | |||
"Unknown window identifier" = "未知窗口標識符" | |||
"Unknown library identifier" = "未知的庫標識符" | |||
"No active automation parameters on this track" = "此軌道上沒有活動的自動化參數" | |||
"No items to save" = "沒有物品要保存" | |||
"Unable to find preset" = "無法找到預設" | |||
"Unable to create plugin" = "無法創建插件" | |||
"Running the playback engine when stopped will now be disabled" = "停止運行播放引擎現在將被禁用" | |||
"Plugins Crashed" = "插件崩潰了" | |||
"The following plugins crashed during last run" = "以下插件在上次運行時崩潰" | |||
"Leave Enabled" = "離開啟用" | |||
"Do you want to disable them to avoid crashing Edits? (You can re-enable them later from the Plugin Settings or Edit pages)" = "您要禁用它們以避免崩潰編輯嗎? (您可以稍後從“插件設置”或“編輯”頁面重新啟用它們)" | |||
"Disable all plugins in this track" = "禁用此軌道中的所有插件" | |||
"Enable all plugins in this track" = "啟用此軌道中的所有插件" | |||
"Select all plugins in this track" = "選擇此軌道中的所有插件" | |||
"Select all other plugins of the same type" = "選擇所有其他相同類型的插件" | |||
"Clear all automation curves for this plugin" = "清除此插件的所有自動化曲線" | |||
"Setup Progress" = "設置進度" | |||
"Use sum & difference mode" = "使用和差模式" | |||
"Set all to use sum & difference mode" = "全部設置為使用和差模式" | |||
"This parameter can not be controlled by a LFO, it is already being controlled by an automation curve" = "該參數不能由LFO控制,它已經由自動化曲線控制" | |||
"You can\'t assign LFOs to themselves" = "您不能將LFO分配給自己" | |||
"Drag this onto a plugin to control it\'s parameters with an LFO" = "將其拖動到插件上以使用LFO控制它的參數" | |||
"Untitled Macro" = "無標題宏" | |||
"Macros" = "宏" | |||
"Unable to delete built in shortcuts" = "無法刪除內置的快捷方式" | |||
"Empty or invalid script" = "空或無效的腳本" | |||
"User Macros" = "用戶宏" | |||
"Custom Menu" = "自定義菜單" | |||
"The file didn\'t contain a valid script" = "該文件不包含有效的腳本" | |||
"You have reached the maximum number of macros currently supported" = "您已達到當前支持的最大宏數量" | |||
"Select a macro from the table to export it" = "從表中選擇一個宏以將其導出" | |||
"Export Script" = "導出腳本" | |||
"Couldn\'t Save Script" = "無法保存腳本" | |||
"There was an error saving the script to the selected destination, please ensure you have have valid permissions to write to the folder and try again." = "將腳本保存到所選目標位置時出錯,請確保您具有寫入文件夾的有效權限,然後重試。" | |||
"Import Scripts" = "導入腳本" | |||
"Imported script" = "導入腳本" | |||
"Imported 123 scripts" = "導入123個腳本" | |||
"Unable to Import Script" = "無法導入腳本" | |||
"Unable to Import 123 Scripts" = "無法導入123個腳本" | |||
"Unable to Retrieve Download" = "無法檢索下載" | |||
"Remove from list" = "從列表中刪除" | |||
"Reinstall" = "重新安裝" | |||
"Install" = "安裝" | |||
"installed" = "已安裝" | |||
"New and Updated" = "新和更新" | |||
"No new updates available" = "沒有新的更新可用" | |||
"Previously Downloaded" = "以前下載" | |||
"No purchased items" = "沒有購買的商品" | |||
"Unable to Connect To Marketplace" = "無法連接到市場" | |||
"Marketplace Updates" = "市場更新" | |||
"Login to Marketplace" = "登錄市場" | |||
"Incorrect username or password" = "用戶名或密碼錯誤" | |||
"No tags assigned" = "沒有分配標籤" | |||
"Remove tag" = "刪除標籤" | |||
"Are you sure you want to remove this tag?" = "你確定要刪除這個標籤嗎?" | |||
"URL Load" = "網址加載" | |||
"Add Group" = "添加組" | |||
"Remove Selected" = "刪除選定" | |||
"New Group" = "新集團" | |||
"Add new group" = "添加新組" | |||
"If you hold down CTRL whilst mouse-wheeling, it\'ll zoom all the tracks vertically around the mouse position." = "如果您在鼠標滾動的同時按住CTRL,它會沿著鼠標位置垂直放大所有曲目。" | |||
"(If the edit is being sent to multiple output devices simultaneously, only the default audio output channels will have these plugins applied)." = "(如果編輯同時發送到多個輸出設備,則只有默認的音頻輸出通道才能應用這些插件)。" | |||
"This is a plugin; click on it to select it and edit its settings." = "這是一個插件點擊它選擇它並編輯其設置。" | |||
"This indicates a global key change. Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the pitch for that section of the edit can also be changed. Key changes affect the playback of auto-pitch clips." = "這表示全球關鍵變化。更改可以從屬性面板的光標位置添加,編輯的該部分的音高也可以更改。關鍵更改會影響自動音高剪輯的播放。" | |||
"Plays or restarts playback on all previews" = "播放或重新播放所有預覽播放" | |||
"Stops playback on all previews" = "停止播放所有預覽" | |||
"To add all selected clips, shift-drag from one of the file browsers" = "要添加所有選定的剪輯,請從其中一個文件瀏覽器移動拖動" | |||
"File Previews" = "文件預覽" | |||
"Flatten the selected clip" = "展開所選剪輯" | |||
"Render the selected clip to MIDI" = "將所選剪輯渲染為MIDI" | |||
"Render the marked region of the selected clip to MIDI" = "將所選剪輯的標記區域渲染為MIDI" | |||
"Render the selected clip to MIDI and replace it" = "將所選剪輯渲染為MIDI,並將其替換" | |||
"Render the marked region of the selected clip to MIDI and replace it" = "將所選剪輯的標記區域渲染為MIDI,並將其替換" | |||
"Render MIDI" = "渲染MIDI" | |||
"Merge the selected clips" = "合併選定的剪輯" | |||
"Merge the selected clips from each track" = "合併每個軌道上所選的剪輯" | |||
"Render all the selected clips to MIDI" = "將所有選定的剪輯渲染為MIDI" | |||
"Render the marked region of the selected clips to MIDI" = "將所選剪輯的標記區域渲染為MIDI" | |||
"Render the selected clips to MIDI and replace them" = "將所選剪輯渲染到MIDI並替換它們" | |||
"Render the marked region of the selected clips to MIDI and replace them" = "將所選剪輯的標記區域渲染為MIDI並替換它們" | |||
"Copy comp to clipboard" = "複製到剪貼板" | |||
"Paste comp from clipboard" = "從剪貼板粘貼comp" | |||
"Audio Comp" = "音頻組合" | |||
"Unable to Paste Comp" = "無法粘貼" | |||
"No valid comp data was found, please try copying the comp again" = "沒有找到有效的comp數據,請嘗試再次復制comp" | |||
"Mute Notes" = "靜音註釋" | |||
"Legato Notes" = "Legato筆記" | |||
"Split Notes" = "拆分筆記" | |||
"Merge Notes" = "合併筆記" | |||
"Invert Chord Down" = "反轉和弦" | |||
"Invert Chord Up" = "反轉和弦" | |||
"Create Seventh" = "創造第七" | |||
"Create Triad" = "創建三元組" | |||
"Fit selected notes on screen" = "在屏幕上安裝所選筆記" | |||
"Nudge selected note end Right" = "微調所選音符結束右" | |||
"Nudge selected note end left" = "向左移動所選筆記" | |||
"Nudge selected note start right" = "輕觸選擇筆記開始正確" | |||
"Nudge selected note start left" = "向左移動選中的音符" | |||
"Move midi notes down one octave" = "將MIDI音符向下移動一個八度" | |||
"Move midi notes up one octave" = "將midi筆記移動一個八度" | |||
"MIDI melody paint tool" = "MIDI旋律繪畫工具" | |||
"Show or hide midi editor" = "顯示或隱藏midi編輯器" | |||
"Rename the selected track" = "重命名所選軌道" | |||
"Show the search side pane" = "顯示搜索側窗格" | |||
"Insert a new Step-sequencer clip" = "插入一個新的順序程序剪輯" | |||
"Ungroup selected clips" = "取消分組所選剪輯" | |||
"Group selected clips" = "分組所選剪輯" | |||
"Insert space in the marked region into Edit" = "將標記區域中的空格插入到編輯中" | |||
"Show or hide mixer panel" = "顯示或隱藏混音器面板" | |||
"Stop edit and loops playing" = "停止編輯並循環播放" | |||
"Advanced Actions" = "高級操作" | |||
"Edit element interaction" = "編輯元素交互" | |||
"Add objects to selection" = "將對象添加到選擇" | |||
"Return all the clips within a track object" = "返回軌道對像中的所有剪輯" | |||
"Set a named property of the object" = "設置對象的命名屬性" | |||
"Return a named property of the object" = "返回對象的命名屬性" | |||
"Return the track from the selected object" = "從所選對象返回曲目" | |||
"Return all the selected elements of a given type in the Edit" = "在編輯中返回給定類型的所有選定元素" | |||
"Return all the elements of a given type in the Edit" = "在“編輯”中返回給定類型的所有元素" | |||
"Show or hide the plugin selector page" = "顯示或隱藏插件選擇器頁面" | |||
"Hide automation on tracks" = "在軌道上隱藏自動化" | |||
"Change active automation parameter" = "更改主動自動化參數" | |||
"Save plugins as preset" = "將插件保存為預設" | |||
"Get named preset from library" = "從圖書館獲取命名預設" | |||
"Set plugin preset" = "設置插件預設" | |||
"Insert plugin preset" = "插入插件預設" | |||
"Editing" = "編輯" | |||
"Set mute for tracks or clips" = "設置靜音音軌或剪輯" | |||
"Set solo isolate for tracks" = "設置獨奏的軌道" | |||
"Set solo for tracks" = "設置獨奏曲目" | |||
"Get mute status of track or clip" = "獲取軌道或剪輯的靜音狀態" | |||
"Get solo isolate status of track" = "獲得獨立的軌道狀態" | |||
"Get solo status of track" = "獲得獨奏狀態的軌道" | |||
"Set name of tracks or clips" = "設置曲目或剪輯的名稱" | |||
"Get the name of tracks or clips" = "獲取曲目或剪輯的名稱" | |||
"Show script menu" = "顯示腳本菜單" | |||
"Select MIDI tool" = "選擇MIDI工具" | |||
"Set fast rewind button down" = "設置快退按鈕" | |||
"Set fast forward button down" = "設置快進按鈕" | |||
"Scroll track to top of view" = "滾動軌道到視圖" | |||
"Set track height" = "設置軌道高度" | |||
"Zoom clip to fill screen" = "縮放剪輯以填充屏幕" | |||
"Set view bounds" = "設置視圖邊界" | |||
"Return the track area height in pixels" = "返回軌道區域高度(以像素為單位)" | |||
"Scroll tracks" = "滾動軌跡" | |||
"Set position" = "設置位置" | |||
"Get position" = "取得職位" | |||
"Change clip take" = "更換剪輯" | |||
"Change plugin preset" = "更改插件預設" | |||
"Change pitch semitones" = "改變音調半音" | |||
"Enable search library" = "啟用搜索庫" | |||
"Nudge selected" = "微調選擇" | |||
"Select item relative" = "選擇項目相對" | |||
"Set search panel text" = "設置搜索面板文本" | |||
"Show side panel" = "顯示側面板" | |||
"Show window" = "櫥窗" | |||
"Toggle transport" = "切換運輸" | |||
"Toggle visibility" = "切換可見性" | |||
"Insert global change" = "插入全局更改" | |||
"Show message above properties" = "在屬性上方顯示消息" | |||
"Show message" = "顯示消息" | |||
"Insert plugin" = "插入插件" | |||
"Insert track" = "插入曲目" | |||
"Insert clip" = "插入剪輯" | |||
"Basic Actions" = "基本動作" | |||
"Toggle MIDI toolbar auto hide" = "切換MIDI工具欄自動隱藏" | |||
"Insert MIDI step rest" = "插入MIDI踏板" | |||
"Toggle MIDI step entry" = "切換MIDI步驟條目" | |||
"Toggle MIDI note preview" = "切換MIDI音符預覽" | |||
"Toggle MIDI controllers panel" = "切換MIDI控制器面板" | |||
"Toggle MIDI velocities panel" = "切換MIDI速度面板" | |||
"Jump to mark out" = "跳出來標記出來" | |||
"Jump to mark in" = "跳進標記" | |||
"Transport tab forward" = "傳輸標籤向前" | |||
"Transport tab back" = "運輸標籤返回" | |||
"Mark around selection" = "標記選擇" | |||
"Mark out" = "註明" | |||
"Mark in" = "標記在" | |||
"Freeze all tracks without inputs" = "凍結所有軌道,無需輸入" | |||
"Apply retrospective record" = "申請追溯記錄" | |||
"Merge selected clips on separate tracks" = "將所選剪輯合併到單獨的曲目上" | |||
"Merge selected clips" = "合併所選剪輯" | |||
"Launch external editor" = "啟動外部編輯器" | |||
"Import audio or MIDI file" = "導入音頻或MIDI文件" | |||
"Lock properties panel" = "鎖屬性面板" | |||
"Reset overloads" = "重置過載" | |||
"Toggle selected plugin enablement" = "切換所選的插件啟用" | |||
"Delete marked region of selected clips and close" = "刪除所選剪輯的標記區域並關閉" | |||
"Delete marked region of selected clips" = "刪除所選剪輯的標記區域" | |||
"Move clips to back" = "將剪輯移回" | |||
"Auto crossfade" = "自動交叉淡入淡出" | |||
"Move end to cursor" = "移動到光標" | |||
"Move start to cursor" = "將開始移動到光標" | |||
"Insert space in to Edit" = "將空格插入到編輯" | |||
"Delete clips and source" = "刪除剪輯和來源" | |||
"Insert project items" = "插入項目項目" | |||
"Zooming" = "縮放" | |||
"Redo mouse select+zoom" = "重做鼠標選擇+縮放" | |||
"Undo mouse select+zoom" = "撤消鼠標選擇+縮放" | |||
"Toggle between full and minimal controls panel" = "在完全控制面板和最小控制面板之間切換" | |||
"Expand selected tracks" = "展開所選曲目" | |||
"Reset track heights" = "重置軌道高度" | |||
"Rescale tracks to fit" = "重新調整軌跡以適應" | |||
"Grow/shrink track" = "成長/收縮軌道" | |||
"Zoom around selection" = "放大選擇" | |||
"Zoom around marked region" = "放大標記區域" | |||
"Zoom to fit horizontal" = "縮放以適應水平" | |||
"Move to next marker" = "移動到下一個標記" | |||
"Move to previous marker" = "移動到上一個標記" | |||
"Scroll to bottom" = "滾動到底部" | |||
"Scroll to top" = "滾動到頂部" | |||
"Move transport to end" = "移動運輸到最後" | |||
"Move transport to start" = "移動運輸開始" | |||
"Automation punch out and clear" = "自動化打破清晰" | |||
"Automation punch out" = "自動化打孔" | |||
"Stop safe record" = "停止安全記錄" | |||
"Arm/disarm all inputs" = "對所有輸入進行布防/撤防" | |||
"Stop recording and restart" = "停止錄音並重新啟動" | |||
"Stop recording and discard" = "停止錄製和丟棄" | |||
"Stop playback" = "停止播放" | |||
"Start playback" = "開始播放" | |||
"Toggle playback" = "切換播放" | |||
"Show popup help" = "顯示彈出式窗口幫助" | |||
"Toggle popup help" = "切換彈出式窗口幫助" | |||
"Show help" = "顯示幫助" | |||
"Save Edit as" = "保存編輯為" | |||
"Get current window\'s tab index" = "獲取當前窗口的選項卡索引" | |||
"Change the current window\'s tab index" = "更改當前窗口的選項卡索引" | |||
"Show settings" = "顯示設置" | |||
"Show projects" = "顯示項目" | |||
"Flip screens" = "翻轉屏幕" | |||
"Standard Shortcuts" = "標準快捷鍵" | |||
"LFE" = "LFE" | |||
"Left Surround" = "左環繞" | |||
"Right Surround" = "右環繞" | |||
"Left Centre" = "左中心" | |||
"Right Centre" = "右中心" | |||
"Centre Surround" = "中心環繞" | |||
"Left Surround Rear" = "左環繞後方" | |||
"Right Surround Rear" = "右環繞後方" | |||
"Top Middle" = "頂部中間" | |||
"Top Front Left" = "左前頂" | |||
"Top Front Centre" = "頂級中心" | |||
"Top Front Right" = "頂部右前" | |||
"Top Rear Left" = "頂部左後" | |||
"Top Rear Centre" = "頂部後中心" | |||
"Top Rear Right" = "頂部右後" | |||
"Wide Left" = "寬左" | |||
"Wide Right" = "寬右" | |||
"LFE 2" = "LFE 2" | |||
"Left Surround Side" = "左環繞邊" | |||
"Right Surround Side" = "右環繞邊" | |||
"Ambisonic W" = "Ambisonic W" | |||
"Ambisonic X" = "Ambisonic X" | |||
"Ambisonic Y" = "Ambisonic Y" | |||
"Ambisonic Z" = "Ambisonic Z" | |||
"Couldn\'t open the output device (buffer size mismatch)" = "無法打開輸出設備(緩衝區大小不匹配)" | |||
"This plug-in cannot be instantiated synchronously" = "此插件無法同步實例化" | |||
"No compatible plug-in format exists for this plug-in" = "此插件不存在兼容的插件格式" | |||
"Cannot find AudioUnit from description" = "從描述中找不到AudioUnit" | |||
"Unable to initialise the AudioUnit plug-in" = "無法初始化AudioUnit插件" | |||
"An OS error occurred during initialisation of the plug-in (XXX)" = "初始化插件(XXX)期間發生操作系統錯誤" | |||
"Plug-in description is not an AudioUnit plug-in" = "插件描述不是AudioUnit插件" | |||
"Unable to load XXX plug-in file" = "無法加載XXX插件文件" | |||
"Control Panel" = "控制面板" | |||
"Reset Device" = "重置設備" | |||
"Resets the audio interface - sometimes needed after changing a device\'s properties in its custom control panel" = "重置音頻接口 - 在其自定義控制面板中更改設備的屬性後,有時需要該接口" | |||
"Plays a test tone" = "播放測試音" | |||
"Bluetooth MIDI" = "藍牙MIDI" | |||
"Scan for bluetooth MIDI devices" = "掃描藍牙MIDI設備" | |||
"There\'s already a file called: FLNM" = "已經有一個名為FLNM的文件" | |||
"Hide Others" = "隱藏其他" | |||
"Show All" = "顯示所有" | |||
"Select the file you want to upload..." = "選擇您要上傳的文件..." | |||
"Registration Failed" = "註冊失敗" | |||
"Unexpected or corrupted reply from XYZ" = "來自XYZ的意外或損壞的回复" | |||
"Please try again in a few minutes, and contact us for support if this message appears again." = "請在幾分鐘後重試,如果再次出現此消息,請與我們聯繫獲取支持。" | |||
"Couldn\'t connect to XYZ" = "無法連接到XYZ" | |||
"Your internet connection seems to be OK, but our webserver didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please contact us for support!" = "您的互聯網連接似乎是可以的,但我們的網絡服務器沒有響應...這很可能是一個暫時的問題,所以請在幾分鐘後重試,但如果持續存在,請與我們聯繫以獲得支持!" | |||
"No internet sites seem to be accessible from your computer.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking your web connection." = "沒有網站似乎可以從您的計算機訪問..在再次嘗試之前,請檢查您的網絡是否正常工作,並確保您的計算機上安裝的任何防火牆/安全軟件不會阻止您的網絡連接。" | |||
"No MIDI notes were found by the plugin!" = "插件沒有發現MIDI音符!" | |||
"Remove Clip Effects" = "刪除剪輯效果" | |||
"Are you sure you want to remove all clip effects?" = "您確定要刪除所有剪輯效果嗎?" | |||
"This audio clip is setup with Melodyne\'s time-stretching, but there aren\'t any ARA-compatible plugins available!" = "這個音頻剪輯是使用Melodyne的時間延伸設置的,但是沒有任何ARA兼容插件可用!" | |||
"If you know you have ARA-compatible plugins installed, they must be scanned and part of the list of known plugins!" = "如果您知道安裝了ARA兼容的插件,則必須掃描並插入已知插件的一部分!" | |||
"This track contains wave clips which may be inaudible as the audio will be blocked by some of the track\'s plugins." = "此曲目包含波形剪輯,可能聽不到,因為音頻將被某些曲目的插件阻止。" | |||
"Can\'t change tracks whilst recording is active" = "錄製活動時無法更改曲目" | |||
"Use Default" = "默認情況下使用" | |||
"Aux Send Plugin" = "輔助發送插件" | |||
"Chorus Plugin" = "合唱插件" | |||
"Fade In/Out" = "淡入/淡出" | |||
"Tape Stop/Start" = "磁帶停止/啟動" | |||
"Step Volume" = "步驟卷" | |||
"Pitch Shift" = "間距偏移" | |||
"Time/Pitch" = "時間/音高" | |||
"Effects" = "效果" | |||
"Mastering" = "掌握" | |||
"Step Volume Effect Editor" = "步音量效果編輯器" | |||
"Normalise Effect Editor" = "歸一化效果編輯器" | |||
"Make Mono Editor" = "製作單聲道編輯" | |||
"Sidechain gain" = "Sidechain增益" | |||
"Sidechain Trigger" = "側鏈觸發器" | |||
"Compressor/Limiter Plugin" = "壓縮器/限制器插件" | |||
"Delay Plugin" = "延遲插件" | |||
"Import as Note Expression?" = "作為註釋表達式導入?" | |||
"This MIDI file looks like it contains multi-channel MPE data. Do you want to convert this to note expression or import as multiple clips?" = "該MIDI文件看起來像包含多通道MPE數據。您要將其轉換為筆記表達式還是將其導入為多個剪輯?" | |||
"Convert to Expression" = "轉換為表達式" | |||
"Separate Clips" = "單獨的剪輯" | |||
"Do you want to import tempo and time signature changes from the MIDI clip?" = "要從MIDI片段中導入速度和時間簽名變化嗎?" | |||
"Ignore" = "忽視" | |||
"Rendering Submix Track" = "渲染子混合曲目" | |||
"Unable to perform retrospective record, no inputs are assigned to a track" = "無法執行追溯記錄,沒有任何輸入被分配到軌道" | |||
"Unable to perform retrospective record, all input buffers are empty" = "無法執行追溯記錄,所有輸入緩衝區都為空" | |||
"Low-shelf freq" = "低架頻率" | |||
"Low-shelf gain" = "低架收益" | |||
"Low-shelf Q" = "低架Q" | |||
"High-shelf freq" = "高架頻率" | |||
"High-shelf gain" = "高架收益" | |||
"High-shelf Q" = "高架Q" | |||
"Submix" = "次混音" | |||
"Converted to submix track" = "轉換為混音曲目" | |||
"Freeze Point Plugin" = "凍點插件" | |||
"Insert Plugin" = "插入插件" | |||
"Insert" = "插" | |||
"Success!" = "成功!" | |||
"Whole" = "整個" | |||
"Half" = "半" | |||
"Quarter" = "25美分硬幣" | |||
"Eighth" = "第八" | |||
"Sixteenth" = "第十六" | |||
"The last time the app was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "上次應用程序啟動時,MIDI輸入設備“XZZX”無法正常啟動,並已被禁用。" | |||
"MIDI Modifier" = "MIDI修改器" | |||
"MIDI Modifier Plugin" = "MIDI修改器插件" | |||
"The last time the app was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "最後一次應用程序啟動時,MIDI輸出設備“XZZX”無法正常啟動,並已被禁用。" | |||
"MIDI Patch Bay" = "MIDI補丁灣" | |||
"MIDIPatch" = "MIDIPatch" | |||
"MIDI Patch Bay Plugin" = "MIDI Patch Bay插件" | |||
"Major Triad" = "主要三合會" | |||
"Minor Triad" = "小三合會" | |||
"Diminished Triad" = "減少三合會" | |||
"Augmented Triad" = "增強黑社會" | |||
"Major Sixth Chord" = "第六弦" | |||
"Minor Sixth Chord" = "次弦六弦" | |||
"Dominant Seventh Chord" = "主唱七弦" | |||
"Major Seventh Chord" = "主唱七弦" | |||
"Minor Seventh Chord" = "次要七弦" | |||
"Augmented Seventh Chord" = "增強第七和弦" | |||
"Diminished Seventh Chord" = "第七和弦減少" | |||
"Half Diminished Seventh Chord" = "半衰減七弦" | |||
"Minor Major Seventh Chord" = "次要主弦七弦" | |||
"Power Chord" = "電源和弦" | |||
"Suspended Second" = "暫停第二" | |||
"Suspended Fourth" = "暫停第四" | |||
"Ionian" = "愛奧尼亞" | |||
"Dorian" = "多利安" | |||
"Phrygian" = "弗里吉亞" | |||
"Lydian" = "呂底亞" | |||
"Mixolydian" = "Mixolydian" | |||
"Aeolian" = "風成" | |||
"Locrian" = "Locrian" | |||
"Major" = "重大的" | |||
"Minor" = "次要" | |||
"Melodic Minor" = "旋律小調" | |||
"Harmonic Minor" = "諧波次要" | |||
"Phaser Plugin" = "Phaser插件" | |||
"Pitch Shifter Plugin" = "間距移位插件" | |||
"Audio Engine Crashed" = "音頻引擎墜毀" | |||
"The audio engine has crashed while playing the plugins listed below and will restart automatically shortly." = "音頻引擎在播放下面列出的插件時已經崩潰,並將在短時間內自動重啟。" | |||
"Audio File" = "音頻文件" | |||
"Video File" = "視頻文件" | |||
"Project item of type \'XXX\'" = "“XXX”類型的項目項目" | |||
"There appears to already be a converted Edit in the project folder." = "在項目文件夾中似乎已經有一個轉換的編輯。" | |||
"Do you want to use this, or create a new conversion?" = "你要使用這個,還是創建一個新的轉換?" | |||
"Converted Edit Already Exists" = "已轉換編輯已存在" | |||
"Use Existing" = "使用現有" | |||
"Create New" = "創建新的" | |||
"Unable to Open Edit" = "無法打開編輯" | |||
"The selected Edit file could not be converted to the current project format." = "所選的編輯文件無法轉換為當前的項目格式。" | |||
"Please ensure you can write to the Edit directory and try again." = "請確保您可以寫入編輯目錄,然後重試。" | |||
"Unable to replace rack with plugins" = "無法用插件替換機架" | |||
"Unable to create side-chain" = "無法創建側鏈" | |||
"Unable to create rack on source track" = "無法在源軌道上創建機架" | |||
"Rendered clip" = "呈現剪輯" | |||
"Set to project default" = "設置為項目默認" | |||
"The file you have chosen already exists, do you want to delete it?" = "您選擇的文件已存在,是否要刪除?" | |||
"If you choose to cancel, a non existent file name will be chosen automatically." = "如果您選擇取消,將自動選擇不存在的文件名。" | |||
"Section 123" = "第123節" | |||
"Text Plugin" = "文字插件" | |||
"1 millisec" = "1毫秒" | |||
"10 millisecs" = "10毫秒" | |||
"100 millisecs" = "100毫秒" | |||
"1/2 second" = "1/2秒" | |||
"second" = "第二" | |||
"2 seconds" = "2秒" | |||
"5 seconds" = "5秒" | |||
"10 seconds" = "10秒" | |||
"30 seconds" = "30秒" | |||
"minute" = "分鐘" | |||
"5 minutes" = "5分鐘" | |||
"15 minutes" = "15分鐘" | |||
"30 minutes" = "30分鐘" | |||
"hour" = "小時" | |||
"5 hours" = "5個小時" | |||
"Pro" = "臨" | |||
"Efficient" = "高效" | |||
"Mobile" = "移動" | |||
"Monophonic" = "單音" | |||
"Track Comp Group" = "跟踪組合" | |||
"New Step Clip" = "新步夾" | |||
"This will remove the tag from all tracks" = "這將從所有軌道中刪除標籤" | |||
"Retrospective record is currently disabled" = "回顧記錄目前已被禁用" | |||
"Track MIDI Input" = "跟踪MIDI輸入" | |||
"Delete Source Files?" = "刪除源文件?" | |||
"(This will also delete these from any other Edits in this project)" = "(這也將從本項目中的任何其他編輯中刪除這些)" | |||
"This will permanently remove all takes in this clip, replacing it with the current comp. This operation can not be undone." = "這將永久刪除此剪輯中的所有內容,將其替換為當前comp。此操作無法撤消。" | |||
"Some of the wave files couldn\'t be deleted" = "某些波形文件無法刪除" | |||
"Rendering Clip Effects" = "渲染剪輯效果" | |||
"Warping" = "整經" | |||
"Rendering effects" = "呈現效果" | |||
"Envelope" = "信封" | |||
"Modulation" = "調製" | |||
"Misc." = "雜項。" | |||
"FM Synth" = "FM合成器" | |||
"Decay" = "衰變" | |||
"Fine" = "精細" | |||
"Init." = "在裡面。" | |||
"Sustain" = "支持" | |||
"Vibrato" = "顫音" | |||
"FineTune" = "微調" | |||
"Thru" = "直通" | |||
"LFO Rate" = "LFO率" | |||
"ratio" = "比" | |||
"Parameter %s" = "參數%s" | |||
"To purchase the full version of" = "購買完整版的" | |||
", you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there. You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = ",您可以點擊“購買許可”按鈕進入我們網站上的相應頁面,並按照說明進行操作。然後,您可以點擊下面的“解鎖”按鈕解鎖這台電腦。" | |||
"VST technology by Steinberg GmbH - www.steinberg.net" = "Steinberg GmbH的VST技術 - www.steinberg.net" | |||
"Martin Eastwood Audio" = "Martin Eastwood音響" | |||
"Demo" = "演示" | |||
"Shape" = "形狀" | |||
"Tap" = "龍頭" | |||
"Fold" = "折" | |||
"Wrap" = "包" | |||
"Enable sidechain to use filter" = "啟用側鏈使用過濾器" | |||
"Expander" = "擴展" | |||
"Monitor" = "監控" | |||
"Max" = "馬克斯" | |||
"Sum" = "和" | |||
"Slope" = "坡" | |||
"Cutoff" = "隔斷" | |||
"Resonance" = "諧振" | |||
"Rate" = "率" | |||
"Cutoff Mod" = "截止模式" | |||
"Sync Phase" = "同步階段" | |||
"Stereo Phase" = "立體聲相" | |||
"Pulse Width" = "脈衝寬度" | |||
"Drive" = "駕駛" | |||
"Resolution" = "解析度" | |||
"Downsampling" = "下採樣" | |||
"Clip Level" = "剪輯級別" | |||
"Clip Mode" = "剪輯模式" | |||
"Hold" = "保持" | |||
"Make-up" = "化妝" | |||
"Soft Knee" = "軟膝" | |||
"Lookahead" = "展望" | |||
"Limit" = "限制" | |||
"Monitor Sidechain" = "監視器側鏈" | |||
"Soft Clip" = "軟夾" | |||
"Peak Detection" = "峰值檢測" | |||
"Use Sum Detection" = "使用總和檢測" | |||
"Auto" = "汽車" | |||
"Freq" = "頻率" | |||
"Q" = "Q" | |||
"Mix" = "混合" | |||
"Time Mode" = "時間模式" | |||
"Detect Mode" = "檢測模式" | |||
"Make-up Gain" = "化妝增益" | |||
"T" = "Ť" | |||
"Note Delay" = "注意延遲" | |||
"Filter Enable" = "過濾器啟用" | |||
"Low Cut" = "低胸" | |||
"High Cut" = "高切" | |||
"Flip" = "翻動" | |||
"Spread" = "傳播" | |||
"Division" = "師" | |||
"FB Level" = "FB級別" | |||
"FB Tap" = "FB點擊" | |||
"Decibel Scale" = "分貝量表" | |||
"Log Frequency" = "對數頻率" | |||
"Ceiling" = "天花板" | |||
"Density" = "密度" | |||
"Bandwidth" = "帶寬" | |||
"Predelay" = "預延遲" | |||
"Early/Late Mix" = "早/晚混合" | |||
"Tone" = "音" | |||
"Pre Filter Cutoff" = "預過濾器截止" | |||
"Post Filter Cutoff" = "後過濾器截止" | |||
"Fade" = "褪色" | |||
"Eight" = "八" | |||
"Note Offset" = "注意偏移" | |||
"L/R Trim" = "L / R修剪" | |||
"Wow Freq" = "哇頻率" | |||
"Wow Int" = "哇國際" | |||
"Flutter Freq" = "顫動頻率" | |||
"Flutter Int" = "Flutter Int" | |||
"Narrow" = "狹窄" | |||
"Wide" = "寬" | |||
"Distribution" = "分配" | |||
"Separation" = "分割" | |||
"Output Gain" = "輸出增益" | |||
"L + R" = "L + R" | |||
"L - R" = "L - R" | |||
"L Source" = "L源" | |||
"L Feedback" = "L反饋" | |||
"L Cross FB" = "L十字架FB" | |||
"L Note Delay" = "L注意延遲" | |||
"L Note Offset" = "L注意偏移" | |||
"L Delay" = "L延遲" | |||
"L Pan" = "L潘" | |||
"L Low Cut" = "L低切" | |||
"L High Cut" = "L高切" | |||
"R Source" = "R源" | |||
"R Feedback" = "R反饋" | |||
"R Cross FB" = "R十字架FB" | |||
"R Note Delay" = "R注意延遲" | |||
"R Note Offset" = "R註釋偏移" | |||
"R Delay" = "R延遲" | |||
"R Pan" = "潘平" | |||
"R Low Cut" = "R低切" | |||
"R High Cut" = "R高切" | |||
"Bypass" = "旁路" | |||
"Pre-delay" = "預延時" | |||
"Room Shape" = "房間形狀" | |||
"Initial Delay" = "初始延遲" | |||
"Absorption" = "吸收" | |||
"Reverb Time" = "混響時間" | |||
"Stages" = "階段" | |||
"Floor" = "地板" | |||
"Fuzz" = "模糊" | |||
"Low Pass" = "低通" | |||
"High Pass" = "高通" | |||
"Band Pass" = "樂隊通行證" | |||
"Random" = "隨機" | |||
"Peak Notch" = "峰頂" | |||
"Band Stop" = "樂隊停止" | |||
"dB/Octave" = "dB /倍頻程" | |||
"New version" = "新版本" | |||
"available" = "可得到" | |||
"Save as" = "另存為" | |||
"Show presets folder" = "顯示預設文件夾" | |||
"Please enter the name for the preset" = "請輸入預設名稱" | |||
"Dark" = "黑暗" | |||
"Days" = "天" | |||
"Remaining" = "剩餘" | |||
"This plugin is currently locked and running in demo mode." = "此插件當前被鎖定並在演示模式下運行。" | |||
"Purchase" = "採購" | |||
"This plugin is currently locked and running in a restricted mode." = "此插件當前被鎖定並以受限模式運行。" | |||
"If you bought this from Tracktion Marketplace simply enter your email address and password below to unlock it." = "如果您從Tracktion Marketplace購買,只需在下面輸入您的電子郵件地址和密碼即可解鎖。" | |||
"If you wish to demo it without restrictions, enter your details and press Register." = "如果您想在沒有限制的情況下演示,請輸入您的詳細信息,然後按註冊。" | |||
"If you are unlocking this on a machine without an Internet connection simply do the following:" = "如果您在沒有互聯網連接的機器上解鎖,只需執行以下操作:" | |||
"1. Go to this product in your Marketplace purchased history" = "1.在您的Marketplace購買歷史記錄中查看此產品" | |||
"2. Press the \"Offline Unlock\" option" = "2.按“離線解鎖”選項" | |||
"3. Enter the machine number shown below" = "3.輸入如下所示的機器編號" | |||
"4. Download the generated key file and then drag it onto the file box below" = "4.下載生成的密鑰文件,然後將其拖到下面的文件框中" | |||
"Machine number" = "機號" | |||
"Offline File" = "離線文件" | |||
"Drop your offline key file here" = "在這裡刪除你的離線密鑰文件" | |||
"Registration Complete" = "註冊完成" | |||
"This product is now unlocked!" = "此產品現已解鎖!" | |||
"Demo Registration Complete" = "演示註冊完成" | |||
"This product is now running in an unrestricted demo mode!" = "該產品現在運行在無限制的演示模式!" | |||
"This will expire in" = "這將到期" | |||
"days" = "天" | |||
"Demo Registration Failed" = "演示註冊失敗" | |||
"The demo period for this product has expired. Please purchase the full version to continue unrestricted use" = "此產品的演示期已過。請購買完整版本以繼續無限制使用" | |||
"The supplied key file was either corrupt or invalid, please try again." = "提供的密鑰文件已損壞或無效,請重試。" | |||
"No downloadable products" = "無可下載的產品" | |||
"Empty Username or Password" = "空用戶名或密碼" | |||
"You must enter a username and password to show available downloads" = "您必須輸入用戶名和密碼才能顯示可用的下載" | |||
"Please check your username, password and internt connection and try again." = "請檢查您的用戶名,密碼和internt連接,然後重試。" | |||
"Unable to Find Downloads" = "無法找到下載" | |||
"There was a problem finding available downloads." = "發現可用的下載有問題。" | |||
"Contacting Marketplace" = "聯繫市場" | |||
"Login with your Marketplace account details to see available downloads" = "使用您的Marketplace帳戶詳細信息登錄以查看可用的下載" | |||
"Login" = "登錄" | |||
"Download again" = "再下載" | |||
"downloaded" = "下載" | |||
"Logout" = "登出"</pre> |
Revision as of 2020-01-25T06:09:45
language: Chinese (Traditional) countries: tw "Transient" = "短暫的 " "Tonal" = "調性 " "Normal" = "標準 " "Better" = "更好 " "Sorry - C4-split mode is not yet implemented!" = "抱歉 - C4 分割模式尚未執行! " "Level" = "水平 " "Pan" = "聲道 " "Bus" = "Bus " "Extenders" = "延展 " "Set extender order" = "設定延展次序 " "Track" = "軌道 " "Import" = "匯入 " "Import complete" = "匯入完成 " "Import failed" = "匯入失敗 " "Export" = "輸出 " "Export complete" = "輸出完成 " "Export failed" = "輸出失敗 " "Channels" = "通道 " "Set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "設定控制面板上的通道數量(如: 推桿) " "Parameters" = "參數 " "Set the number of plugin parameters adjustable by your control surface" = "由控制面板來設定外掛的可調式參數 " "Edit Control Mappings" = "編輯控制對應 " "Setup which controls are adjustable from your control surface" = "由控制面板來設定可調式控制器 " "Import Settings" = "匯入設定 " "Import control surface settings from a file" = "由檔案匯入控制面板設定 " "Export Settings" = "匯出設定 " "Export your control surface settings for backup and sharing" = "匯出您的控制面板設定來備份並分享 " "Prefer control surface parameter mappings" = "優先執行控制面板參數對應 " "When making MIDI learn assignments, the control surface will be preferred over the Edit specific parameters" = "當進行 MIDI 學習的指定時,控制面板將優先於編輯特定參數 " "Error" = "錯誤 " "You must set a MIDI input device!" = "您必須設定一個 MIDI 輸入裝置! " "Mappings" = "對應 " "Custom control surface mappings" = "自訂控制表面對應 " "Select a file to import" = "選擇要匯入的檔案 " "Select a file to export" = "選擇要匯出的檔案 " "Save the controller settings" = "儲存控制器設定 " "A file already exists with this name. Do you want to overwrite it?" = "以此名稱的檔案已經存在。您要覆蓋它嗎? " "Overwrite" = "覆蓋 " "Move a MIDI controller" = "移動 MIDI 控制器 " "Click here to choose a controller" = "點擊這裡選擇控制器 " "Click here to choose a parameter" = "典籍這裡選擇參數 " "Note On" = "音符開啟 " "Channel Pressure Controller" = "通道壓力控制器 " "Controller" = "控制器 " "Add all commands" = "新增所有指令 " "Transport" = "播放列 " "Play" = "播放 " "Stop" = "停止 " "Record" = "錄音 " "Home" = "歸位 " "End" = "結束 " "Rewind" = "倒轉 " "Fast Forward" = "快進 " "Mark-In" = "標記頭 " "Mark-Out" = "標記尾 " "Automation Read" = "自動化讀取 " "Automation Record" = "自動化紀錄 " "Add Marker" = "新增標記 " "Next Marker" = "下個標記 " "Previous Marker" = "上個標記 " "Nudge Left" = "向左微移 " "Nudge Right" = "向右微移 " "Abort" = "中止 " "Abort & Restart" = "終止並重新啟動 " "Jog" = "微前進 " "Jump to the Mark-In Point" = "跳至標記頭位置 " "Jump to the Mark-Out Point" = "跳至標記尾位置 " "Options" = "選項 " "Toggle beats seconds mode" = "Toggle beats seconds mode " "Toggle loop" = "Toggle loop " "Toggle punch" = "Toggle punch " "Toggle click" = "Toggle click " "Toggle snap" = "Toggle snap " "Toggle slave" = "Toggle slave " "Toggle E-to-E" = "Toggle E-to-E " "Toggle scroll" = "Toggle scroll " "Filter" = "濾波 " "Master volume" = "主音量 " "Master pan" = "主聲道 " "Quick control parameter" = "快速控制參數 " "Automatable parameters" = "自動化參數 " "Volume" = "音量 " "Mute" = "靜音 " "Solo" = "獨奏 " "Arm" = "準備錄音 " "Select" = "選擇 " "Aux" = "輔助 " "Navigation" = "導覽 " "Zoom in" = "放大 " "Zoom out" = "縮小 " "Scroll tracks up" = "軌道視野向上移動 " "Scroll tracks down" = "軌道視野向下移動 " "Scroll tracks left" = "軌道視野向左移動 " "Scroll tracks right" = "軌道視野向右移動 " "Zoom tracks in" = "軌道視野放大 " "Zoom tracks out" = "軌道視野縮小 " "Toggle selection mode" = "Toggle selection mode " "Select left" = "選擇向左 " "Select right" = "選擇向右 " "Select up" = "選擇向上 " "Select down" = "選擇向下 " "Select clip in track" = "選擇軌道的片段 " "Select filter in track" = "選擇軌道的濾波器 " "Switch fader bank" = "開關 fader bank " "Left" = "左 " "Right" = "右 " "Parameter" = "參數 " "No Device Selected" = "沒有裝置可選擇 " "Input Device" = "輸入裝置 " "Output Device" = "輸出裝置 " "Enable" = "啟用 " "Hide MIDI Input Device" = "隱藏MIDI輸入裝置 " "Colour Selection" = "顏色選擇 " "Colour" = "顏色 " "MIDI input to use for this device" = "使用此裝置的MIDI輸入 " "MIDI output to use for this device" = "使用此裝置的MIDI輸出 " "Choose a colour to highlight channels/plugins under control surface control" = "在控制面板中選擇一個顏色來顯示通道/外掛 " "Hide the MIDI input used by the control surface" = "隱藏控制面板中已使用的MIDI輸入 " "Trk" = "軌道 " "Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" = "將出現於桌面的MCU和XTS拉入指令 " "Map native filters" = "對應本身的濾波器 " "Map VST plugins" = "對應VST外掛 " "Off" = "關 " "On" = "開 " "Delete Filter" = "刪除濾波器 " "Next Page" = "下一頁 " "Rename Current Program" = "重新命名軟體名稱 " "Rename VST Program" = "重新命名 VST 名稱 " "Enter a new name for the current VST program:" = "重新命名目前VST程式: " "OK" = "確定 " "Cancel" = "取消 " "Program" = "程式 " "The currently selected program - click to change this, or use cursor up/down" = "目前所選擇的程式 - 按下進行改變,或者使用上下鍵 " "VST Interface" = "VST介面 " "Hold down CTRL while dragging for more accuracy" = "當拖拉時按住 CTRL 鍵會更精確 " "VST Plugin" = "VST外掛 " "Deletes this filter" = "刪除此過濾器 " "Enabled" = "使用 " "Turns the plugin on/off" = "打開/關閉外掛 " "Show the next page of parameters" = "顯示下一頁的參數 " "Dry Level" = "Dry Level " "Wet Level" = "Wet Level " "Unnamed" = "未命名 " "Plugin" = "外掛 " "ERROR! - This plugin (XNMX) couldn\'t be loaded!" = "錯誤! - 這個外掛(XNMX)無法載入! " "ERROR! - This plugin didn\'t initialise correctly" = "錯誤! - 這個外掛沒有正確初始化 " "Lock" = "鎖定 " "Delete" = "刪除 " "Deletes the selected filters" = "刪除選擇的過濾器 " "Bypasses the selected filters" = "忽略選擇的過濾器 " "Delete Filters" = "刪除過濾器 " "Bus Name" = "總線名稱 " "Disable all other return filters on this bus" = "禁用所有其他在此總線上返回的濾波器 " "Enable all other return filters on this bus" = "啟用所有其他在此總線上返回的濾波器 " "Tracktion Aux-Send Filter" = "Tracktion 輔助發送濾波器 " "Which of the aux buses this return will take audio from" = "輔助總線將傳回音訊從 " "Can be used to rename the currently chosen bus number" = "可以用來重新命名目前選擇的總線數目 " "Disables all other return filters that are using the same bus" = "禁用所有其他返回的濾波器使用相同的總線 " "Enables all other return filters that are using the same bus" = "啟用所有其他返回的濾波器使用相同的總線 " "Aux Return" = "AUX 返回 " "Aux Return Filter" = "輔助返回濾波器 " "Send" = "發送 " "Disable all other send filters on this bus" = "禁用本總線上的所有其他發送濾波器 " "Enable all other send filters on this bus" = "啟用本總線上的所有其他發送濾波器 " "Mute/Unmute" = "靜音/取消靜音 " "Which of the aux buses the audio should go to" = "輔助總線發送音訊至 " "Amount of the signal to send" = "發送的信號量 " "Lowers or raises the send level" = "降低或升高發送程度 " "Disables all other send filters that are going to the same return bus" = "禁用所有其他使用相同返回總線的發送濾波器 " "Enables all other send filters that are going to the same return bus" = "啟用所有其他使用相同返回總線的發送濾波器 " "Send level" = "發送 level " "Aux Send" = "AUX 發送 " "Aux Send Filter" = "AUX 發送濾波器 " "Delay" = "Delay " "Depth" = "Depth " "Speed" = "Speed " "Width" = "Width " "Amount" = "Amount " "Tracktion Chorus Filter" = "Tracktion合聲濾波器 " "Depth by which the chorus\' delay oscillates" = "合聲\'延遲振盪的深度 " "Chorus oscillator speed" = "合聲振盪速度 " "Stereo width of the chorus" = "合唱的立體寬度 " "Wet/Dry mix" = "Wet/Dry 混合 " "Tracktion Chorus" = "Tracktion 合聲 " "Chorus" = "合聲 " "Chorus Filter" = "合聲濾波器 " "Wet" = "Wet " "Compressor" = "壓縮器 " "Editor for compressor parameters" = "壓縮器參數編輯器 " "Threshold" = "門檻 " "Ratio" = "比例 " "Attack" = "Attack " "Release" = "Release " "Output" = "輸出 " "Tracktion Compressor/Limiter" = "Tracktion 壓縮器/限制器 " "Threshold above which compression is active" = "壓縮在門檻以上者有作用 " "Ratio by which signals are reduced" = "信號被降低的比例 " "Reaction time of the compressor" = "壓縮的反應時間 " "Reaction time for the compressor releasing" = "壓縮釋放的反應時間 " "Extra gain to apply after the compression" = "套用壓縮後額外的量 " "Tracktion Compressor" = "Tracktion 壓縮器 " "Output gain" = "輸出量 " "Compressor/Limiter Filter" = "壓縮/限制濾波器 " "Comp" = "壓縮 " "Length" = "長度 " "Feedback" = "回授 " "Tempo" = "拍速 " "Tracktion Reverb Filter" = "Tracktion 殘響濾波器 " "Sets the delay speed based on the edit\'s tempo" = "根據編輯拍速來設定延遲速度 " "Tracktion Delay" = "Tracktion 延遲 " "Mix proportion" = "混合比例 " "Delay Filter" = "延遲濾波器 " "Set delay length to 1/32 beat" = "設定延遲長度1/32拍 " "Set delay length to 1/16 beat" = "設定延遲長度1/16拍 " "Set delay length to 1/12 beat" = "設定延遲長度1/12拍 " "Set delay length to 1/8 beat" = "設定延遲長度1/8拍 " "Set delay length to 1/6 beat" = "設定延遲長度1/6拍 " "Set delay length to 1/4 beat" = "設定延遲長度1/4拍 " "Set delay length to 1/3 beat" = "設定延遲長度1/3拍 " "Set delay length to 1/2 beat" = "設定延遲長度1/2拍 " "Set delay length to 2/3 beat" = "設定延遲長度2/3拍 " "Set delay length to 3/4 beat" = "設定延遲長度3/4拍 " "Set delay length to 1 beat" = "設定延遲長度1拍 " "Set delay length to 2 beats" = "設定延遲長度2拍 " "Low Gain" = "低量 " "Low Frequency" = "低頻 " "Low Q" = "低 Q " "Mid Gain 1" = "中量 1 " "Mid Frequency 1" = "中頻 1 " "Mid Q 1" = "中 Q 1 " "Mid Gain 2" = "中量 2 " "Mid Frequency 2" = "中頻 2 " "Mid Q 2" = "中 Q 2 " "High Gain" = "高量 " "High Frequency" = "高頻 " "High Q" = "高 Q " "Reset" = "重設 " "Phase Invert" = "相位反轉 " "Equaliser Parameter" = "等化器參數 " "Equaliser" = "等化器 " "Editor for equaliser parameters" = "等化器參數編輯器 " "Low Shelf" = "低 Shelf " "High Shelf" = "高 Shelf " "Mid Band" = "中頻段 " "Frequency" = "頻率 " "Gain" = "獲得 " "4-Band Equaliser" = "4 波段等化器 " "Inverts the phase of the output signal" = "反轉輸出信號的相位 " "Resets the equaliser to a flat response" = "重設等化器至一平坦反應 " "Tracktion EQ Filter" = "Tracktion EQ 濾波器 " "Low-pass freq" = "低通頻率 " "Low-pass gain" = "低通量 " "Low-pass Q" = "低通 Q " "Mid freq 1" = "中頻 1 " "Mid gain 1" = "中量 1 " "Mid freq 2" = "中頻 2 " "Mid gain 2" = "中量 2 " "High-pass freq" = "高通頻率 " "High-pass gain" = "高通量 " "High-pass Q" = "高通 Q " "Volume and Pan" = "音量和聲相 " "VCA" = "VCA " "Level Meter" = "計量器 " "Reverb" = "殘響 " "Compressor/Limiter" = "壓縮器/限制器 " "Phaser" = "相位器 " "Pitch Shifter" = "移調 " "Low/High-Pass Filter" = "低/高通濾波器 " "Sampler" = "取樣器 " "Patch Bay" = "音色庫 " "ReWire Device" = "ReWire 裝置 " "Text" = "文字 " "Freeze Point" = "凍結點 " "Pattern Arpeggiator" = "樂段琶音器 " "New from preset" = "新預設 " "Filters" = "濾波器 " "Open/close all branches" = "開啟/關閉所有分支 " "Tracktion Filters" = "Tracktion 濾波器 " "Rack Filters" = "濾波器櫃 " "MIDI Log" = "MIDI Log " "Freeze" = "凍結 " "Tracktion Freeze Point" = "Tracktion 凍結點 " "Show MIDI activity" = "顯示 MIDI 活動 " "Meter mode" = "儀表模式 " "Peak" = "高峰 " "RMS" = "RMS " "Sum + difference" = "總和+差異 " "Sets the mode for this meter" = "設定此儀表模式 " "Determines if MIDI activity is show on the meter" = "決定是否將 MIDI 活動顯示於儀表 " "Deletes this level meter" = "刪除此音量表 " "Level meter filter" = "音量儀表濾波器 " "Low-pass" = "低通 " "High-pass" = "高通 " "Tracktion Low/High-Pass Filter" = "Tracktion 低/高通濾波器 " "Cut-off frequency" = "截止頻率 " "Use low-pass mode" = "使用低通模式 " "Use high-pass mode" = "使用高通模式 " "Drag this onto another I/O connector to create a connection" = "拖曳到另一個 I/O 連接器來新建一個連結 " "Adjusts the gain applied to signals passing through the currently selected connector" = "調整套用於通過選擇連接器的訊號 " "Patch-bay Filter" = "音色庫濾波器 " "Input Channels" = "輸入通道 " "Output Channels" = "輸出通道 " "Attenuation of selected connector" = "選擇連接器的衰減 " "Click and drag the ends of this connector to move/disconnect it" = "按下並拖動此連接器的尾端,並移動/取消連結 " "Tracktion Patch Bay Filter" = "Tracktion 音色庫濾波器 " "Patch Bay Filter" = "音色庫濾波器 " "Patch" = "音色 " "Sets the phaser rate based on the current tempo" = "基於目前速度來設定相位器速率 " "Tracktion Phaser" = "Tracktion 相位器 " "Phaser Filter" = "相位器過濾器 " "Set rate length to 1/8 beat" = "設定速率長度為 1/8 拍 " "Set rate length to 1/4 beat" = "設定速率長度為 1/4 拍 " "Set rate length to 1/2 beat" = "設定速率長度為 1/2 拍 " "Set rate length to 1 beat" = "設定速率長度為 1 拍 " "Set rate length to 2 beats" = "設定速率長度為 2 拍 " "Set rate length to 3 beats" = "設定速率長度為 3 拍 " "Set rate length to 4 beats" = "設定速率長度為 4 拍 " "Set rate length to 6 beats" = "設定速率長度為 6 拍 " "Set rate length to 8 beats" = "設定速率長度為 8 拍 " "Set rate length to 16 beats" = "設定速率長度為 16 拍 " "33 octaves" = "33 個八度 " "Pitch" = "音高 " "Set pitch" = "設定音高 " "Tracktion Pitch Shifter" = "Tracktion 音高轉移 " "Sets the pitch in musical terms" = "以音樂性考量來設定音高 " "Semitones up" = "升高半音 " "Pitch Shift Filter" = "音高轉移濾波器 " "33 semitones" = "33 個半音 " "1 semitone" = "1 個半音 " "1 octave" = "1 個八度 " "Original pitch" = "原來音高 " "Show Rack Contents" = "顯示此櫃內容 " "Rack" = "櫃 " "Left Input Goes to" = "左輸入為 " "Left Input Level" = "左輸入量 " "Right Input Goes to" = "右輸入為 " "Right Input Level" = "右輸入量 " "Left Output Comes From" = "左輸出來自 " "Left Output Level" = "左輸出量 " "Right Output Comes From" = "右輸出來自 " "Right Output Level" = "右輸出量 " "Link Inputs" = "連接輸入 " "Link Outputs" = "連接輸出 " "<none>" = "<無> " "Tracktion Rack Filter" = "Tracktion 櫃過濾器 " "The rack that this filter is feeding into" = "本過濾器送入的櫃 " "Shows the editor for this rack filter" = "顯示本櫃過濾器的編輯器 " "Shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "顯示左測輸入通道應連接哪個櫃 " "Attenuation on the left input" = "左側輸入衰減 " "Links the left and right input levels together" = "一起連結左右輸入的量 " "Shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "顯示右測輸入通道應連接哪個櫃 " "Attenuation on the right input" = "右側輸入衰減 " "Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "顯示哪個櫃的輸出是來自此過濾器的左側通道 " "Attenuation on the left output" = "左輸出的衰減 " "Links the left and right output levels together" = "一起連接左右輸出的量 " "Shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "顯示哪個櫃的輸出是來自此過濾器的右側通道 " "Attenuation on the right output" = "右輸出的衰減 " "Dry level" = "Dry 程度 " "Wet level" = "Wet 程度 " "Left input level" = "左輸入程度 " "Right input level" = "右輸入程度 " "Left output level" = "左輸出程度 " "Right output level" = "右輸出程度 " "Double-click to edit the rack" = "雙擊來編輯櫃 " "Rack type missing!" = "櫃類型遺失! " "Edit this rack type" = "編輯此櫃類型 " "Replace rack with filters" = "以過濾器取代櫃 " "Select one of the filters in this rack" = "從此櫃中選擇一個過濾器 " "Rack Filter" = "櫃過濾器 " "Left input" = "左輸入 " "Right input" = "右輸入 " "Input" = "輸入 " "Left output" = "左輸出 " "Right output" = "右輸出 " "Rack presets" = "櫃預設 " "Load" = "載入 " "Restores the rack to one of the preset states" = "將櫃恢復為其中一個預設的狀態 " "Save" = "儲存 " "Takes the current rack settings, and stores them as a preset" = "將目前的櫃設定儲存為預設 " "Del" = "Del " "Deletes an existing preset" = "刪除現有的預設 " "Preset" = "預設 " "Name" = "名稱 " "New Input Channel" = "新的輸入通道 " "Rename Input Channel" = "重新命名輸入通道 " "Delete Input Channel" = "刪除輸入通道 " "New Output Channel" = "新的輸出通道 " "Rename Output Channel" = "重新命名輸出通道 " "Delete Output Channel" = "刪除輸出通道 " "New Filter" = "新的過濾器 " "Drag this area to create an instance of this rack filter" = "拖動這個區域,來為此櫃過濾器建立一個實例 " "Drag here to insert an instance of this rack" = "拖曳至此插入此櫃的實例 " "The name of this rack filter" = "此櫃過濾器的名稱 " "Deletes this rack filter" = "刪除此櫃過濾器 " "Creates a new input channel for this rack" = "為此櫃新建一個新的輸入通道 " "Renames one of the input channels" = "其中一個輸入通道重新命名 " "Deletes one of the input channels" = "刪除一個輸入通道 " "Creates a new output channel for this rack" = "為此櫃新建一個新的輸出通道 " "Renames one of the output channels" = "其中一個輸出通道重新命名 " "Deletes one of the output channels" = "刪除一個輸出通道 " "Wrapper" = "Wrapper " "Master Wrapper" = "主 Wrapper " "Delete Rack Filter" = "刪除櫃過濾器 " "Are you sure you want to delete this rack filter?\r\n\r\nThis can\'t be undone, and any instances of the filter will also be deleted from the edit." = "您確定要刪除此櫃嗎? \r\n\r\n這將無法重來,並且任何過濾器的的實例也將被刪除 " "Create New Channel" = "新建新的通道 " "Please enter a name for the channel:" = "請輸入通道名稱: " "Please enter a new name for the channel:" = "請輸入一個新的通道名稱: " "Select the file to load" = "選擇要載入的檔案 " "No presets" = "沒有預設 " "Create new preset" = "新建新的預設 " "Add a new rack preset" = "新增一個新的櫃預設 " "Enter a name for this new preset" = "為此新預設輸入名稱 " "Add" = "新增 " "New preset added" = "新預設已載入 " "Existing preset changed" = "現有的預設已改變 " "There aren\'t any presets defined" = "未定義任何預設 " "Deleted" = "已刪除 " "Resonant Filter" = "共振濾波器 " "Room Size" = "空間大小 " "Damping" = "Damping " "Wet Mix" = "Wet 混合 " "Dry Mix" = "Dry 混合 " "Mode" = "模式 " "Tracktion Reverb" = "Tracktion 殘響 " "Reverb Filter" = "殘響過濾器 " "Couldn\'t start ReWire filter" = "無法啟動 ReWire 過濾器 " "Unknown device" = "未知裝置 " "Device" = "裝置 " "Choose Device" = "選擇裝置 " "Left Channel" = "左聲道 " "Right Channel" = "右聲道 " "Launch Editor" = "啟用編輯器 " "MIDI Bus" = "MIDI Bus " "Channel" = "通道 " "Warning" = "警告 " "ReWire Filter" = "ReWire 過濾器 " "Current status of this ReWire filter" = "此 ReWire 過濾器的目前狀態 " "Selects the ReWire device to use for this filter" = "選擇 ReWire 裝置來使用此過濾器 " "Output channels to use" = "欲使用的輸出通道 " "The subchannel to use from the current ReWire device" = "從目前的 ReWire 裝置來使用子通道 " "Input channel for MIDI" = "MIDI 輸入通道 " "The ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "使用 Rewire 總線讓 MIDI 訊息進入裝置 " "The ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "使用 Rewire 通道讓 MIDI 訊息進入裝置 " "Launches the user interface for this ReWire device" = "為此 Rewire 裝置啟用使用者介面 " "An error occurred when opening this device" = "欲開啟此裝置時發生錯誤 " "ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire 目前被禁用 - 請至設定畫面的外掛區來再次啟用 " "Can\'t find any ReWire devices!" = "無法找到任何 ReWire 裝置! " "ReWire error opening interface" = "開啟介面時發生 ReWire 錯誤 " "None" = "無 " "ReWire unavailable" = "無法使用 Rewire " "No device open" = "無裝置被開啟 " "Note: these channel lists may be blank when the device\'s UI is not running" = "請注意:當未運行裝置的 UI 時,這些通道清單可能是空白的 " "ReWire is disabled" = "ReWire 已被禁用 " "ReWire error - Couldn\'t open device" = "ReWire 錯誤 - 無法開啟裝置 " "The ReWire system failed to start up correctly last time Tracktion ran - it has now been disabled (see the settings panel to re-enable it)" = "Rewire 系統無法正確地啟動上次所執行的 - 現在已被禁用(請至設定面板來重啟它) " "Click the keys to try out the sampled sounds" = "請按音樂鍵來試試取樣聲音 " "Click and drag here to move the range of notes over which this sample is active" = "點擊並拖曳至此,來移動範圍內的音符这里点击并拖动来移动该样本是活跃的音符范围 " "Click and drag this to move the root note for this sample" = "點擊並拖曳它,以移動此樣本之根音符 " "Extra attenuation to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "額外的衰減以套用至目前選擇的樣本(雙擊可重設) " "Panning to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "調整左右聲道以套用至目前選擇的樣本(雙擊可重設) " "Find missing file" = "尋找遺失的檔案 " "Searches for a new file to use for this sample" = "為此樣本尋找一個新的檔案 " "Drag the ends to change the extent of the sample" = "拖動尾部來改變樣本的長度 " "File missing" = "檔案遺失 " "Select the new file that this sample should use" = "選擇此樣本需使用的新檔案 " "Couldn\'t import this file!" = "無法匯入此檔案! " "Tracktion Sampler" = "Tracktion 取樣器 " "Tracktion\'s sample-playback soft-synth" = "Tracktion 取樣式軟體合成器 " "Adds a new sample to the list" = "將新的樣本新增至清單 " "Remove" = "移除 " "Removes the selected sample from the list" = "從清單中移除選擇的樣本 " "Rename" = "重新命名 " "Renames the selected sample" = "選擇的樣本重新命名 " "Ignore release" = "忽略 release " "Whether this sample will respond to MIDI key-up events" = "此樣本是否將對 MIDI key-up 事件回應 " "Key range" = "音調範圍 " "to" = "至 " "Root note" = "根音 " "To add samples to this sampler, you can:\r\n\r\n - Click the \'add\' button on the left;\r\n - Copy-and-paste sections of clips from the edit or project;\r\n - Drag-and-drop audio files from your computer" = "若要將樣本新增至取樣器,您可以: \r\n\r\n - 點擊左側的“新增”按鈕; \r\n - 從編輯或專案複製並貼上片段的部分; \r\n - 從電腦其他位置將音訊檔拖曳進來 " "Load audio file into sampler" = "將音訊檔載入取樣器 " "Rename sample" = "樣本重新命名 " "Enter a new name for this sample" = "為此樣本輸入新的名稱 " "Couldn\'t import this audio file" = "無法匯入此音訊檔 " "Can\'t load any more samples" = "無法載入更多樣本 " "Description" = "描述 " "Tracktion Text Filter" = "Tracktion 文字過濾器 " "Name of text filter" = "文字過濾器名稱 " "Description of text filter" = "文字過濾器描述 " "Drag here to change the volume" = "拖曳至此來改變音量 " "Reset volume to 0 dB" = "重設音量至 0 dB " "VCA control" = "VCA 控制 " "Sets the volume to 0 dB" = "音量設為 0 dB " "Turns the volume down or up" = "將音量調高或調低 " "Enables/Disables this filter" = "啟用/進用此過濾器 " "VCA Filter" = "VCA 過濾器 " "Unmute" = "取消靜音 " "Reset Volume to 0 dB" = "重設音量為 0 dB " "Centre Panning" = "置中聲相 " "Apply to MIDI Velocities" = "套用至 MIDI 力度 " "Ignore VCA" = "忽略 VCA " "Drag here to change the panning" = "拖曳至此來改變聲相 " "Volume control" = "音量控制 " "Pan position" = "聲相位置 " "Centres the panning" = "聲相置中 " "Whether to apply the volume change to the velocity of MIDI notes" = "是否將 MIDI 音符的力度套用至音量改變 " "Sets this filter to ignore a vca filter on a parent folder track" = "設定濾波器來忽略位於母資料夾軌道的 VCA 過濾器 " "Deletes this volume filter" = "刪除此音量過濾器 " "Volume & Pan filter" = "音量 & 聲相過濾器 " "Import Mackie .prj project file" = "匯入 Mackie .prj 專案檔 " "Couldn\'t parse the file correctly" = "無法正確分析檔案 " "Import RADAR project file" = "匯入 RADAR 專案檔 " "Shows the program number in the selected clips at the current cursor position" = "在目前的游標位置顯示所選擇的片段中程式數目 " "Program number at cursor" = "游標的程式數目 " "Show Editor" = "顯示編輯器 " "Quantise" = "對拍 " "Insert Program Change" = "插入 Program Change " "Merge MIDI Clips" = "合併 MIDI 片段 " "Velocity" = "力度 " "Show MIDI List Editor" = "顯示 MIDI 清單編輯器 " "Delete Content" = "刪除內容 " "Looping" = "循環 " "Remap on Tempo Change" = "重新對應速度改變 " "Start" = "開始 " "Offset" = "偏移 " "Name of the clip" = "片段名稱 " "Start time of the clip" = "片段開始時間 " "Length of the clip" = "片段長度 " "End time of the clip" = "片段結束時間 " "Offset of the clip\'s contents, relative to its start" = "相較於片段內容開始的偏移量 " "Changes the strip colour" = "改變長條顏色 " "This MIDI channel number for notes in this clip" = "在此片段中音符的 MIDI 通道編號 " "The scaling factor to apply to the note velocities in this clip" = "在此片段中套用至音符力度的刻度因子 " "Mute the current clip" = "目前片段靜音 " "Shows/hides the MIDI editor for this track" = "為此軌道顯示/隱藏 MIDI 編輯器 " "The type of quantisation to apply. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "欲套用之對拍類型。按下這個,或使用上下鍵 " "Lets you adjust how tightly quantised the notes are" = "讓您調整已對拍的音符 " "Groove" = "Groove " "The groove template to apply to this clip. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "Groove 示範套用至此片段。按下這個,或使用上下鍵 " "Inserts a program change message into this clip" = "將 program change 插入至此片段 " "Change this clip\'s loop properties" = "改變此片段的 loop 屬性 " "Merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "將選擇的 MIDI 片段一起合併至單一片段 " "MIDI Clip" = "MIDI 片段 " "Delete notes beyond the start of the clip" = "刪除位於開始片段之後的音符 " "Delete notes beyond the end of the clip" = "刪除位於結尾片段之後的音符 " "Delete notes beyond the start and end of clip" = "刪除位於開始和結尾片段之後的音符 " "Delete all notes from the clip" = "刪除來自片段的所有音符 " "Delete all controllers from the clip" = "刪除來自片段的所有控制器 " "Delete all SysEx messages from the clip" = "刪除來自片段所有的SysEx訊息 " "Show/Hide MIDI editor" = "顯示/隱藏 MIDI 編輯器 " "Disable Looping" = "進用循環 " "Loop this Clip" = "循環本片段 " "To nearest" = "至最近的 " "Quantise note start times" = "Quantise 音符開始時間 " "Quantise note lengths" = "Quantise 音符長度 " "Quantise note starts, leaving ends intact" = "Quantise音符開始,留下完整的結尾 " "Quantise note ends, leaving starts intact" = "Quantise音符結束,留下完整的開始 " "Edit groove templates" = "編輯groove範本 " "Set the program for this entire clip" = "為全部片段設定程式 " "Insert a program change at the cursor position" = "在游標位置插入 program change " "Number of banks to display" = "顯示資料庫編號 " "Remove all program-change messages from this clip" = "從本片段移除所有 program-change 資訊 " "Send bank-change message on program change" = "於 program change 傳送資料庫改變資訊 " "Program change" = "Program change " "Pitch wheel" = "音高轉輪 " "Aftertouch" = "觸後 " "Note Velocities" = "音符力度 " "Channel Pressure" = "通道壓力 " "Bank" = "資料庫 " "Pitch Wheel" = "彎音轉輪 " "Controller Number" = "控制器編號 " "Coarse" = "Coarse " "SysEx" = "SysEx " "Drums" = "鼓 " "channel" = "通道 " "The raw MIDI data for this event, as hexadecimal" = "這種狀況下,原始 MIDI 數據為十六進位 " "Event time" = "Event 時間 " "MIDI channel number" = "MIDI 通道編號 " "Note" = "音符 " "Note number" = "音符編號 " "Note velocity" = "音符力度 " "Program number" = "Program 編號 " "Number" = "編號 " "Controller number" = "控制器編號 " "Value" = "數值 " "Controller value" = "控制器數值 " "Pitch wheel value" = "音高轉輪數值 " "Note Off" = "音符關閉 " "All Notes Off" = "關閉所有音符 " "Program Change" = "Program Change " "Key Signature" = "主要調性 " "Time Signature" = "時間調性 " "Tempo Change" = "Tempo Change " "Track Name" = "曲目名稱 " "Sysex" = "Sysex " "End-of-Track" = "曲目結束 " "Meta-Event" = "Meta-Event " "Unknown" = "未知 " "MIDI Editor" = "MIDI 編輯器 " "Not a valid MIDI message" = "不是有效的 MIDI 訊息 " "MIDI list editor" = "MIDI 清單編輯器 " "New event" = "新的事件 " "MIDI List Editor" = "MIDI清單編輯器 " "Delete the highlighted event" = "刪除重要事件 " "Inserts a new event after the highlighted one" = "於重要處插入一個新的事件 " "Close this window" = "關閉此視窗 " "Bank name" = "資料庫名稱 " "MIDI program names" = "MIDI 程式名稱 " "Rename Bank" = "資料庫新命名 " "Please enter a new name for the bank" = "請為資料庫輸入一個新名稱 " "Use zero based numbering" = "使用由零開始的編號方式 " "Set current bank to general MIDI names" = "為目前的資料庫設定 general MIDI 名稱 " "Reset current bank" = "目前的資料庫重新設定 " "Clear current bank" = "清除目前的資料庫 " "Export all banks" = "匯出所有資料庫 " "Import all banks" = "匯入所有資料庫 " "Save program names" = "儲存程式名稱 " "A file already exists with this name - do you want to overwrite it?" = "以此為名的檔案已經存在 - 您要覆蓋它嗎? " "Custom" = "客製 " "General MIDI" = "General MIDI " "Show 1 octave" = "顯示 1 個八度 " "Show 2 octaves" = "顯示 2 個八度 " "Show 3 octaves" = "顯示 3 個八度 " "Show 4 octaves" = "顯示 4 個八度 " "Show full scale" = "顯示全部刻度 " "Drag this keyboard with the left mouse button to scroll, right-click for options" = "以滑鼠左鍵按住並拖動鍵盤可滾動視窗,右鍵開啟選項 " "Drag this button up/down to rescale the keyboard" = "向上/向下拖動按鈕可縮放鍵盤 " "Don\'t click this button! Drag it up or down instead!" = "請勿按下這個按鈕!而是上下拖動它! " "Type" = "類型 " "Selects the type of controller to display" = "選擇所顯示的控制器類型 " "Sysex events" = "SYSEX 事件 " "Controllers" = "控制器 " "Drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "拖動這裡來改變 loop 素材的長度(按住 CTRL 鍵來滑動 loop 內容) " "Changes the colour of the selected notes" = "改變選擇的音符顏色 " "Show velocities" = "顯示力度 " "Control" = "控制 " "Show controllers" = "顯示控制器 " "Selects multiple notes or controllers" = "選擇多重音符或控制器 " "Draws and moves notes and controllers" = "繪製並移動音符及控制器 " "Continuously adds notes" = "持續新增音符 " "Deletes notes or controllers" = "刪除音符或控制器 " "Draws lines of notes or controllers" = "繪製音符或控制器的線段 " "The note velocity that will be used for new notes" = "音符力度將被使用於新的音符上 " "The note length that will be used for new notes" = "音符長度將被使用於新的音符上 " "Step" = "步驟 " "When active, notes that are played will be added to the clip at the cursor position" = "當啟動時,彈奏的音符將被新增至游標位置的片段上 " "Whether notes should be played when they are clicked on or dragged around" = "當它們被按下或拖動,無論音符是否應被彈奏 " "Other" = "其他 " "Enter Note Velocity" = "輸入音符力度 " "Please enter a new velocity (0 to 127)" = "請輸入新的力度(0至127) " "1 tick" = "1 個 tick " "1/# beat" = "1 /#拍 " "# ticks" = "# ticks " "# beats" = "#拍 " "1 beat" = "1 拍 " "Choose a length" = "選擇長度 " "Please enter the note-length you want to use" = "請輸入您想要使用的音符長度 " "Ticks" = "Ticks " "Length (in MIDI ticks)" = "長度(以 MIDI ticks 為單位) " "MIDI SysEx events" = "MIDI SysEx 事件 " "MIDI Editor Controls" = "MIDI 編輯器控制 " "Start Time" = "開始時間 " "End Time" = "結束時間 " "Apply Groove" = "套用 Groove " "SysEx Data" = "SysEx 數據 " "Transpose" = "移調 " "Select Notes" = "選擇音符 " "Equalise" = "等化 " "Mirror" = "鏡像 " "Legato" = "LEGATO " "MIDI Event" = "MIDI事件 " "MIDI Events" = "MIDI事件 " "+1 octave" = "+1個八度 " "+7 semitones" = "+7個半音 " "+5 semitones" = "+5個半音 " "+2 semitones" = "+2個半音 " "+1 semitone" = "+1個半音 " "-1 semitone" = "-1個半音 " "-2 semitones" = "-2個半音 " "-5 semitones" = "-5個半音 " "-7 semitones" = "-7個半音 " "-1 octave" = "-1個八度 " "No notes were selected" = "無音符被選擇 " "Select all notes in the clip" = "選擇片段內所有音符 " "Select all notes with the same pitch" = "選擇具有相同音高的所有音符 " "Select all notes with the same start time" = "選擇具有相同開始時間的所有音符 " "Select all notes with the same length" = "選擇具有相同長度的所有音符 " "Select all notes with the same velocity" = "選擇具有相同力度的所有音符 " "At least two MIDI notes must be selected for this function to work" = "若要執行這項功能,至少需選擇兩個 MIDI 音符 " "Make all lengths equal" = "讓所有長度相等 " "Make all velocities equal" = "讓所有力度相等 " "Mirror selected notes vertically" = "垂直鏡像選擇音符 " "Mirror selected notes horizontally" = "水平鏡像選擇音符 " "Delete MIDI notes" = "刪除 MIDI 音符 " "The note\'s MIDI pitch number" = "音符的 MIDI 音高號碼 " "Time of the first selected note" = "首選音符的時間 " "Time of the end of the last selected note" = "末選音符的結束時間 " "The note\'s velocity" = "音符力度 " "Delete these events" = "刪除這些事件 " "Change the pitch of the selected notes" = "改變所選擇的音符音高 " "Quantise the times of the selected notes" = "對所選擇的音符進行對拍 " "Apply a groove template to the selected notes" = "為選擇的音符套用 groove 範本 " "Sets all the selected notes to the same length" = "為所有選擇音符設定為相同長度 " "Mirrors the selected notes vertically or horizontally" = "為所選擇的音符做水平或垂直鏡相處理 " "Lengthens or shortens each note so that it is just long enough to reach the next" = "延長或縮短每個音符,因此它僅足夠長的時間至下一個 " "Select sets of notes based on the current selection" = "基於目前的選擇來選擇設定音符 " "The SysEx event\'s data" = " SysEx 事件的數據 " "SysEx event time" = "系统专用事件时间 " "Your computer appears to only have a single CPU - Tracktion is designed for use on modern multi-core machines, so playback on older single-core machines may not be glitch-free..." = "您的電腦顯示只有單一 CPU - Tracktion 是為現代多核電腦所設計,所以在較舊的單核心電腦上運行可能會受影響... " "Initialising" = "起始化 " "Built" = "內建 " "Load Colour Scheme" = "載入顏色方案 " "Save Colour Scheme" = "儲存顏色方案 " "Preset Schemes" = "預設方案 " "Undo" = "復原 " "Colour filter" = "顏色濾鏡 " "Select a colour scheme file to load" = "選擇一個顏色方案檔案並載入 " "Colour Scheme" = "顏色方案 " "There was an error trying to load this file" = "試圖載入這個檔案發生錯誤 " "Select a colour scheme file to save" = "選擇顏色方案並儲存 " "There was an error trying to write to this file" = "試圖寫入此檔案發生錯誤 " "Restore preset colour scheme" = "恢復預設的顏色方案 " "Are you sure you want to apply this colour scheme?" = "您確定要套用此顏色方案? " "Apply scheme" = "套用方案 " "Colour Editor" = "顏色編輯器 " "Tracktion" = "Tracktion " "Can\'t find the help documentation!" = "無法找到說明文件! " "Tracktion Unlocking" = "Tracktion 解鎖 " "Tracktion is now unlocked for this computer!" = "此電腦已解鎖 Tracktion! " "Thanks very much!" = "感謝您! " "Sorry - this unlock code isn\'t valid for this computer." = "抱歉 - 此解鎖代碼是無效的 " "Have you checked that the machine number for this machine was also listed on the downloads page when you logged-in and downloaded the key file?" = "當您登入並下載密鑰檔案後,是否已經檢查本台電腦的機器碼也條列於下載頁面? " "Invalid or corrupted key-file" = "無效或損毀的密鑰檔案 " "Unregistered" = "未註冊 " "Registered to: XZZX" = "已註冊為:XZZX 的 " "Demo Version" = "試用版 " "Sorry - this feature is only available when Tracktion has been registered" = "抱歉 - 此功能僅適合此功能只適用於已註冊的 Tracktion " "Buy a License" = "購買授權 " "Authorization via tracktion.com" = "透過 tracktion.com 授權 " "If you\'ve purchased a Tracktion license from www.tracktion.com, just enter your username (or email address) and password below to unlock this copy" = "若您已經購買 Tracktion 授權,請於下方輸入您的使用者名稱 (或 email 信箱) 和密碼,以解鎖軟體 " "Email" = "電子信箱 " "Password" = "密碼 " "Register" = "註冊 " "Information" = "資訊 " "Internet Registration" = "網路註冊 " "Couldn\'t connect to the internet" = "無法連結至網路 " "No internet sites seem to be accessible.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking Tracktion\'s ability to connect to the web." = "無法接觸網站...在您再次嘗試前,請確認您的網路連線是否正常,並確認安裝於電腦內的防火牆/防毒軟體,並未阻斷連線至 Tracktion 官網 " "Couldn\'t connect to the tracktion.com webserver" = "無法連接至 tracktion.com 網站伺服器 " "Your internet connection seems to be OK, but www.tracktion.com didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please let us know!" = "您的網路連線似乎沒問題,但 www.tracktion.com 並無反應...這可能是暫時性的問題,請過幾分鐘後再試一次。若依舊有問題,請告訴我們! " "Main background" = "主要背景 " "Tab area background" = "標籤區域背景 " "Default text" = "預設文字 " "Default selected text" = "預設選擇的文字 " "Default inactive text" = "預設無效的文字 " "Menu background" = "選單背景 " "Menu selection" = "選單選擇 " "Menu text" = "選單文字 " "Popup help background" = "彈出說明背景 " "Popup help outline" = "彈出說明大綱 " "Popup help text" = "彈出說明文字 " "Property panel background" = "屬性面板背景 " "Property panel text" = "屬性面板文字 " "Property panel outline" = "屬性面板大綱 " "Rollover help text" = "翻轉說明文字 " "Text highlight" = "文字重點 " "Scrollbar" = "滾動列 " "Project list background" = "專案清單背景 " "Project list text" = "專案清單文字 " "Project list logo" = "專案清單商標 " "Project list outline" = "專案清單大綱 " "Media list background" = "媒體清單背景 " "Media list edit text" = "媒體清單編輯文字 " "Media list wave text" = "媒體清單 wave 文字 " "Media list MIDI text" = "媒體清單 MIDI 文字 " "Media list video text" = "媒體清單視訊文字 " "Media list highlight" = "媒體清單重點 " "Media list outline" = "媒體清單大綱 " "Media list logo" = "媒體清單商標 " "Media list header background" = "媒體清單標題背景 " "Media list header text" = "媒體清單標題文字 " "Search panel background" = "搜尋面板背景 " "Search panel text" = "搜尋面板文字 " "Search panel outline" = "搜尋面板大綱 " "Audio device list text" = "音訊裝置清單文字 " "Labelled property text" = "已標記的屬性文字 " "Labelled property background" = "已標記的屬性背景 " "Value entry box background" = "數值輸入框背景 " "Value entry box text" = "數值輸入框文字 " "Strip window background" = "長條視窗背景 " "Cursor" = "游標 " "In/Out marker" = "輸入/輸出標記 " "Splitter component over" = "Splitter component over " "Bar line" = "列線 " "Pitch change" = "音高改變 " "Selected pitch change" = "選定的音高改變 " "Time signature" = "拍號 " "Selected time signature" = "選擇的拍號 " "Time bar tick" = "時間軸 tick " "Time bar text" = "時間軸文字 " "Time bar marker text" = "時間軸標記文字 " "Timecode display background" = "時間碼顯示背景 " "Timecode display selected background" = "時間碼顯示選擇的背景 " "Timecode display text" = "時間碼顯示文字 " "Timecode display typed text" = "時間碼顯示輸入的文字 " "Waveform" = "波形 " "Background waveform" = "背景波形 " "Muted waveform" = "已靜音波形 " "Loop divider" = "Loop divider " "Wave marker" = "音波標記 " "Beat marker" = "節拍標記 " "Auto beat marker" = "自動節拍標記 " "Clip title text" = "片段標題文字 " "Wave clip left/right channel buttons" = "音波片段左/右聲道按鈕 " "Audio strip" = "音訊條 " "Muted audio strip" = "已靜音的音訊條 " "MIDI strip" = "MIDI 條 " "Muted MIDI strip" = "已靜音的 MIDI 音訊條 " "Marker strip" = "標記條 " "Collection clip strip" = "收藏片段條 " "MIDI note outline" = "MIDI 音符大綱 " "Selected MIDI note" = "選擇的 MIDI 音符 " "Muted MIDI note" = "已靜音的 MIDI 音符 " "MIDI notes zoomed out" = "縮小 MIDI 音符 " "MIDI controllers zoomed out" = "縮小 MIDI 控制器 " "Background MIDI notes zoomed out" = "縮小背景 MIDI 音符 " "Background MIDI controllers zoomed out" = "縮小背景 MIDI 控制器 " "Muted MIDI notes zoomed out" = "縮小已靜音的 MIDI 音符 " "Muted MIDI controllers zoomed out" = "縮小已靜音的 MIDI 控制器 " "MIDI editor toolbar background" = "MIDI 編輯器工具列背景 " "MIDI editor keyboard white key" = "MIDI 編輯器鍵盤白鍵 " "MIDI editor keyboard black key" = "MIDI 編輯器鍵盤黑鍵 " "MIDI editor keyboard mouse over key" = "MIDI 編輯器鍵盤滑鼠鍵 " "MIDI editor keyboard up down arrow" = "MIDI 編輯器鍵盤上的上下箭頭 " "MIDI horizontal black note band" = "MIDI 水平黑色 note band " "MIDI editor note name text" = "MIDI 編輯器音符名稱文字 " "MIDI editor SysEx" = "MIDI 編輯器 SysEx " "MIDI step entry button" = "MIDI 漸進輸入按鈕 " "Recording strip" = "錄音條 " "CPU meter background" = "CPU 儀表背景 " "CPU meter bar" = "CPU 儀表列 " "CPU meter text" = "CPU 儀表文字 " "Mute button" = "靜音按鈕 " "Mute button text inactive" = "靜音按鈕文字無作用 " "Mute button text active" = "靜音按鈕文字有作用 " "Mute button text rollover" = "靜音按鈕文字翻轉 " "Solo button" = "獨奏按鈕 " "Solo button text inactive" = "獨奏按鈕文字無作用 " "Solo button text active" = "獨奏按鈕文字有作用 " "Solo button text rollover" = "獨奏按鈕文字翻轉 " "Mute solo dividing line" = "靜音獨奏分隔線 " "Dialogue background" = "對話背景 " "Filter background" = "過濾背景 " "Filter name text" = "過濾器名稱文字 " "Text filter background" = "文字過濾背景 " "Text filter name text" = "文字過濾名稱文字 " "Built in filter background" = "內建過濾背景 " "Built in filter text" = "內建過濾文字 " "Freeze filter background" = "凍結過濾背景 " "Aux filter colour" = "輔助過濾顏色 " "Aux filter text" = "輔助過濾文字 " "Rack filter colour" = "機櫃顏色 " "Rack filter text" = "機櫃過濾文字 " "Rack editor audio connector" = "機櫃編輯器音訊連接器 " "Rack editor MIDI connector" = "機櫃編輯器 MIDI 連接器 " "Synth filter background" = "合成器過濾背景 " "Synth filter text" = "合成器過濾文字 " "VST filter background" = "VST 過濾背景 " "VST filter text" = "VST 過濾文字" "VST window title bar" = "VST 視窗標題列 " "VST window title bar text" = "VST 視窗標題列文字 " "VST window button" = "VST 視窗按鈕 " "VST window button text" = "VST 視窗按鈕文字 " "Volume pan filter line" = "音量左右聲道過濾線 " "Volume pan filter line over" = "音量左右聲道過濾線終止 " "Level meter filter background" = "Level 儀表過濾背景 " "Floating volume text" = "浮動音量文字 " "Floating volume lines" = "浮動音量線 " "Floating volume background" = "浮動音量背景 " "Selected filter outline" = "選擇的過濾大綱 " "Filter tree text" = "過濾樹狀文字 " "Filter tree selection" = "過濾樹狀選擇 " "Filter tree background" = "過濾樹狀背景 " "Selected strip outline" = "已選擇的條狀大綱 " "Track name" = "曲目名稱 " "Folder track name" = "資料夾曲目名稱 " "Track name highlighted" = "曲目名稱已標重點 " "Selected track background" = "已選擇的軌道背景 " "Per track input device background" = "每軌道輸入裝置背景 " "Per track input device inactive background" = "每軌道輸入裝置無作用背景 " "Per track input device border" = "每軌道輸日裝置邊界 " "Per track input device rec button" = "每軌道輸入裝置錄音按鈕 " "Per track input device text" = "每軌道輸日裝置文字 " "Per track input device meter background" = "每軌道輸入裝置儀表背景 " "Zoom button text" = "縮放按鈕文字 " "Zoom button background" = "縮放按鈕背景 " "Dark zoom button text" = "暗縮放按鈕背景 " "Dark zoom button darkground" = "暗縮放按鈕暗背景 " "Fixed track seperator" = "已固定的軌道分隔 " "Track box background" = "軌道框背景 " "Track box selection" = "軌道框選擇 " "Left panel background" = "左面板背景 " "Browser text" = "瀏覽器文字 " "Browser light text" = "瀏覽器淺色文字 " "Browser selection" = "瀏覽器選擇 " "Browser button text" = "瀏覽器按鈕文字 " "Browser button background" = "瀏覽器按鈕背景 " "Loop button background" = "循環按鈕背景 " "Loop button text" = "循環按鈕文字 " "Loop button active" = "循環按鈕啟動 " "Loop button active text" = "循還按鈕啟動文字 " "Strip drag button" = "條化拖動按鈕 " "Strip drag button over" = "條化拖動按鈕終止 " "Automation button background" = "自動化按鈕背景 " "Automation button a" = "自動化按鈕 " "Automation menu active parameter" = "自動化目錄啟用參數 " "Automation line" = "自動化線 " "Automation line selected" = "自動化線已選擇 " "Automation point outline" = "自動化線輪廓 " "Automation line curve handle" = "自動化線彎曲處理 " "Equaliser graph" = "等化圖 " "Marquis selection" = "Marquis 選擇 " "Slider bar" = "滑動列 " "Button gradient top 1" = "按鈕梯度頂部1 " "Button gradient top 2" = "按鈕梯度頂部2 " "Button gradient bottom 1" = "按鈕梯度底部1 " "Button gradient bottom 2" = "按鈕梯度底部2 " "Delete button" = "刪除按鈕 " "Delete button text" = "刪除按鈕文字 " "Action button" = "作用按鈕 " "Action button text" = "作用按鈕文字 " "Yellow button" = "黃色按鈕 " "Yellow button text" = "黃色按鈕文字 " "Blue button" = "藍色按鈕 " "Blue button text" = "藍色按鈕文字 " "Light blue button" = "淺藍色按鈕 " "Light blue button text" = "淺藍色按鈕文字 " "Default toggle button" = "預設的切換按鈕 " "Default toggle button selected text" = "預設的切換按鈕已選擇文字 " "Default toggle button deselected text" = "預設的切換按鈕取消選擇的文字 " "Default toggle button background" = "預設切換文字的背景 " "Transport button background" = "播放按鈕文字 " "Play button foreground" = "播放按鈕前景 " "Active play button background" = "已執行播放按鈕背景 " "Active play button foreground" = "已執行播放按鈕前景 " "Record button foreground" = "錄音按鈕前景 " "Active record button background" = "已執行錄音按鈕背景 " "Active record button foreground" = "已執行錄音按鈕前景 " "Auto read foreground" = "自動讀取前景 " "Active auto read background" = "已執行自動讀取背景 " "Active auto read foreground" = "已執行自動讀取前景 " "Auto write foreground" = "自動寫入前景 " "Active auto write background" = "已執行自動寫入背景 " "Active auto write foreground" = "已執行自動寫入前景 " "FF Rew transport button foreground" = "前進後退按鈕前景 " "Transport options background" = "進退選項背景 " "Big level meter background" = "大音量儀表背景 " "Installing" = "安裝中 " "Agree" = "同意 " "Create a shortcut on the desktop" = "在桌面上新建一個捷徑圖示 " "Add Tracktion to the Start menu" = "於開始選單中新增 Tracktion " "Checking for updates" = "檢查更新 " "Couldn\'t Reach Tracktion.com" = "無法連上 Tracktion.com " "There was an problem contacting the Tracktion website, please check your Internet connection and try again" = "發生無法連結 Tracktion 網站的問題,請檢察您的網路連線,然後再試一次 " "New Version Available!" = "有新的版本! " "There is a new version of Tracktion available for download v" = "有新版本的 Tracktion 可供下載 " "Later" = "稍後再做 " "Download" = "下載 " "Don\'t ask me about this version again" = "不要再次詢問我 " "No Updates Available" = "沒有可用的更新 " "You are running the latest version of Tracktion" = "您正在使用最新版本的 Tracktion " "Load User Settings" = "載入使用者設定 " "Couldn\'t load this file" = "無法載入這個檔案 " "Save User Settings" = "儲存使用者設定 " "Couldn\'t write to this file" = "無法寫入此檔案 " "Error writing to user-settings file" = "寫入使用者設定檔案發生錯誤 " "Add to Library" = "新增至資料庫 " "You must enter a file name" = "您必須輸入一個檔案名稱 " "Update loop" = "更新 loop " "Do you want to update this loop or create a new one?" = "您要更新此 loop,或是新建一個新的? " "Update" = "更新 " "Create new" = "建立新的 " "Tags" = "標籤 " "Remember my choice" = "記住我的選擇 " "Loop Library" = "loop 資料庫 " "Some of the selected files are not in the loop library" = "選擇的檔案有些不在 loop 資料庫 " "Add path" = "新增路徑 " "Scanning for loops" = "掃描 loops " "Preparing loop database for scan" = "準備 loop 數據以便掃描 " "Searching for loops" = "搜尋 loops " "Adding files" = "新增檔案 " "Scanning files" = "掃描檔案 " "DeleteProp" = "DeleteProp " "Solo Isolate" = "獨奏隔離 " "Move Up" = "上移 " "Move Down" = "“下移” " "Insert a New Clip" = "插入一個新的片段 " "Freeze Track" = "凍結軌道 " "Individually Freeze Track" = "個別凍結軌道 " "SelectClipsProp" = "SelectClipsProp " "Shrink" = "縮短 " "Grow" = "延長 " "Render Track" = "轉檔軌道 " "Mute/Unmute All Filters" = "靜音/取消靜音所有過濾器 " "Insert into Tracks" = "插入軌道 " "Delete Marked Region" = "刪除標記的區域 " "Create Folder Containing" = "建立資料夾內容 " "Freezes/unfreezes all the selected tracks (freezing some tracks improves performance when there are lots of tracks in use)" = "凍結/取消凍結所有選擇的軌道(當使用太多軌道時,凍結ㄧ些軌道能改善效能) " "Inserts a new clip into this track" = "將新的片段插入此軌道 " "Unfolder" = "取消資料夾 " "Render Tracks" = "軌道轉檔 " "Track Wave Input" = "軌道音波輸入 " "Unfreeze Track" = "取消凍結軌道 " "Unfreeze Individual Track" = "取消凍結單獨軌道 " "Freeze Individual Track" = "凍結單獨軌道 " "This track contains MIDI clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "本軌道包含 MIDI 片段,若未輸出至 MIDI 裝置或外掛合成器,可能會聽不見。 " "To change a track\'s destination, select the track and use its destination list." = "若要改變軌道的目的地,請選擇軌道,並使用它的目的地清單。 " "This track contains wave clips which may be inaudible as it doesn\'t output to an audio device." = "此軌道包含音波片段,若未輸出至音訊介面裝置,可能會聽不見。 " "Couldn\'t create preset" = "無法新建預設 " "The track information could not be properly saved." = "軌道資訊無法適當地儲存。 " "Tracks which output to another track can\'t themselves be frozen; instead, you should freeze the track they input into." = "軌道無法輸出至其他軌道,本身無法被凍結;您應該凍結輸入的軌道。 " "Creating track freeze for \"XDVX\"" = "為 “XDVX” 新建軌道凍結 " "Insert new MIDI clip" = "插入新的 MIDI 片段 " "Insert new audio clip" = "插入新的音訊片段 " "Select All Clips in Track" = "選擇所有軌道內的片段 " "Can\'t add any more clips to a single track!" = "無法新增任何片段至單一軌道! " "New MIDI clip" = "新的 MIDI 片段 " "New marker clip" = "新的標記片段 " "New audio clip" = "新的音訊片段 " "New word clip" = "新的字詞片段 " "Marker" = "標記 " "Destination Output for This Track" = "此軌道的目標輸出 " "Multiple outputs" = "多重輸出 " "No outputs" = "無輸出 " "This operation can only be performed on tracks that are not muted or soloed" = "此操作僅能作用於未被靜音或獨奏的軌道上 " "This operation can only be performed with tracks which all send their output to the same output device or track" = "此操作僅能作用於所有傳送輸出至相同輸出裝置或軌道之軌道上 " "Render" = "轉出 " "There aren\'t any clips in these tracks to render, render anyway?" = "這些軌道並無任何片段輸出,仍要轉出嗎? " "There aren\'t any clips in these tracks to render" = "這些軌道並無任何片段輸出 " "The material in the selected tracks is too short to render" = "選擇的軌道內容太短無法轉出 " "Not a known file format" = "無已知的檔案格式 " "Rendering" = "轉出中 " "Rendered tracks" = "已轉檔的軌道 " "Rendered track" = "轉檔軌道 " "Replace Rendered Tracks" = "更換轉檔軌道 " "Add Rendered Tracks" = "新增轉檔軌道 " "File" = "檔案 " "Sample Rate" = "取樣率 " "Sample Size" = "樣本大小 " "Format" = "格式 " "Bypass Filters" = "忽略過濾器 " "Only Render Marked Region" = "僅轉出已標記的區域 " "Track Render" = "軌道轉檔 " "Select file to render" = "選擇檔案轉出 " "Insert New Tracks" = "插入新軌 " "Mute all the selected tracks" = "所有已選擇的軌道靜音 " "Solo all the selected tracks" = "所有已選擇的軌道獨奏 " "Solo-isolate all the selected tracks" = "所有已選擇的軌道隔離獨奏 " "Mutes or un-mutes all the filters in this track" = "此軌道內所有過濾器靜音或取消靜音 " "Shrinks the height of the selected tracks" = "縮短選擇的軌道高度 " "Expands the height of the selected tracks" = "延長選擇的軌道高度 " "Freezes the selected track" = "凍結選擇的軌道 " "Select all clips in the track" = "選擇軌道內所有片段 " "Inserts a gap or the clipboard contents into the selected tracks" = "於選擇的軌道內插入間隙或剪貼版內容 " "Options for deleting the marked region of the selected tracks" = "為刪除所選擇的軌道中已標記區域的選項 " "Create a folder track containing selected tracks" = "新建一個包含已選擇軌道的資料夾軌道 " "Changes the colour of this track" = "改變此軌道顏色 " "Name of the track" = "軌道名稱 " "Moves the track up" = "向上移動軌道 " "Moves the track down" = "向下移動軌道 " "Inserts a new track before this one" = "在此之前插入一個新的軌道 " "Freeze/unfreeze this track (freezing a group of tracks will improve playback performance)" = "凍結/解除凍結這個軌道(凍結一群軌道能改善播放效能) " "Renders the selected track, and optionally replaces it with the rendered version" = "轉出所選擇的軌道,並以轉出的版本取代它 " "Delete all the selected tracks" = "刪除所有選擇的軌道 " "Rename all the selected tracks" = "重新命名所有選擇的軌道 " "Renders all the audio clips in the selected tracks, and optionally replaces them with the rendered version" = "於選擇的軌道內轉出所有音訊片段,並以轉出的版本取代它 " "Delete this track" = "刪除這個軌道 " "Unfreeze Tracks" = "取消凍結軌道 " "Freeze Tracks" = "凍結軌道 " "Unfreeze Individual Tracks" = "取消凍結單獨軌道 " "Freeze Individual Tracks" = "凍結單獨軌道 " "Render into the project directory" = "轉出至專案目錄 " "Render to a specific file" = "轉出至特定檔案 " "Insert space in the marked region" = "於已標記的區域插入空白 " "Insert clipboard contents at cursor position" = "於游標位置插入剪貼板內容 " "Clear marked region of selected tracks" = "清除所選擇軌道的已標記區域 " "Clear marked region of all tracks" = "清除所有軌道的已標記區域 " "Delete marked region of selected tracks and close the gaps" = "刪除所選擇軌道的已標記區域並縮小間隙 " "Delete marked region of all tracks and close the gaps" = "刪除所有軌道的已標記區域並縮小間隙 " "Tracks" = "軌道 " "Expand" = "延長 " "Folder" = "資料夾 " "Expands or contracts this track" = "延長或濃縮次軌道 " "Combined" = "結合 " "Separate" = "分開 " "Hidden" = "隱藏 " "New Bars & Beats Marker" = "新的小節和節拍標記 " "New Absolute TC Marker" = "新的絕對 TC 標記 " "Marker Track" = "標記軌道 " "New Tempo Change" = "新速度變化 " "New Pitch Change" = "新音高變化 " "New Time Signature Change" = "新拍號變化 " "Global Track" = "整體軌道 " "Insert 123 new tracks" = "插入 123 新軌道 " "Insert 1 new track" = "插入一個新軌道 " "Insert 1 new folder track" = "插入一個新資料夾軌道 " "Delete Track" = "刪除軌道 " "Nothing to paste" = "沒有貼上 " "Curve" = "曲線 " "Delete Points from Curve" = "從曲線刪除節點 " "Displace Curve" = "移動曲線 " "Scale Curve" = "比例化曲線 " "Only Displace/Scale the Marked Region" = "僅移動/刻度化已標記的區域 " "Simplify" = "簡化 " "Copy Marked Region to Clipboard" = "複製已標記的區域至剪貼板 " "Paste from Clipboard" = "從剪貼板貼上 " "Automation Curve" = "自動化曲線 " "Automation curves" = "自動化曲線 " "Automation Curves" = "自動化曲線 " "Adds/subtracts from the values of points in the curve" = "從曲線中的節點值增加/減少 " "Scales the values of points in the curve by using a multiplication factor" = "使用乘法因子來比例化曲線內的節點值 " "Removes unneccessary points from the curve" = "從曲線內移除不必要的節點 " "Deletes all the points from the curve, or just a subset" = "從曲線內刪除所有或是一部分節點 " "Copy the marked section of the curve to the clipboard" = "複製曲線內已標記的區域至剪貼板 " "Paste any curves on the clipboard in at the cursor position" = "在游標位置貼上剪貼板中的任何曲線 " "Paste curves at cursor position" = "游標位置貼上曲線 " "Paste curves to fit between in/out markers" = ",將曲線貼至開始/結束標記之間的位置 " "The marked region of this curve was too short to copy to the clipboard" = "此曲線已標記區域太短,無法複製到剪貼板 " "The marked region was too short to paste into" = "已標記區域太短無法貼上 " "Automation Parameter" = "自動化參數 " "Delete all points from the curve" = "從曲線刪除所有節點 " "Delete points within the marked region" = "刪除已標記區域內的所有節點 " "Delete points in the marked region and close the gap" = "刪除已標記區域內的節點,並縮短間隙 " "Couldn\'t find any points inside the marked region" = "於已標記區域內找不到任何節點 " "This region of the curve doesn\'t contain any points to move" = "此區線區域不包含任何節點能移動 " "Light" = "輕 " "Medium" = "中 " "Strong" = "强 " "Simplify only in marked region" = "僅簡化已標記區域 " "Simplify the entire curve" = "簡化全部曲線 " "Point" = "節點 " "Removed" = "移除 " "Glide" = "滑動 " "Simplify newly-recorded automation" = "簡化新錄下的自動化 " "Automation Options" = "自動化選項 " "The time over which recorded automation events will be cross-faded into existing curves" = "當錄下自動化後,將於現有的曲線作漸入漸出處理 " "Whether a piece of automation should be simplified when it has been recorded" = "當已錄下後一段自動化後須被簡化 " "Punch out" = "Punch out " "Punch out (to end)" = "Punch out(至結束) " "Automation options" = "自動化選項 " "Hide all automation curves" = "隱藏所有自動化曲線 " "Show default automation curve on each track" = "顯示預設自動化曲線於每個軌道 " "Create MIDI controller mappings" = "建立 MIDI 控制器對應 " "Please insert an audio CD" = "請插入一個音訊 CD " "(not an audio track)" = "(不是一個音訊軌) " "Click and drag anywhere here to preview the tracks" = "這裡任何地方點擊並拖動來預覽音軌 " "Importing CD tracks" = "匯入 CD 音軌 " "CD Track" = "CD 音軌 " "Recorded from CD" = "從 CD 錄製 " "Disk ID" = "磁碟 ID " "Start Recording" = "開始錄製 " "Select All" = "全選 " "Select None" = "全不選 " "Import Audio CD Tracks" = "匯入音訊 CD 音軌 " "CD drive" = "CD 光碟機 " "CD Import" = "CD 匯入 " "No audio was selected for recording" = "錄製時沒有選定任何音訊 " "Time to record" = "錄製時間 " "Vol" = "音量 " "Total time to record" = "錄製總時間 " "No audio tracks on this disc" = "這個光碟沒有音訊軌 " "Clip" = "片段 " "Clips Selected" = "選擇的片段 " "Split Clips" = "分割片段 " "Neighbours" = "鄰近 " "Auto-Tempo" = "自動速度 " "Selects other sets of clips related to this one" = "選擇其他與這個相關的片段 " "Set the edit\'s tempo based on this clip\'s length" = "根據這個片段長度來設定編輯速度 " "Splits the selected clips into two" = "將選擇的片段分割為二 " "Copies the selected clips between the in and out markers to the clipboard" = "將所選擇位於開始和結束標記間的片段複製到剪貼板內 " "Options for moving the clip relative to its neighbours" = "將片段移動至相鄰片段的選項 " "Delete all the selected clips" = "刪除所有選擇的片段 " "Can\'t Import Edit" = "無法匯入編輯 " "You can\'t add an Edit which contains this edit as a clip to itself" = "您無法新增含有片段自身的編輯 " "Delete Clip" = "刪除片段 " "Select Clips" = "選擇片段 " "Copy Marked Section" = "複製已標記的部分 " "Move Clip" = "移動片段 " "Search for file" = "搜尋檔案 " "Do you want to search through a directory for a file called \"XFNX\", or browse for a new file to use?" = "您想要透過目錄來搜尋一個名為 “XFNX” 的檔案,或是瀏覽新的檔案來使用? " "Search Directory" = "搜尋目錄 " "Browse" = "瀏覽 " "Select the new file that this clip should refer to" = "選擇與此片段有關的新檔 " "Directory to search" = "目錄中搜尋 " "Search for lost material" = "尋找遺失的材料 " "No matching files were found in XFNX" = "沒有發現符合 XFNX 的檔案 " "Found file" = "找到的檔案 " "Do you want to use the file \"XFNX\" as the source for this clip?" = "您想使用這個 “XFNX” 檔案作為此片段的來源嗎? " "Split clips at cursor position" = "於游標位置分割片段 " "Split clips at mark-in point" = "於標記開始點分割片段 " "Split clips at mark-out point" = "於標記結束點分割片段 " "Couldn\'t split clips - no clips were selected" = "無法分割片段 - 沒有選擇片段 " "None of the selected clips overlapped this position" = "沒有選擇的片段在此位置重疊 " "None of the selected clips lay between the in/out marks" = "沒有選擇的片段於開始/結束標記之間 " "None of the selected clips overlapped the marked region. Nothing was copied to the clipboard." = "沒有選擇的片段重疊於標記區域。沒有複製到剪貼板內。 " "Move the selected clips earlier to the meet the end of the previous clip" = "將選擇的片段移動至前一個片段的後面 " "Move selected clips later to meet the start of the next clip" = "將選擇的片段移動至下一個片段的前面 " "Move the start of the selected clips to the cursor position" = "將選擇的片段移動至游標位置的前面 " "Move the end of the selected clips to the cursor position" = "將選擇的片段移動至游標位置的後面 " "Assume clip length = XLNX" = "假設片段長度= XLNX " "Assume region length = XLNX" = "假設區域長度= XLNX " "1 bar" = "1 小節 " "Bars" = "小節數 " "Auto-tempo can only work if there are no tempo-changes occurring within the length of the clip" = "自動速度僅作用於片段長度內沒有發生速度變化的情況 " "Set the edit\'s tempo based on the marked region" = "依據標定的區域來設定編輯速度 " "This tempo would be beyond the allowable limits!" = "此速度超過允許的限制! " "Remove the clip from the edit" = "從編輯中移除片段 " "Remove the clip, and delete its source audio file" = "移除片段,並刪除它的來源音訊檔案 " "Delete clip" = "刪除片段 " "Clear marked region of selected clips" = "清除選擇的片段標記區域 " "Delete marked region of selected clips, and move up any selected clips" = "刪除選擇的片段標記區域,並提升任何選擇的片段 " "Delete marked region of selected clips, and move up all subsequent clips in the same tracks" = "刪除選擇的片段標記區域,並提升相同軌道內所有鄰近片段 " "Delete any parts of clips which overlap the selected clips" = "刪除片段中與選擇的片段重疊的任何部分 " "Delete parts of the selected clips which overlap other clips" = "刪除片段中與其他片段重疊的部分 " "Delete source material" = "刪除來源材料 " "Are you sure you want to delete the source files as well?" = "您確定也要刪除來源檔案? " "Error while deleting" = "刪除時發生錯誤 " "Couldn\'t delete this file.\r\n\r\nIt may be read-only or in use by another application." = "無法刪除此檔案。 \r\n\r\n可能是唯讀檔案,或其他程式中也使用檔案。 " "Loop" = "循環 " "Clipboard" = "剪貼板 " "The clipboard is full!" = "剪貼板已滿! " "Unnamed Item" = "未命名的項目 " "Click Track" = "點擊軌道 " "Redo" = "重作 " "Timecode" = "時間軸 " "Snapping" = "對拍 " "Automation" = "自動化 " "Movies" = "影片 " "Debug" = "除錯 " "Edit" = "編輯 " "Loading edit" = "載入編輯 " "Tracktion has found a temporary copy of this edit which was saved at a later time than the original edit file." = "Tracktion 已發現比原始編輯檔更晚儲存的編輯副本暫存檔。 " "This might have happened because an error occurred before the file could be saved properly." = "這可能發生,因為在檔案被適當儲存前已發生錯誤。 " "You can either open the more recent temporary copy, or ignore this and open the edit as it was when it was last successfully saved." = "您可以開啟更多最近的暫存副本,或忽略此訊息並開啟最終成功儲存的檔案來編輯。 " "Open Temporary" = "開啟暫存 " "Open Original" = "開啟原始檔 " "WARNING!" = "警告! " "Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion 會覆蓋由上一個版本所建立的編輯。 " "After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion. Is this OK?" = "儲存後。將無法使用上一個版本的 Tracktion 來開啟檔案。確定嗎? " "Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "無法將 “XEDTX” 的編輯儲存至檔案:XFNX " "File or directory is read-only" = "檔案或目錄是唯讀的 " "Save edit" = "儲存編輯 " "Carry on anyway" = "要繼續 " "Closing Edit" = "關閉編輯 " "Do you want to save your changes to \"XNMX\" before closing it?" = "在關閉前,您要將改變儲存至 “XNMX” 嗎? " "Discard changes" = "放棄改變 " "Save As" = "另存為 " "Save Edit" = "儲存編輯 " "The file XFNX already exists. Do you want to overwrite it?" = "檔案 XFNX 已經存在。您要覆蓋它嗎? " "Name of the edit" = "編輯的名稱 " "Global" = "整體 " "No Midi input was selected to be the timecode source" = "並未選擇作為時間軸來源的 MIDI 輸入 " "Can\'t insert tempo" = "無法插入速度 " "There are already too many tempos in this edit!" = "在此編輯內已有太多速度! " "Tempo changes must be further than 1 beat apart" = "速度改變必須超過一個小節 " "Can\'t insert time signature" = "無法載入拍號 " "There are already too many time signatures in this edit!" = "在此編輯已有太多拍號! " "Time signature changes must be further than 1 beat apart" = "拍號改變必須超過一小節 " "Show bars/beats" = "顯示小節/節拍 " "Show seconds/millisecs" = "顯示秒/毫秒數 " "Show seconds/frames" = "顯示秒/幀 " "Ignore hours from incoming timecode" = "忽略由時間碼來的小時 " "Change timecode offset" = "變更時間碼偏移 " "No MIDI inputs found" = "無 MIDI 輸入 " "No MIDI outputs found" = "無 MIDI 輸出 " "MIDI timecode input device" = "MIDI 時間碼輸入裝置 " "Respond to MIDI machine control from device" = "從裝置反應至 MIDI 機器控制 " "Send MIDI machine control to device" = "發送 MIDI 機器控制到裝置 " "Insert tempo change at cursor" = "於游標處插入節拍變化 " "Remap audio clips" = "重新對應音訊片段 " "Remap auto-tempo audio clips" = "重新對應自動速度之音訊片段 " "Remap MIDI clips" = "重映射重新對應 MIDI 片段 " "Default remapping options" = "預設重新對應選項 " "Zoom to show the entire length of the edit on-screen" = "放大螢幕視野,來顯示編輯全部長度 " "Zoom to show a few seconds around the cursor" = "放大顯示游標附近數秒範圍 " "Zoom to show the marked region" = "縮放顯示已標記區域 " "Zoom to show the currently selected clips" = "縮放顯示目前選擇的片段 " "Change MIDI timecode offset" = "變更 MIDI 時間碼偏移 " "Please set the new timecode offset below" = "請設定以下新的時間碼偏移 " "This edit referenced some external clips that didn\'t exist, so couldn\'t be imported" = "此編輯引用ㄧ些不存在的外部片段,因此無法匯入 " "Render as an uncompressed audio file" = "轉出為未經壓縮的音訊檔案 " "Render as a compressed audio file" = "轉出為壓縮的音訊檔案 " "Render as a MIDI file" = "轉出為一個 MIDI 檔案 " "Create an archive of this edit" = "新建一個編輯的資料夾 " "Snap to BWAV" = "對拍至 BWAV“ " "Add multiple files" = "新增多個檔案 " "Do you want to add multiple files to one track or to separate tracks?" = "您想要新增多個檔案至單一軌道或是分開成各個軌道? " "One track" = "一個軌道 " "Separate tracks" = "單獨各軌道 " "BWAV Clip" = "BWAV 片段 " "Do you want clip placed at BWAV timestamp or cursor position?" = "您想要將片段置於 BWAV 時間戳記或是游標位置? " "BWAV timestamp" = "BWAV 時間戳記 " "Cursor position" = "游標位置 " "You can add an Edit to itself" = "您可以自身新增一個編輯 " "Updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "為輸出裝置 “XDVX” 更新凍結軌道 " "Select a movie file to use.." = "選擇一個影片檔案使用.. " "Copy Movie" = "複製影片 " "Copy video file into project folder?" = "複製影片檔案至專案資料夾? " "Yes" = "是 " "No" = "否 " "Imported from directory: XDRX" = "從目錄:XDRX 匯入 " "Preview volume" = "預覽音量 " "Save this edit to disk" = "將此編輯儲存至硬碟 " "Standard cut/copy/paste operations" = "標準剪下/複製/貼上操作 " "Import a file as a new clip" = "匯入一個檔案作為新的片段 " "Renders or exports the edit in various formats" = "以不同格式轉出或匯出此編輯 " "Change the timecode type being used" = "變更正在使用的時間碼 " "Change the click-track parameters" = "變更點擊軌道參數 " "Options to do with snapping" = "依據對拍所執行的選項 " "Track-related commands" = "軌道相關指令 " "Miscellaneous options" = "其他選項 " "Movie options" = "影片選項 " "Save edit as" = "儲存編輯為 " "Save edit as template" = "儲存編輯為範本 " "Revert to saved state" = "恢復為儲存的狀態 " "Open the directory containing \"XNMX\"" = "開啟目錄 “XNMX” " "Revert" = "恢復 " "This will throw away all the changes you\'ve made since the last time you saved this edit.. are you sure?" = "這將將您上次儲存編輯後\所做的所有改變全部丟掉...您確定嗎? " "Include clips" = "包括片段 " "New project template" = "新的專案範本 " "Create a new project template" = "建立一個新的專案範本 " "Create a new track" = "建立一個新的軌道 " "1234 new tracks" = "1234 新軌道 " "Create several new tracks" = "建立許多新軌道 " "Create a new folder track" = "建立一個新資料夾軌道 " "Fit all tracks on screen" = "符合螢幕中所有軌道 " "Set all tracks to default height" = "將所有軌道高度設為預設值 " "Turn off click track" = "關閉節拍軌道 " "Turn on click track" = "打開節拍軌道 " "No count-in" = "無計數 " "Use a 1 bar count-in" = "使用 1 小節計數 " "Use a 2 bar count-in" = "使用 2 小節計數 " "Use a 2-beat count-in" = "使用 2 拍計數 " "Pre-record count-in length" = "預錄計數長度 " "Output device for click" = "計數輸出裝置 " "Low volume" = "低音量 " "Medium volume" = "中音量 " "Full volume" = "全音量 " "Only click during recording" = "僅在錄音時計數 " "Use loud clicks to emphasise bars" = "在強調的小節使用大聲計數 " "Change click settings" = "改變計數設定” " "Show video window" = "顯示視訊視窗 " "Set video file" = "設定影片檔案 " "Change video start time offset" = "改變視訊開始時間偏移 " "Change video timecode offset" = "改變視訊時間碼偏移 " "Please set the new time at which the video playback should begin" = "請設定視訊播放應開始的新的時間 " "Scroll smoothly" = "平順滾動 " "Show waveforms" = "顯示波形 " "Run audio engine when stopped" = "當停止時執行音訊引擎 " "Audible trimming" = "有聲修整 " "Return cursor to start position when play stops" = "當播放停止時,回到游標的開始位置 " "2 octaves" = "2 個八度 " "4 octaves" = "4 個八度 " "6 octaves" = "6 個八度 " "Full scale" = "全刻度 " "Default MIDI editor vertical scale" = "預設的 MIDI 編輯器垂直刻度 " "Make new clips the size of the marked region" = "設定已標記區域新片段的大小 " "Stop all playback when application is minimised" = "當程式最小化時停止所有播放 " "Warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "於 MIDI 輸入警告遺失的 MIDI 音符 " "Show big input level meters" = "顯示大型輸入音量表 " "Use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "使用滾輪縮放,按住 shift 鍵來滾動 " "Use wheel for scrolling, hold down shift to zoom" = "使用滾輪滾動,按住 shift 鍵來縮放 " "Enable vertical scrolling over clips" = "於片段上使用垂直滾動 " "Mouse wheel action" = "滑鼠滾輪操作 " "Use incoming velocities for MIDI step entry" = "進行 MIDI 漸進式操作時,使用傳入的力度 " "Auto show MIDI editor toolbar" = "自動顯示 MIDI 編輯器工具列 " "Safe-Record mode" = "安全錄音模式 " "Enable snapping" = "使用對拍 " "Snap clips to neighbours" = "片段與鄰近對齊 " "Snap cursor movement" = "對齊游標移動 " "Export Type" = "匯出類型 " "Destination" = "目的位置 " "Handle Size" = "手柄尺寸 " "Compression" = "壓縮 " "Include Files from Library Projects" = "包含從資料庫專案來的檔案 " "Export as a single Tracktion Archive file" = "匯出為單一 Tracktion 資料檔案 " "Export as files in a directory" = "匯出為目錄中的檔案 " "Export complete media files" = "匯出為完整的媒體檔案 " "Export shortest possible media files (no handles)" = "匯出為最短的媒體檔案 (無處理) " "Use handles of 1/2 second" = "使用處理的 1/2 秒 " "Use handles of 1 second" = "使用處理的 1 秒 " "Use handles of 2 seconds" = "使用處理的 2 秒 " "Use handles of 5 seconds" = "使用處理的 5 秒 " "Lossless (approx 2:1)" = "無耗損(約 2:1) " "High quality (approx 4:1)" = "高品質(約 4:1) " "Medium quality (approx 8:1)" = "中等品質(約 8:1) " "Lowest quality (approx 16:1)" = "最低品質(約 16:1) " "No compression (1:1)" = "無壓縮(1:1) " "Archive 1" = "資料 1 " "The amount of extra space to leave at the ends of trimmed audio files" = "於修剪的音訊檔案尾部留下額外的空間 " "Whether to include audio from files that are in library projects" = "資料庫專案中,檔案是否包含音訊 " "Select destination file" = "選擇目標檔案 " "Select destination directory" = "選擇目標目錄 " "Couldn\'t create archive" = "無法新建資料 " "Couldn\'t create an archive as the file you chose was a directory" = "您所選擇的檔案是一個目錄,無法新建為資料 " "Can\'t write to the destination file - it may be read-only or in use by another application." = "無法寫入至目標檔案 - 可能檔案是唯讀或正被其他程式使用中 " "Create archive" = "新建資料 " "The target file XFNX already exists - do you want to overwrite it?" = "此目標檔案 XFNX 已經存在 - 您要覆蓋它嗎? " "Couldn\'t create the parent directory for this file." = "無法為此檔案新建母目錄 " "Couldn\'t export" = "無法匯出 " "Couldn\'t create a temporary directory." = "無法新建一個暫存目錄 " "Couldn\'t create the target directory" = "無法新建目標目錄 " "The destination directory to export a project to must be different from its source directory" = "匯出專案的目標目錄,必須不同於它的來源目錄 " "The target directory XFNX isn\'t empty - do you still want to export files into it?" = "目標目錄 XFNX 並非空的 - 您仍要匯出檔案嗎? " "Couldn\'t write to the target directory" = "無法寫入至目標目錄 " "The following files couldn\'t be copied successfully:" = "無法成功複製以下檔案: " "Errors whilst exporting" = "匯出時發生錯誤 " "Exporting" = "匯出 " "Disk space is critically low!" = "硬碟空間嚴重不足! " "Not all files may be exported correctly." = "並非所有檔案能被正確地匯出 " "Click to select this marker; hold down shift/command/alt to select multiple markers" = "按下以選擇此標記,按住 shift/command/alt 選擇多個標記 " "Click to select this marker; hold down shift/ctrl/alt to select multiple markers" = "按下以選擇此標記,按住 shift / ctrl / alt 選擇多個標記 " "Marker Number" = "標記編號 " "Absolute" = "絕對 " "Bars & Beats" = "小節 & 節拍 " "Marker Type" = "標記類型 " "Marker Clip" = "標記片段 " "Project" = "專案 " "Open for Editing" = "開啟進行編輯 " "Find Referenced Material" = "搜尋引用的物件 " "Create a Copy" = "新建副本 " "Export Edit" = "匯出編輯 " "Create a New Edit" = "建立一個新的編輯 " "Import Material" = "匯入物件 " "Delete Source File" = "刪除來源檔案 " "Find Missing File" = "尋找遺失的檔案 " "Edit Audio File" = "編輯音訊檔案 " "View Movie" = "觀看影片 " "Import External Files" = "匯入外部檔案 " "Media Clip" = "媒體片段 " "Name of this media clip" = "此媒體片段名稱 " "Name of the project that media clip belongs to" = "媒體片段所屬的專案名稱 " "Source file$mediasourcefile" = "來源檔案 $mediasourcefile " "Clip description" = "片段描述 " "Deletes the selected clip or edit" = "刪除所選擇的片段或編輯 " "Opens this edit" = "開啟此編輯 " "Creates a copy of this edit$createeditcopybutton" = "建立此編輯 $createeditcopybutton 的副本 " "Creates a new project containing copies of all the material used by this edit" = "建立一個包含此編輯所有使用物件副本的新專案 " "Lists all the material referenced by this edit" = "列出此編輯內所有被引用的物件 " "Finds any files that this edit uses which aren\'t in this project, and creates copies" = "搜尋此編輯所使用但不在此專案中的任何檔案,並建立副本 " "Creates a new edit inside this project" = "建立位於此專案中新的編輯 " "Imports a set of media files into this project" = "將一批媒體檔案匯入至此專案中 " "Deletes the source media file that this clip references" = "刪除此片段所引用的來源媒體檔案 " "Launch an external audio editor for this clip" = "為此片段使用外部音訊編輯器 " "View movie clip in external viewer" = "於外部檢視影片片段 " "Searches for the file that this clip refers to" = "搜尋此片段所引用的檔案 " "Deletes the source media files that this clip references" = "刪除此片段所引用的來源媒體檔案 " "Delete Source Files" = "刪除來源檔案 " "Are you sure you want to move these source files to the trash?" = "您確定要將來源檔案移至垃圾桶? " "This operation can\'t be undone" = "此操作無法撤銷 " "Couldn\'t delete this file." = "無法刪除此檔案 " "It may be read-only or in use by another application." = "可能是唯讀或正被其他程式使用中 " "Delete Material" = "刪除物件 " "Do you want to delete the source material files as well as removing these items from the project?" = "您想要刪除來源物件檔案,並從此專案中移除這些項目? " "Delete Files" = "刪除檔案 " "Just Remove Items" = "只是移除項目 " "Do you want to delete the source material file:" = "您想要刪除來源物件檔案: " "As well as removing the clip from the project?" = "並移除此專案中的片段? " "Delete File" = "刪除檔案 " "Just Remove Clip" = "只要移除片段 " "Are you sure you want to delete this item?" = "您確定要刪除此項目? " "Couldn\'t delete all the selected clips!" = "無法刪除所有選擇的片段! " "Media Clip of Type #" = "媒體片段類型 # " "Choose a different file for this clip to refer to" = "為此片段選擇一個不同檔案 " "Rename this file" = "此檔案重新命名 " "Open the folder containing this file" = "開啟包含此檔案的資料夾 " "Do you also want to update the clips in this edit to point at the newly imported items?" = "您也想更新於此編輯中的片段,來指向新匯入的項目? " "Update Edit" = "更新編輯 " "Just Import Files" = "只匯入檔案 " "No external clips were found in this edit." = "於此編輯中未找到外部片段 " "Project not found" = "找不到專案 " "Delete Edit" = "刪除編輯 " "Delete Item" = "刪除項目 " "Can\'t rename" = "無法重新命名 " "The original file doesn\'t exist" = "原始檔案並不存在 " "Couldn\'t find the file that this clip refers to." = "找不到此片段所引用的檔案 " "Rename file" = "檔案重新命名 " "This will rename the file that this clip refers to." = "此片段所引用的檔案將被重新命名 " "Enter a new name" = "輸入新的名稱 " "The filename you entered wasn\'t legal" = "您所輸入的檔案名稱是不正確的 " "Renaming" = "重新命名中 " "A file with that name already exists - is it ok to overwrite this?" = "相同檔名的檔案已經存在 - 確認要覆蓋它? " "Couldn\'t overwrite the existing file" = "無法覆蓋既有檔案 " "Couldn\'t rename the file - check it\'s not read-only or in use by another application" = "檔案無法重新命名 - 請檢查是否唯讀,或被其他程式使用中 " "Do you also want to change the name of the clip to \"XZZX\"?" = "您也想改變片段 “XZZX” 的名稱? " "Rename clip" = "片段重新命名 " "Don\'t rename" = "不要重新命名 " "Do you want to search through a directory for a file called \"XZZX\", or browse for a new file to use?" = "您想要透過目錄來搜尋一個名為 “XZZX” 檔案,瀏覽一個檔案來使用? " "Search directory" = "搜尋目錄 " "No matching files were found in XZZX" = "於 XZZX 未發現符合的檔案 " "Do you want to use the file \"XZZX\" as the source for this clip?" = "您想要使用檔案 “XZZX” 作為此片段的來源嗎? " "Create a copy of this wave file" = "建立此音波檔案的副本 " "Basic editing operations" = "基本編輯操作 " "Edit using XZZX" = "使用 XZZX 編輯 " "Launch this wave file in its default application" = "於此預設程式中使用此音波檔案 " "Show this wave file in the Finder" = "於 Finder 中顯示此音波檔案 " "Minimise Tracktion when external editor is launched" = "當使用外部編輯器時縮小 Tracktion " "Set the audio editor to use" = "設定使用的音訊編輯器 " "Select a new audio editor application" = "選擇一個新的音訊編輯器程式 " "Couldn\'t find the wave file this clip refers to" = "無法找到此片段引用的音波檔案 " "No valid wave editor applicaton has been selected" = "無可用的已選擇音波編輯器程式 " "Can\'t find the source file for this edit" = "無法找到此編輯的來源檔案 " "All material referenced by edit \'XZZX\'" = "所有編輯\'XZZX\' 中所引用的物件 " "Copy of " = "副本 " "Can\'t create a new item because this project is read-only" = "無法建立新的項目,因為此專案唯讀 " "A Cappella" = "A Cappella " "Acid Jazz" = "Acid Jazz " "Acid Punk" = "Acid Punk " "Acid" = "Acid " "Acoustic" = "Acoustic " "Alt. Rock" = "Alt. Rock " "Alternative" = "Alternative " "Ambient" = "Ambient " "Anime" = "Anime " "Avantgarde" = "Avantgarde " "Ballad" = "Ballad " "Bass" = "Bass " "Beat" = "Beat " "Bebob" = "Bebob " "Big Band" = "Big Band " "Black Metal" = "Black Metal " "Bluegrass" = "Bluegrass " "Blues" = "Blues " "Booty Bass" = "Booty Bass " "BritPop" = "BritPop " "Cabaret" = "Cabaret " "Celtic" = "Celtic " "Chamber Music" = "Chamber Music " "Chanson" = "Chanson " "Christian gangsta rap" = "Christian gangsta rap " "Christian Rap" = "Christian Rap " "Christian Rock" = "Christian Rock " "Classic Rock" = "Classic Rock " "Classical" = "Classical " "Club-House" = "Club-House " "Club" = "Club " "Comedy" = "Comedy " "Contemporary Christian" = "Contemporary Christian " "Country" = "Country " "Crossover" = "Crossover " "Cult" = "Cult " "Dance Hall" = "Dance Hall " "Dance" = "Dance " "Darkwave" = "Darkwave " "Death metal" = "Death metal " "Disco" = "Disco " "Dream" = "Dream " "Drum & Bass" = "Drum & Bass " "Drum Solo" = "Drum Solo " "Duet" = "Duet " "Easy Listening" = "Easy Listening " "Electronic" = "Electronic " "Ethnic" = "Ethnic " "Euro-House" = "Euro-House " "Euro-Techno" = "Euro-Techno " "Eurodance" = "Eurodance " "Fast Fusion" = "Fast Fusion " "Folk-Rock" = "Folk-Rock " "Folk" = "Folk " "Folklore" = "Folklore " "Freestyle" = "Freestyle " "Funk" = "Funk " "Fusion" = "Fusion " "Game" = "Game " "Gangsta" = "Gangsta " "Goa" = "Goa " "Gospel" = "Gospel " "Gothic Rock" = "Gothic Rock " "Gothic" = "Gothic " "Grunge" = "Grunge " "Hard Rock" = "Hard Rock " "Hardcore" = "Hardcore " "Heavy Metal" = "Heavy Metal " "Hip-Hop" = "Hip-Hop " "House" = "House " "Humour" = "Humour " "Indie" = "Indie " "Industrial" = "Industrial " "Instrumental pop" = "Instrumental pop " "Instrumental rock" = "Instrumental rock " "Instrumental" = "Instrumental " "Jazz" = "Jazz " "Jazz+Funk" = "Jazz+Funk " "JPop" = "JPop " "Jungle" = "Jungle " "Latin" = "Latin " "Lo-Fi" = "Lo-Fi " "Meditative" = "Meditative " "Merengue" = "Merengue " "Metal" = "Metal " "Musical" = "Musical " "National Folk" = "National Folk " "Native American" = "Native American " "Negerpunk" = "Negerpunk " "New Age" = "New Age " "New Wave" = "New Wave " "Noise" = "Noise " "Oldies" = "Oldies " "Opera" = "Opera " "Polka" = "Polka " "Polsk Punk" = "Polsk Punk " "Pop-Folk" = "Pop-Folk " "Pop" = "Pop " "Pop/Funk" = Pop/Funk " "Porn Groove" = "Porn Groove " "Power Ballad" = "Power Ballad " "Pranks" = "Pranks " "Primus" = "Primus " "Progressive Rock" = "Progressive Rock " "Psychedelic Rock" = "Psychedelic Rock " "Psychedelic" = "Psychedelic " "Punk Rock" = "Punk Rock " "Punk" = "Punk " "R&B" = "R&B " "Rap" = "Rap " "Rave" = "Rave " "Reggae" = "Reggae " "Retro" = "Retro " "Revival" = "Revival " "Rhythmic Soul" = "Rhythmic Soul " "Rock & Roll" = "Rock & Roll " "Rock" = "Rock " "Salsa" = "Salsa " "Samba" = "Samba " "Satire" = "Satire " "Showtunes" = "Showtunes " "Ska" = "Ska " "Slow Jam" = "Slow Jam " "Slow Rock" = "Slow Rock " "Sonata" = "Sonata " "Soul" = "Soul " "Sound Clip" = "Sound Clip " "Soundtrack" = "Soundtrack " "Southern Rock" = "Southern Rock " "Space" = "Space " "Speech" = "Speech " "Swing" = "Swing " "Symphonic Rock" = "Symphonic Rock " "Symphony" = "Symphony " "Synthpop" = "Synthpop " "Tango" = "Tango " "Techno-Industrial" = "Techno-Industrial " "Techno" = "Techno " "Terror" = "Terror " "Thrash Metal" = "Thrash Metal " "Top 40" = "Top 40 " "Trailer" = "Trailer " "Trance" = "Trance " "Tribal" = "Tribal " "Trip-hop" = "Trip-hop " "Vocal" = "Vocal " "Artist" = "作者 " "Title" = "標題 " "Album" = "專輯 " "Year" = "年 " "Track number" = "軌道數目 " "Comment" = "評論 " "Genre" = "類型 " "ID3/Vorbis info" = "ID3/Vorbis 資訊 " "Only Render Selected Tracks" = "僅轉出選擇的軌道 " "Only Render Selected Clips" = "僅轉出選擇的片段 " "Normalise" = "標準化 " "Stereo" = "立體聲 " "Remove Silence at Start/End" = "移除位於開始/結束的空白 " "Adjust Level Based on RMS" = "調整基於 RMS 的刻度 " "RMS Level" = "RMS 刻度 " "Render at 1x Play-Speed" = "以 1X 播放速度轉出 " "Dithering Enabled" = "啟動添加雜訊 (Dithering) " "Quality" = "品質 " "Add ID3/Vorbis Info" = "新增 ID3/Vorbis 資訊 " "Allows the output level to be scaled based on its peak level" = "允許輸出程度以它的波峰值來計量 " "Allows the output to be dithered if it is less than 32 bits" = "若小於 32 bit 則允許輸出可添加雜訊 (dither) " "Allows the output level to be scaled based on its average level" = "允許輸出程度根據它的平均值被計量 " "Sets the desired level for the RMS of the output file" = "為輸出檔案的 RMS 設定所需的刻度 " "Slows down rendering (in case some plugins have problems with rendering quickly)" = "減速輸出(有時候ㄧ些外掛於快速轉出時會產生問題) " "Adds ID3 or Vorbis tags such as title and artist" = "新增 ID3 或 Vorbis 標籤,例如標題或作者資訊 " "Edits ID3 or Vorbis" = "編輯 ID3 或 Vorbis " "Adds ID3 or Vorbis info such as title and artist" = "新增 ID3 或 Vorbis 資訊,如標題或作者 " "Export 1" = "匯出 1 " "LAME encoder" = "LAME 編碼器 " "The LAME encoder at:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n..didn\'t seem to run properly - please check that it\'s a valid LAME executable." = "LAME 編碼器: \r\n\r\nLMFN \r\n\r\n..似乎並未正常執行 - 請確認是否為有效的 LAME 可執行 " "Render Properties" = "轉出屬性 " "Preparing Render" = "準備轉出 " "Render Thumbnail" = "轉出縮圖 " "Render Progress" = "轉出進度 " "Render In Progress" = "轉出的進度 " "The export is currently being generated press ok to automatically close the export dialog when completed or cancel to modify the export" = "轉出已完成,請按下確定,則當全部完成時會自動關閉轉出對話框,或按下取消來修改轉出 " "Render Complete" = "轉出完成 " "The export has successfully completed" = "以成功完成轉出 " "MIDI Controller Mappings" = "MIDI 控制器對應 " "Add all parameters" = "新增所有參數 " "Load presets" = "載入預設 " "Save preset" = "儲存預設 " "Delete presets" = "刪除預設 " "Filter mapping preset" = "過濾對應預設 " "Create a new filter mapping preset" = "建立新的過濾對應預設 " "Name:" = "名稱: " "Not found" = "未找到 " "The filter was not found" = "此過濾未被找到 " "Select filter" = "選擇過濾器 " "Select filter to apply preset to:" = "選擇要套用預設的過濾器: " "Time" = "時間 " "Insert Pitch Change at Cursor" = "於游標處插入音高變化 " "Inserts a new pitch change at the cursor position" = "於游標處插入一個新的音高變化 " "Deletes this pitch change section from the edit" = "從編輯中刪除此音高變化 " "Delete this pitch change" = "刪除此音高變化 " "Delete all pitch changes from the edit" = "從此編輯中刪除所有音高變化 " "New Preset" = "新的預設 " "Enter a name for the preset" = "輸入預設的名稱 " "An optional description of the preset" = "預設的選擇說明 " "And any number of tags sepparated by commas" = "以逗號區隔的任何數目的標籤 " "Created" = "已建立 " "Archived" = "已存檔 " "Exported" = "已匯出 " "Frozen" = "已凍結 " "Imported" = "已匯入 " "Recorded" = "已記錄 " "Rendered" = "已轉出 " "This file is stored on a networked or removable disk drive" = "此檔案已經存入網路或移動式硬碟 " "Do you want to make a local copy of the file before importing it?" = "匯入前您要建立檔案的近端副本嗎? " "Make local copy" = "近端副本 " "Don\'t copy" = "不要複製 " "Couldn\'t make a local copy!" = "無法建立近端副本! " "Imported from directory" = "從目錄已匯入 " "Imported edit" = "已匯入編輯 " "Importing material from \'XZZX\'" = "從 \'XZZX\' 匯入物件" "Importing files in directory \'XZZX\'" = "於目錄 \'XZZX\'匯入檔案 " "Couldn\'t handle this file format" = "無法處理此檔案格式 " "Can\'t import into this project, because it\'s read-only" = "無法匯入此專案,因為它是唯讀 " "Import an audio or MIDI file" = "匯入一個音訊或 MIDI 檔案 " "Import all files in a directory" = "匯入目錄內所有檔案 " "Unpack an archive and add it to this project" = "解壓縮資料,並將它加入此專案中 " "Import tracks from an audio CD" = "從音訊 CD 匯入音軌 " "Import a Mackie .prj project file" = "匯入 Mackie .prj 專案檔 " "Import a RADAR project" = "匯入一個 RADAR 專案 " "Directory in which to look for material" = "尋找物件的目錄 " "Do you want to search all sub-directories in this directory as well?" = "您也想搜尋此目錄內的所有子目錄嗎? " "Can\'t record from CD" = "無法從 CD 錄製 " "Couldn\'t find any suitable CD-rom or DVD drives to use" = "無法找到任何適合 CD-ROM 或 DVD 磁碟機來使用 " "Select the archive to import.." = "選擇資料來匯入.. " "This file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "此檔案不是一個有效的 tracktion 資料檔案 " "Errors occurred whilst trying to unpack this archive" = "當試圖解壓縮此資料時發生錯誤 " "Orphaned material in project: \'XZZX\'" = "專案中的單獨物件:\'XZZX\' " "Export Project..." = "匯出專案... " "Name of this project" = "此專案的名稱 " "Description of this project" = "此專案的描述 " "This project\'s source file" = "此專案的來源檔案 " "Exports a copy of this project, optionally as a Tracktion archive file" = "匯出此專案的副本,可選擇作為 Tracktion 資料檔案 " "Imports a set of media files into this project for use in edits" = "為求於編輯中使用,將一群媒體檔案匯入至此專案中 " "Searches for clips which aren\'t used by any edits in the project" = "搜尋於專案中未被任何編輯使用的片段 " "Read-Only Project" = "唯讀專案 " "This project is read-only" = "此專案唯讀 " "Find Orphaned Clips" = "尋找單獨片段 " "Find Lost Files" = "找到遺失的檔案 " "Apply to All" = "套用至全部 " "Remember my Choice" = "記住我的選擇 " "Do you want to copy XZZX into the project directory?" = "您要複製 XZZX 至專案目錄嗎? " "Make Copy" = "建立副本 " "Don\'t Copy" = "不要複製 " "Set tempo to match project" = "設定速度來符合專案 " "Detect Tempo?" = "偵測速度? " "No tempo information was found in XZZX, would you like to detect it automatically?" = "於 XZZX 未發現速度資訊,您要自動偵測嗎? " "Location" = "位置 " "Template" = "範本 " "New Project" = "新專案 " "Select the directory to use" = "選擇要使用的目錄 " "You must enter a project name" = "您必須輸入一個專案名稱 " "You must select a valid location" = "您必須選擇一個有效的位置 " "Active Projects" = "可用的專案 " "Library Projects" = "資料庫專案 " "New project folder" = "新的專案資料夾 " "Create a new project folder" = "建立一個新的專案資料夾 " "Select a project or archive file to load" = "選擇一個專案或資料檔案來載入 " "Couldn\'t load the project file" = "無法載入專案檔 " "Load library projects" = "載入資料庫專案 " "Do you want to load a single project file, or search a directory for projects?" = "您要載入一個單一專案,或為專案搜尋目錄? " "Search" = "搜尋 " "Load single file" = "載入單一檔案 " "Select a directory to search" = "選擇要搜尋的目錄 " "Do you also want to search all subdirectories recursively?" = "您也要搜尋所有子目錄? " "Recursive" = "遞歸 " "Just this directory" = "僅此目錄 " "Select a project to load" = "選擇一個專案載入 " "All items in project" = "專案中所有項目 " "Create project" = "建立專案 " "This file already exists - do you want to open it?" = "此檔案已經存在 - 您要打開它嗎? " "Open" = "打開 " "The directory in which you\'re trying to create this project is not empty." = "您試圖建立專案的目錄不是空的。 " "It\'s sensible to keep each project in its own directory, so would you like to create a new subdirectory for it called \"XZZX\"?" = "最好的做法是讓每個專案有自己的目錄,所以您要建立一個新的子目錄並稱為 “XZZX” 嗎? " "Create a new subdirectory" = "建立一個新的子目錄 " "Use this directory anyway" = "無論如何都使用此目錄 " "The directory already existed and wasn\'t empty, so the project couldn\'t be created." = "目錄已經存在且不是空的,所以無法建立專案 " "Couldn\'t create the new directory" = "無法建立新的目錄 " "Couldn\'t write to the file" = "無法寫入檔案 " "Created as the default edit for this project" = "為此專案建立預設編輯 " "Choose a directory into which the archive \"XZZX\" should be unpacked" = "為應被解壓縮的資料 “XZZX” 選擇目錄 " "Couldn\'t create this target directory" = "無法建立此目標目錄 " "This archive unpacked ok, but it didn\'t contain any project files!" = "此資料解壓縮沒問題,但它不含任何專案檔案! " "All" = "全部 " "Or" = "或 " "And" = "和 " "But" = "但 " "Not" = "不 " "(none)" = "(無) " "1/64 beat" = "1/64 拍 " "1/32 beat" = "1/32 拍 " "1/24 beat" = "1/24 拍 " "1/16 beat" = "1/16 拍 " "1/12 beat" = "1/12 拍 " "1/9 beat" = "1/9 拍 " "1/8 beat" = "1/8 拍 " "1/6 beat" = "1/6 拍 " "1/4 beat" = "1/4 拍 " "1/3 beat" = "1/3 拍 " "1/2 beat" = "1/2 拍 " "This quantisation won\'t seem to have any effect because the amount is set to 0%" = "這樣的對拍不會有任何影響,因為總量設為 0% " "Mixed" = "杂 " "Render Each Track to a Separate File" = "將每個軌道轉檔為單一檔案 " "Pass MIDI Data Through Filters in the Edit" = "於編輯中透過濾器來通過 MIDI 資料 " "32-bit" = "32 位元 " "Note that many filters will swallow any MIDI data that passes into them" = "請留意許多濾器將吞噬任何進入的 MIDI 資料 " "Renders all tracks to separate files" = "將所有軌道轉檔為單一檔案 " "Trimming silence" = "空白處修掉 " "Normalising" = "標準化 " "Couldn\'t read intermediate file" = "無法讀取中間檔案 " "Couldn\'t write to target file" = "無法寫入目標檔案 " "Didn\'t find any audio to render" = "沒有發現任何要轉檔的音訊 " "No MIDI was found within the selected region" = "在選定的區域內沒有發現 MIDI " "Couldn\'t add the new file to the project (because this project is read-only)" = "無法於專案內新增檔案(因為本專案是唯讀) " "The rendered section was completely silent - no file was produced" = "已轉檔的部分是完全空的 - 沒有檔案產生 " "Rendered from edit" = "從編輯轉檔 " "Couldn\'t render, as the selected region was empty" = "無法轉檔,因為選擇的區域是空的 " "Couldn\'t render" = "無法轉檔 " "Couldn\'t write to this file - check that it\'s not read-only and that you have permission to access it" = "無法寫入此檔 - 卻讓檔案非唯讀,同時您擁有使用的權利 " "Couldn\'t render - couldn\'t create the directory specified" = "無法轉檔 - 無法新建指定的目錄 " "The file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nalready exists - are you sure you want to overwrite it?" = "本檔案 \r\n\r\nXZZX \r\n\r\n已經存在,- 你確定要覆蓋它嗎? " "Couldn\'t render - the file chosen didn\'t have write permission" = "無法轉檔 - 選擇的檔案無寫入權限" "No tracks were chosen for rendering" = "無選擇的軌道進行轉檔 " "The chosen section was too short to render, so no file has been produced" = "選擇的部分太短無法轉檔,因此沒有產生任何檔案 " "Rendering Track" = "軌道轉檔 " "123 Objects of Type: XYYZ" = "123 物件類型:XYYZ " "The file XZZX already exists - do you want to overwrite it?" = "檔案 XZZX 已經存在,您要覆蓋它嗎? " "Unpacking archive" = "打開資料庫 " "Leave existing" = "離開既有 " "Can\'t create the tracktion temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "無法新建 tracktion 的暫存目錄(XZZX)。請盡快確認您選擇了適當的暫存目錄! " "WARNING: The drive that Tracktion is using for temporary storage is almost full." = "警告:本光碟機 Tracktion 所使用的暫存已幾乎是滿的。 " "You should make more space on this drive, or move the temporary directory to a bigger drive using the settings screen." = "在此設定頁面,您應在此磁碟機騰出更多空間,或將暫存檔移至較大磁碟機內。 " "Displace curve" = "位移曲線 " "Scale curve" = "刻度曲線 " "Copy points to clipboard" = "複製點到剪貼板 " "Only displace/scale the marked region" = "僅置換/縮放標記的區域 " "Delete points from curve" = "從曲線中刪除點 " "Paste from clipboard" = "從剪貼板貼上 " "Tempo Curve" = "速度曲線 " "Adds/Subtracts from the values of points in the curve" = "從曲線中點的數值新增/減少 " "Paste curves in at cursor position" = "於游標處貼上曲線 " "Paste curves in to fit between in/out markers" = "於介於 in/out 標記間貼上曲線 " "Bpm" = "BPM " "Insert Tempo Change at Cursor" = "於游標處插入速度改變 " "Copy Points to Clipboard" = "將點複製到剪貼板 " "Tap Tempo" = "偵測速度 " "Allows a tempo to be set by \'tapping\'" = "允許以\tapping\方式偵測速度 " "Apply" = "套用 " "Click to use the tempo you\'ve just tapped out" = "按下以使用您剛才偵測到的速度 " "Click here to tap out a tempo!" = "按下這裡來偵測速度! " "Tapped tempo" = "已偵測的速度 " "Keep tapping!" = "繼續偵測! " "Beats per minute for this section of the edit" = "本次編輯區域的 BPM 速度 " "Inserts a new tempo change at the cursor position" = "於游標處插入一個新的速度改變 " "Deletes this tempo section from the edit" = "從編輯中刪除此速度 " "Copy the selected points on the curve to the clipboard" = "將曲線內所選擇的點複製到剪貼板中 " "Delete this tempo setting" = "刪除此速度設定 " "Delete all tempo changes from the edit" = "從編輯中刪除所有速度改變 " "2 ticks" = "2 ticks " "5 ticks" = "5 ticks " "1/48 beat" = "1/48 拍 " "Bar" = "小節 " "33 bars" = "33 小節 " "1/100 frame" = "1/100 frame " "Frame" = "Frame " "Bar 1" = "小節 1 " "Snap to nearest round number" = "捕捉到最近的轮数 " "Snap to nearest beat or subdivision" = "捕捉到最接近的节拍或拆细 " "Snap to nearest frame" = "捕捉到最近的框架 " "Insert Time Signature at Cursor" = "将时间光标署名中 " "Triplets" = "三胞胎 " "Sets the time signature" = "设置的时间签名 " "Whether this time signature uses triplets" = ",这次签名是否使用三胞胎 " "Inserts a new time signature at the cursor position" = "在光标位置插入一个新的时间签名 " "Deletes this time signature section from the edit" = "从编辑删除这次签名条 " "Delete this time signature" = "删除这一次签名 " "Delete all time signature changes from the edit" = "从编辑,删除所有的时间签名的变化 " "Select all clips in the edit" = "选择编辑中的所有剪辑 " "Select all clips in the same track" = "选择在同一轨道中的所有剪辑 " "Select all later clips in the same track" = "选择在相同的轨道上所有的后期剪辑 " "Select all earlier clips in the same track" = "选择在相同的轨道上所有早期剪辑 " "Select all clips later than the cursor position in the same track" = "选择所有剪辑迟在同一轨道中的光标位置 " "Select all clips later than the cursor position in all tracks" = "选择所有剪辑后比所有曲目中的光标位置 " "Select all clips before the cursor position in the same track" = "选择所有剪辑后,再在同一轨道中的光标位置 " "Select all clips before the cursor position in all tracks" = "选择光标位置之前的所有曲目中的所有剪辑 " "Select all clips which overlap the selected ones" = "选择所有选定的剪辑重叠 " "Select all clips within the marked region" = "选择显着区域内的所有剪辑 " "Select all clips with the same source file" = "选择具有相同的源文件中的所有剪辑 " "Feeds into track 123 (XZZX)" = "订阅进入轨道123(XZZX号) " "Feeds into track 123" = "送入轨道123 " "Splits the selected clips into two$splitclips" = "分割所选剪辑成两个$ splitclips " "Word Clip" = "字夹 " "Choose a new click sound" = "选择一个新的咔嗒声 " "This wasn\'t a valid wave file" = "这不是一个有效的波形文件 " "Note (loud)" = "注(大声) " "Note (quiet)" = "注(安静) " "File (loud)" = "文件(大声) " "File (quiet)" = "文件(安静) " "Click Track Settings" = "点击曲目设置 " "MIDI note numbers to use for MIDI devices" = "使用MIDI设备MIDI音符号码 " "The MIDI note number to use when playing a loud click on a MIDI device" = "MIDI音符号码时要使用一个MIDI设备上打一个响亮的点击 " "The MIDI note number to use when playing a quiet click on a MIDI device" = "MIDI音符数时要使用一个MIDI设备上播放一个安静的点击 " "Audio files to use for audio devices (leave these blank for default sounds)" = "使用音频设备的音频文件(默认的声音离开这些空白) " "The wave audio file to use when playing a loud click on a wave output device" = "波形音频文件时使用的波输出设备上打一个响亮的点击 " "The wave audio file to use when playing a quiet click on a wave output device" = "波输出设备上播放时,使用一个安静的点击波形音频文件 " "MIDI Filter" = "MIDI过滤器 " "Set Program" = "设置程序 " "Action" = "行动 " "Set All Incoming Note Velocities to Full" = "将所有传入的音符力度全 " "Enable End-to-End" = "使能端至端 " "Time Adjust" = "时间调整 " "Alias" = "别号 " "Allow MIDI Controller Remapping" = "允许MIDI控制器重映 " "Select MIDI Inputs" = "选择MIDI输入 " "Click the keys to emulate MIDI coming into this input" = "点击按键来模拟进入这个输入的MIDI " "Keyboard" = "键盘 " "Merge newly recorded MIDI into any existing clips" = "新录制的MIDI合并到任何现有的剪辑 " "Overlay new clips, containing newly recorded MIDI" = "覆盖新的剪辑,包含新录制的MIDI " "Replace existing clips with newly recorded MIDI clips" = "替换现有的新录制的MIDI片段剪辑 " "End-to-End from this device, but don\'t actually record" = "最终结束从这个设备,但实际上没有记录 " "The last time Tracktion was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "该的最后一次Tracktion开始,MIDI输入设备“XZZX”未能正确启动,并已被禁用。 " "Use the settings panel to re-enable it." = "使用设置面板重新启用它。 " "The program change can not be sent since no MIDI channel is selected." = "程序的改变不能被发送,因为没有MIDI通道被选中。 " "Early" = "早 " "Late" = "晚 " "Recording" = "记录 " "Couldn\'t open the MIDI port" = "无法打开MIDI端口 " "MIDI Input" = "MIDI输入 " "The action used when adding newly recorded MIDI to the edit" = "行动时使用添加新录制的MIDI编辑 " "Selects which MIDI channels are allowed in" = "选择MIDI通道被允许在 " "Whether to accept incoming events on this MIDI channel" = "该MIDI通道上是否接受传入的事件 " "The name that gets shown on-screen for this device" = "该名称会显示在屏幕上的这个装置 " "The channel number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "使用的MIDI通道数会记录从这个设备 " "The program number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "用于MIDI程序号被记录从这个设备 " "Choose program by its GM instrument name" = "GM乐器名称中选择“程序” " "The type of quantisation to apply to the input events" = "不同的量化应用到输入事件 " "If enabled, all incoming note-on events will be given a velocity of 127" = "如果启用,所有传入音符事件将给予127的速度 " "The time by which recorded MIDI will be shifted before adding to the edit" = "的时间将被转移前加入到编辑所录制的MIDI " "Whether MIDI controller events are available for mapping to filter parameters" = "无论是MIDI控制器事件可用于映射过滤参数 " "Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s filters" = "无论从该设备进入其轨道的过滤器通过MIDI事件 " "Virtual MIDI Input" = "虚拟MIDI输入 " "Set the input devices this devices recieves input from" = "设置输入设备,此设备临危输入 " "Deletes this input" = "删除此输入 " "No MIDI inputs" = "没有MIDI输入 " "Pre-Delay" = "预延迟 " "Send MIDI Timecode" = "发送MIDI时间码 " "Send MIDI Clock" = "发送MIDI时钟 " "Program Names" = "程序名 " "MIDI Output" = "MIDI输出 " "The last time Tracktion was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "该的最后一次Tracktion开始,MIDI输出设备“XZZX”未能正确启动,并已被禁用。 " "Time by which MIDI notes are shifted before playing" = "播放前转移时间由MIDI音符 " "Whether to send MIDI timecode from this device" = "从这个设备是否发送MIDI时间码 " "Whether to send MIDI clock from this device" = "从这个设备是否发送MIDI时钟 " "New Program Name Set" = "新节目名称集 " "Create a new program name set" = "创建一个新的程序名集 " "Delete Program Name Set" = "删除程序名称设置 " "Are you sure you want to delete this program name set?" = "您确定您要删除此程序名集吗? " "Couldn\'t open device" = "无法打开设备 " "Midi" = "南比利 " "Recording error - disk space is getting dangerously low!" = "记录错误 - 磁盘空间越来越危险的低! " "Take" = "采取 " "The current project is read-only, so new clips can\'t be recorded into it!" = "目前的项目是只读的,所以新的剪辑不能被记录进去了! " "The directory\r\nXZZX\r\ndoesn\'t exist" = "的目录 \r\nXZZX \r\n不存在 " "The directory\r\nXZZX\r\n doesn\'t have write-access" = "的目录 \r\nXZZX \r\n 没有写访问 " "Can\'t overwrite the existing file:" = "不能覆盖现有的文件: " "Couldn\'t record!" = "无法记录! " "Couldn\'t create the file: XZZX" = "无法创建文件:XZZX " "The device \"XZZX\" \r\nnever reached the trigger threshold set for recording (THRX)." = "的设备“XZZX” \r\n从来没有达到触发阈值设置为记录(THRX)。 " "The device \"XZZX\" \r\nnever got as far as the punch-in marker, so didn\'t start recording!" = "的设备“XZZX” \r\n从来没有得到尽可能打孔标记,所以没有开始录制! " "The device \"XZZX\" \r\nrecorded a zero-length file which won\'t be added to the edit" = "的设备“XZZX” \r\n记录长度为零的文件不会被添加到编辑 " "Couldn\'t create audio files for multiple takes" = "无法创建音频文件需要多个 " "Couldn\'t add the new recording to the project!" = "无法添加新的记录项目! " "Couldn\'t add the new recording to the project, because the project is read-only" = "无法添加新的记录项目,因为该项目是只读 " "Input levels (right-click for options)" = "输入电平(右键点击选项) " "Overlay newly recorded clips onto edit" = "叠加到编辑新记录的剪辑 " "Replace old clips in edit with new ones" = "在编辑新的取代旧的剪辑 " "Don\'t make recordings from this device" = "不要让记录从这个设备 " "Bit Depth" = "位深度 " "Input Gain" = "输入增益 " "Filename" = "文件名 " "Reset Filename" = "复位名称 " "File Format" = "文件格式 " "Trigger Level" = "触发电平 " "Auto-Detect" = "自动检测 " "Record Mode" = "录像模式 " "Treat as Stereo Channel Pair" = "视为立体声通道配对 " "Use the Same Properties for All Devices" = "所有设备使用相同的属性 " "Whether this output uses two channels as stereo, or just one mono channel" = "这是否为立体声输出使用两个通道,或者只是一个单声道 " "Sets whether the input should be continuously played when this input is active" = "设置输入是否应该连续播放时,这种投入是活跃 " "The gain factor to apply to the input signal" = "应用到输入信号的增益因子 " "The input level to wait for before starting recording" = "输入电平开始录制前等待 " "The sync correction by which newly recorded clips are shifted" = "新记录的剪辑同步校正转移 " "Measure the best time adjustment for this device" = "此设备测量的最佳时间调整 " "The filename pattern for newly recorded files (see popup help for more info)" = "新记录的文件的文件名模式(见弹出帮助更多信息) " "Format to record new files in" = "格式录制新文件 " "Resets the filename pattern back to its default value" = "文件名模式重置回其默认值 " "The number of bits per sample to use when recording" = "每个样本的位数的数字记录时要使用的 " "If enabled, all input devices will share the same settings" = "如果启用,所有输入设备将共享相同的设置 " "Copy this device\'s settings to other devices" = "该设备的设置复制到其他设备 " "Leave other devices setting unchanged" = "给其他设备设置不变 " "Wave Audio Output" = "波形音频输出 " "Left/Right Reversed" = "左/右翻转 " "Should a pair of channels be treated as stereo, or two separate inputs?" = "应被视为一对信道,立体声,或两个独立的输入? " "Whether the output from this device should be dithered" = "从该设备的输出是否应抖动 " "Flips the output to the left/right channels" = "翻转的左/右声道的输出 " "Default audio output" = "默认音频输出 " "Default MIDI output" = "默认MIDI输出 " "Virtual MIDI device" = "虚拟MIDI设备 " "Enter a name for the virtual MIDI device" = "输入虚拟MIDI设备的名称 " "Name is already in use!" = "名称已经在使用! " "Wave Audio Input" = "波形音频输入 " "Record Error" = "记录错误 " "Level meters decay slowly" = "等级米慢慢衰减 " "Level meters decay quickly" = "快速衰减电平表 " "Level meters decay instantly" = "瞬间衰减电平表 " "Level meter peaks drop after 2 seconds" = "电平表峰值下降2秒后 " "Level meter peaks drop after 10 seconds" = "电平表峰值下降10秒后 " "Level meter peaks never drop" = "液位计峰从来没有下降 " "Ctrl + Shift + S" = "按Ctrl + Shift + S " "Command + Shift + S" = "命令+ SHIFT + S " "Safe Record" = "安全记录 " "Safe Record: press XZZX to stop" = "安全记录:新闻XZZX上停止 " "No audio device is selected!" = "没有音频设备的选择! " "Please enable a device on the settings page" = "请在设置页面上启用的设备 " "Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "无法播放循环模式,除非在/标记相隔很远 " "To record in loop mode, the length of loop must be greater than 2 seconds." = "要记录在循环模式下,环路的长度必须大于2秒。 " "Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "录音可以在任一回路模式或打孔/输出模式,但并非都在同一时间! " "Recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "录音仅在至少一种活性的输入装置时,被分配给一个轨道 " "Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "只能中止录音的东西实际拍摄时。 " "Set tags" = "设置标签 " "Browse to folder containing this file" = "浏览文件夹中包含这个文件 " "Plays the selected file" = "播放选定的文件 " "Stops playback of the selected file" = "停止播放选定的文件 " "Auto-Play" = "自动播放 " "Auto-play the selected file" = "自动播放选定的文件 " "Loop the playback of the file" = "循环文件的播放 " "Mono" = "单声道 " "Beats" = "节拍 " "Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "提示:请记住,这个\'A\'按钮也可以被拖进和下降到过滤器和参数 " "Click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "点击选择一个自动化的参数,或拖动到过滤器或参数 " "Hide automation curves on this track" = "隐藏在这条赛道的自动化曲线 " "Select the filter that contains this parameter" = "选择包含此参数的过滤器 " "Automatable parameters for this track" = "这条赛道的自动化的参数 " "Master filter parameters" = "主过滤器参数 " "Active parameter curves" = "活动参数曲线 " "Parent curve" = "父曲线 " "Label" = "标签 " "Automation point" = "自动化点 " "Automation points" = "自动化点 " "Automation Point" = "自动化点 " "Click and drag to move this point; command-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "单击并拖动来移动这一点;移命令拖动来移动所有点;双击删除 " "Click and drag to move this point; ctrl-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "点击和拖动来移动这一点,CTRL-SHIFT拖动来移动所有点;双击删除 " "Click and drag to curve this line" = "单击并拖动曲线线 " "Click and drag (or double-click) to create a new point" = "单击并拖动(或双击),以创建一个新点 " "Folder bookmarks file" = "文件夹的书签文件 " "Browses to parent folder" = "浏览到父文件夹 " "Project Files" = "项目文件 " "Project Directory" = "项目目录 " "Refresh" = "刷新 " "Delete bookmark for current folder" = "删除当前文件夹的书签 " "Bookmark current folder" = "收藏当前文件夹 " "Folder not found" = "文件夹不存在 " "Folder not found: do you want to delete this bookmark?" = "找不到文件夹:你想删除此书签? " "Project files" = "项目文件 " "Drives" = "驱动器 " "Allows for browsing for audio files" = "允许浏览音频文件 " "Items" = "项目 " "Item" = "项目 " "Split clips" = "分割剪辑 " "Merge MIDI clips" = "合并MIDI剪辑 " "Change speed" = "改变速度 " "Sets the playback speed" = "设置播放速度 " "Octave" = "八度 " "Semitones" = "半音 " "Semitone" = "半音 " "Cents" = "仙 " "Cent" = "一分钱 " "Reset to original speed" = "恢复到原来的速度 " "Collection Clip" = "收藏夹 " "Collection clips" = "收藏夹 " "CPU Time" = "CPU时间 " "CPU Percent" = "CPU百分比 " "Latency" = "潜伏 " "Monitoring" = "监控 " "Audio File Reading" = "音频文件阅读 " "ms" = "毫秒 " "Inside Rack" = "内部机架 " "CPU Usage" = "CPU使用率 " "Low Latency Monitoring" = "低延迟监听 " "Disables high latency plugins on tracks with live inputs." = "禁用高延迟插件在轨道上与现场输入。 " "This will go through each track disabling the highest latency plugins until" = "这将通过每个轨道禁用延迟插件,直到最高 " "The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page." = "达到的最大延迟时间。这可以从主设置页面。 " "This may affect the audio signal being monitored." = "这可能会影响到被监视的音频信号。 " "If possible use the low latency mode provided by your hardware to monitor directly." = "如果可能的话,使用您的硬件提供低延迟模式,直接监测。 " "Freeze Edit to Lower CPU" = "冻结编辑以更低的CPU " "Freezes all tracks which don\'t have any live inputs to drastically reduce CPU usage." = "冻结所有曲目的现场没有任何投入,大幅降低CPU使用率。 " "Performing this operration should enable you to reduce your audio hardware buffer size and therefore round-trip latency." = "表演这个OPERRATION应该使您能够降低音频硬件缓冲区大小,因此,往返延迟。 " "Freeze Selected Tracks" = "冻结选定曲目 " "Group by Track" = "轨道集团 " "Disable Selected Filters" = "禁用选定的过滤器 " "Enable Selected Filters" = "启用选定的过滤器 " "Unfreeze Edit" = "解冻编辑 " "Freeze Edit to lower CPU" = "冻结编辑以较低的CPU " "Filter presets" = "过滤器的预设 " "Restores the filter to one of the preset states" = "恢复的过滤器,一个预设的状态 " "Takes the current filter settings, and stores them as a preset" = "注意到当前过滤器设置,并存储为预设 " "Load from an fxb/fxp file" = "FXB / FXP文件加载 " "There aren\'t any presets defined for this filter type" = "有没有任何预设此过滤器类型定义 " "Load fxb file" = "加载FXB文件 " "An error occurred when loading this file" = "加载这个文件时发生错误 " "Save a bank file" = "保存的银行文件 " "Save a preset file" = "保存预设文件 " "Add a new filter preset" = "添加一个新的过滤器的预设 " "Enter a name for this new preset:" = "输入一个名称,这个新的预设: " "Select the file to save" = "选择要保存的文件 " "Save bank/preset file" = "保存银行/预置文件 " "An error occurred when saving this file" = "保存这个文件时发生错误 " "Groove editor" = "槽编辑器 " "Pattern length" = "模式的长度 " "Notes" = "笔记 " "Each note = 1/8 beat" = "每个音符= 1/8拍 " "Each note = 1/4 beat" = "每个音符= 1/4拍 " "Each note = 1/3 beat" = "每个音符= 1/3拍 " "Each note = 1/2 beat" = "每个音符= 1/2拍 " "Each note = 1 beat" = "每个音符= 1拍 " "Grooves" = "槽 " "No groove templates defined" = "定义无槽模板 " "Create a New Template" = "创建一个新的模板 " "Delete Template" = "删除模板 " "Rename Template" = "重命名模板 " "Reset Template" = "复位模板 " "Import Template" = "导入模板 " "Export Template" = "导出模板 " "Groove Templates" = "槽模板 " "Loads a template from a file" = "从文件中加载模板 " "Saves the selected template to a file" = "所选的模板保存到一个文件中 " "Creates a new groove template" = "创建一个新的槽模板 " "Renames the selected groove template" = "重命名选定槽模板 " "Resets all values in the selected groove template" = "复位所选槽模板中的所有值 " "Deletes the selected groove template" = "删除选定槽模板 " "Create new groove template" = "创建新的槽模板 " "Enter a name for this template:" = "输入此模板名称: " "Delete groove template" = "删除槽模板 " "Are you sure you want to delete this?" = "你确定你要删除这条? " "Rename groove template" = "重命名槽模板 " "Enter a new name for this template:" = "此模板输入一个新的名称: " "Reset groove template" = "复位槽模板 " "Are you sure you want to reset this?" = "你确定你想要重置该吗? " "Import Groove Template" = "导入槽模板 " "Couldn\'t read this file format correctly" = "无法读取此文件的格式是否正确 " "Save Groove Template" = "储存槽模板 " "An error occurred when writing to this file" = "写入这个文件时发生错误 " "Click to enable/disable recording from this input device" = "从这个输入装置的启用/禁用记录 " "Shows the input device for this track - click to select the device or change it" = "这条赛道的显示输入设备 - 点击选择设备或改变它 " "No input" = "无输入 " "Audio Tracks" = "音轨 " "MIDI Tracks" = "MIDI音轨 " "Number of inputs" = "输入数 " "Assign all inputs to consecutive tracks" = "将所有的输入分配到连续轨道 " "Enable/Disable all devices for recording" = "启用/禁用所有设备进行录制 " "Current input level" = "电流输入电平 " "Can\'t add input!" = "无法添加输入! " "You can\'t add a track\'s output to it\'s own input!" = "你可以不加轨道的它自己的输入输出! " "Filters loops by instrument" = "过滤循环仪器 " "Filters loops by genre" = "过滤循环流派 " "Filters loops by descriptor" = "过滤循环描述符 " "Filters loops by musical key" = "按音乐键过滤循环 " "Reset Selection" = "复位选择 " "Filters loops by filename" = "过滤循环名 " "Scan for Loops" = "扫描循环 " "Key" = "关键 " "The loop library does not currently contain any loops" = "循环库目前不包含任何循环 " "Loop settings" = "循环播放设置 " "Allows for quick loop searching" = "允许快速循环搜索 " "Adds a new marker" = "添加一个新标记 " "Deletes a marker" = "删除一个标记 " "Add bars & beats marker" = "酒吧和节拍标记 " "Add absolute TC marker" = "添加绝对训练班标记 " "A list of markers in the edit" = "在编辑标记列表 " "Filter parameters" = "滤波器参数 " "To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip" = "要创建一个新的过滤器,拖动此按钮拖到轨道的输出或音频剪辑 " "Click to select" = "单击以选中 " "Click and drag to change the position of this pitch-change" = "单击并拖动改变位置间距变化 " "Delete Preset" = "删除预置 " "Confirm Preset Deletion?" = "确认预设删除? " "Are you sure you want to remove the selected preset from all projects?" = "您确定您要删除选定的预设从所有项目吗? " "Preview" = "预览 " "Enables live preview for selected presets" = "启用实时预览选定的预设 " "Applies the selected preset to the selected track" = "适用于选定的预设选定的曲目 " "Inputs" = "输入 " "Sets the inputs to use for previewing the preset" = "设置预览预设投入使用 " "Outputs" = "输出 " "Sets the output to use for previewing the preset" = "设置输出用于预览的预设 " "Filters presets by filename" = "过滤器预置名 " "Midi input" = "MIDI输入 " "Midi output" = "MIDI输出 " "Rack filter editor" = "机架过滤器编辑器 " "Drop a filter here to add to the rack" = "这里放一个过滤器添加到机架 " "This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "这种类型的过滤器是不允许的机架内的! " "Add filter to rack" = "添加过滤器机架 " "Do you want to auto-connect this filter?" = "你想自动连接该过滤器? " "Drop a filter here to create a new rack" = "这里放一个过滤器来创建一个新的机架 " "New rack filter" = "新架过滤器 " "New Rack" = "新架 " "Creates a new, empty rack filter" = "创建一个新的,空的机架过滤 " "Show One Rack" = "显示一个机架 " "Shows either one or two rack filters on-screen" = "显示屏幕上的一个或两个机架滤波器 " "Show Two Racks" = "两个机架 " "Create new empty rack" = "创建新的空机架 " "Load a preset rack" = "加载预设机架 " "Too many rack filters!" = "太多机架滤波器! " "Click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "单击以选择这个片段,按住shift键/命令/ ALT选择多个剪辑 " "Click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "点击选择此剪辑,按住SHIFT / CTRL / ALT选择多个剪辑 " "Moves the start of this clip, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks (+ alt key to stretch the clip)" = "这个片段开始移动,但保持固定的内容有关的其他曲目(+ alt键伸展剪辑) " "Moves the start of this clip and the clip\'s contents, but keeps the end position fixed (+ alt key to stretch the clip)" = "这个剪辑和剪辑的内容开始移动,但保持固定的结束位置(+ alt键伸展剪辑) " "Moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "移动剪辑的开始和结束,但保持固定关系的内容到其他轨道 " "Slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "汉承在此剪辑中的内容,保持固定的开始和结束点 " "Toggles the loop state of this clip" = "这个片段切换循环状态 " "Changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "改变这个片段的结束时间,也正在剪辑的内容(+ alt键伸展剪辑) " "Changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "改变这个片段的结束时间(+ alt键伸展剪辑) " "Moves the start" = "移动启动 " "Moves the end" = "动作结束 " "Click and drag to change this clip\'s position and track" = "单击并拖动来改变这个剪辑的位置和轨迹 " "Mark-in position" = "马克的位置 " "Mark-out position" = "标记出位置 " "Drag left/right to resize filter area; double-click to maximise/minimise" = "左/右拖动来调整过滤面积;双击最大化/最小化 " "Drag left/right to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "左/右拖动来调整面板区域,双击最大化/最小化 " "Snap resolution" = "捕捉分辨率 " "Drag this button onto the outputs of the track where you want to create a new filter" = "拖动此按钮拖到你想创建一个新的过滤器输出的轨道 " "Show/Hide global track" = "显示/隐藏的全球跟踪 " "Show/Hide marker track" = "显示/隐藏标记轨道 " "Show/Hide the track inputs" = "显示/隐藏轨道输入 " "Racks" = "架 " "Show/Hide rack filters" = "显示/隐藏机架过滤器 " "Show/Hide the filter panel" = "显示/隐藏过滤面板 " "Show/Hide the controls panel" = "显示/隐藏控制面板 " "Hide/show the left pane" = "隐藏/显示左窗格中 " "Browser" = "浏览器 " "Loops" = "循环 " "Markers" = "标记 " "MIDI mappings" = "MIDI映射 " "Presets" = "预设 " "Set what is displayed in the left pane" = "设置在左窗格中显示的是什么 " "Tempo point" = "天宝点 " "Tempo points" = "天宝点 " "Click and drag to move this point; shift-drag to move all points; double-click to delete" = "点击和拖动来移动这一点,按住Shift键拖动来移动所有点;双击删除 " "Drag to move the cursor or viewport; right-button-drag to zoom" = "拖动来移动光标或视,右按钮拖动缩放 " "Click and drag to change the position of this time signature" = "单击并拖动来改变位置,这一次签名 " "Solo isolate" = "独奏隔离 " "Reset all muted/soloed tracks" = "重置所有静音/独奏曲目, " "Mutes/solos this track (right-click for more options)" = "静音/独奏这条赛道(右键点击更多选项) " "This track has a VST synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "这条赛道有一个VST合成器,但不输出波设备,合成器可能无法听到 " "This track has a VST synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "这条赛道有一个VST合成器后,一些其他的过滤器 - 这些过滤器可能不会有任何效果的声音 " "Drag with the left button to resize a track.\r\nDrag with the right-button to rescale all the tracks above this one" = "左键拖动以调整轨道。 \r\n右按钮拖动到所有曲目的比例高于这个 " "Copy selected tracks to clipboard" = "选择的曲目复制到剪贴板 " "Delete selected tracks" = "删除选定的曲目 " "Insert clipboard at cursor position" = "在光标位置插入剪贴板 " "Create folder track containing" = "创建文件夹轨道 " "Select all tracks" = "选择全部轨道 " "Select all clips in this track" = "选择这条赛道中的所有剪辑 " "Deselect all clips in this track" = "在这条赛道,取消选择所有剪辑 " "Expand track" = "展开追踪 " "Shrink track" = "收缩追踪 " "Track inputs" = "轨道投入 " "Track outputs" = "轨道输出 " "Track filters" = "跟踪滤波器 " "Whole track" = "全程跟踪 " "Set image" = "图片集 " "Replace items" = "更换项目 " "Merge items" = "合并项目 " "Click to select this track; double-click to expand or shrink it" = "点击选择这条赛道;双击扩大或缩小 " "Drag to move the cursor, drag with the right button to zoom in/out" = "拖动来移动光标,拖动右边的按钮可以放大/缩小 " "Click and drag to move the cursor; right-button-drag to zoom" = "单击并拖动来移动光标,右按钮拖动放大 " "Master output levels (right-click for options)" = "主输出电平(右击选项) " "Drag here to change the master pan position" = "这里拖动来改变主盘位置 " "Drag here to change the master volume" = "这里拖动来改变主音量 " "Drop Filters Here" = "这里插滤波器 " "Drag filters into this box to add them to the master output filter chain" = "在此框中将过滤,将它们添加到主输出过滤器链 " "Find Normalised Level" = "查找正规化水平 " "Reset to 0 dB" = "重置为0 dB " "Master Volume Control" = "主音量控制 " "Click here for more master level options" = "点击查看更多大师级别选项 " "Fade In" = "淡入 " "Fade Out" = "淡出 " "Based on the max level of the whole edit" = "基于整个编辑的最高水平 " "Based on the average RMS level of the whole edit" = "基于平均RMS电平的整个编辑 " "Based on the max level of the marked region" = "基于标记的区域上的最大电平 " "Based on the average RMS level of the marked region" = "基于标记区域的平均RMS电平的 " "Calculate Levels" = "计算水平 " "Enter the level in decibels to which this edit\'s RMS should be normalised" = "输入分贝编辑的RMS应该归的水平 " "Calculate" = "计算 " "This value was out-of-range. Please use a level between -50 and +12" = "此值范围的。请使用-50和+12之间的水平 " "Analysing edit" = "分析编辑 " "Master Levels" = "主电平 " "Master volume level" = "主音量 " "Reset the volume to 0 dB" = "音量复位为0 dB " "Master Pan" = "潘师傅 " "Reset the panning to the centre" = "复位平移中心 " "Sets the master level by analysing the edit\'s levels" = "通过分析编辑的水平设置主水平 " "Master output levels" = "主输出电平 " "Master Fade In/Out" = "主淡入/淡出 " "Ext. MTC" = "分机。 MTC " "Chase Incoming MTC On/Off" = "大通传入MTC开/关 " "Shows the tempo settings at the cursor position. Click to select the current tempo section." = "在光标位置显示的速度设定。单击以选择当前节奏部分。 " "CPU" = "CPU " "CPU Overload!" = "CPU超载! " "This edit is using too much CPU power to be played correctly!" = "此编辑使用了过多的CPU处理能力,正确播放! " "End-to-End playback will now be disabled" = "最终结束播放将被禁用 " "Shows the proportion of available CPU power being used for playback" = "显示可用的CPU资源正在用于播放的比例 " "Start playing" = "开始播放 " "Start recording" = "开始录制 " "Aborts the current recording and deletes all files recorded so far" = "中止当前的记录和删除所有文件迄今记录 " "Aborts the current recording, deletes all files, and restarts" = "中止当前的记录,删除所有文件,并重新启动 " "Read" = "阅读 " "Automation \'read\' mode (whether automated parameters are played back)" = "自动化\'读\'模式(无论是自动参数回放) " "Write" = "写 " "Automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "自动化\'写\'模式(参数是否变动记录) " "Rewind to the start of the edit" = "倒回的编辑开始 " "Back" = "后面 " "Move back through the edit [cursor left]" = "通过编辑移动[左光标] " "Forward" = "前锋 " "Move forward through the edit [cursor right]" = "向前移动编辑[右光标] " "Toggle looping of playback" = "切换循环播放 " "Punch" = "冲床 " "Toggles recording punch in/out based on mark-in/mark-out positions" = "切换录音切入/切出基于对mark-in/mark-out位置 " "Auto Lock" = "自动锁定 " "Locks automation curves to clips" = "锁自动化曲线的剪辑 " "Snap" = "捕捉 " "Turns snapping on/off when dragging clips" = "打开抢购开启/关闭时拖动剪辑 " "Click" = "点击 " "Enables the metronome click" = "启用节拍器 " "Scroll" = "滚动 " "Whether the display should continuously scroll when playing" = "显示是否应该不断地滚动播放时 " "MIDI Learn" = "MIDI学习 " "Turns MIDI learn mode on/off to automatically assign parameters to MIDI controls" = "打开MIDI学习模式开/关自动分配MIDI控制参数 " "MIDI Edit" = "MIDI编辑 " "Turns MIDI edit mode on/off to make MIDI clip behave more suitible for editing" = "打开MIDI编辑模式开/关MIDI片段的行为更suitible编辑 " "Vertical zoom out" = "垂直缩小 " "Vertical zoom fit" = "垂直缩放适合 " "Vertical zoom in" = "垂直放大 " "Zoom fit" = "缩放适合 " "Devices Settings" = "设备的设置 " "Use 64-bit Maths When Mixing Tracks (Uses More CPU)" = "当混合曲目(使用更多的CPU,使用64位数学) " "Use Realtime Priority Mode" = "使用实时优先顺序模式 " "Only Show Enabled Devices" = "只有显示功能的设备 " "Processors to Use" = "处理器使用 " "Max Monitoring Latency" = "最大监控延时 " "Low Latency Buffer Size" = "低延时缓冲区大小 " "Audio I/O" = "音频I / O " "Device Settings" = "设备设置 " "List of the available input/output channels" = "列出可用的输入/输出通道 " "Whether to show all audio devices, or just the ones that are enabled" = "是否显示所有的音频设备,或者只是那些被启用 " "Whether to make Tracktion run as a \'realtime\' application - may be dangerous!" = "是否使Tracktion运行作为一个“实时”应用程序 - 可能是危险的! " "Ff turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "FF转身,音频质量会稍好进行编辑,使用了很多曲目 " "Number of processors to use for audio processing" = "处理器的数目,用于音频处理 " "The maximum latency allowed through record enabled tracks when in low latency mode" = "记录允许通过的最大延迟启用的曲目时,在低延时模式 " "The target buffer size to use when in low latency mode" = "目标缓冲区的大小,在低延时模式时使用 " "Warning!" = "警告! " "The Microsoft GS Wavetable synth MIDI device is enabled: using this can interfere with some audio drivers. If you have problems opening your audio device, try disabling the Microsoft synth!" = "微软GS波表合成的MIDI设备已启用:使用这个东西可以干扰与一些音频驱动程序。如果你有问题,打开您的音频设备,尝试禁用Microsoft合成! " "Control Surfaces" = "控制面 " "Devices" = "设备 " "Add Custom Control Surface" = "添加自定义控制表面 " "Add a custom control surface to control Tracktion" = "添加自定义的控制面控制Tracktion " "Supported Control Surfaces" = "支持的控制面 " "New Custom Control Surface" = "新的自定义控制表面 " "Create a new custom control surface" = "创建一个新的自定义控制面 " "Delete Controller" = "删除控制器 " "Are you sure you want to delete this controller?" = "您确定您要删除此控制器吗? " "Paths" = "路径 " "Add Path" = "添加路径 " "Remove Path" = "删除路径 " "Choose directory" = "选择目录 " "Add directory to path" = "将目录添加到路径 " "Not a valid path" = "不是一个有效的路径 " "The directory XDRX does not exist. Do you still want to add it to the path?" = "目录XDRX不存在。你还希望将它添加到路径? " "File Settings" = "文件设置 " "Temporary Directory" = "临时目录 " "Auto-Save Edits" = "自动保存编辑 " "Undo Levels" = "撤消级别 " "Cache Size" = "缓存大小 " "Saving Edits" = "节能编辑 " "LAME Location" = "LAME位置 " "Audio Clip Import" = "音频剪辑导入 " "Auto-Detect Tempos" = "自动检测节奏 " "Working directory for thumbnails, frozen tracks, etc..." = "缩略图,冷冻轨道等工作目录.. " "Location of the LAME MP3 encoder" = "LAME MP3编码器的位置 " "Auto-saving disabled" = "禁用自动节能 " "Auto-save every 1 minute" = "每1分钟自动保存 " "Auto-save every 2 minutes" = "每2分钟自动保存 " "Auto-save every 5 minutes" = "每5分钟自动保存 " "Auto-save every 10 minutes" = "每10分钟自动保存 " "Auto-save every 20 minutes" = "每隔20分钟自动保存 " "Toggles auto-saving of edits" = "在自动节能编辑切换 " "When an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "当编辑是即将被关闭时,总是询问用户是否保存 " "When an edit is about to be closed, always save it without asking" = "当编辑是即将被关闭时,总是不问其保存 " "Choose what to do when closing edits" = "选择做什么,当收盘编辑 " "The number of actions that can be undone/redone$" = "行动的数量可以撤消/重做 " "Number of seconds of audio data per file which should be cached" = "每个文件的音频数据应该被缓存的秒数 " "Ask if file should be copied" = "询问是否要复制档案 " "Always copy file" = "始终复制文件 " "Only copy file if on network" = "只有拷贝文件,如果网络 " "Chooses default action when audio clips are imported" = "导入音频剪辑时,选择默认动作 " "Ask if tempo should be detected" = "问是否应该检测节奏 " "Always detect tempo" = "始终检测节奏 " "Never detect tempo" = "不要检测节奏 " "Chooses default tempo detect action when audio clips are imported" = "音频剪辑的进口时,选择默认速度检测行动 " "Select the temporary directory to use..." = "选择使用的临时目录... " "You can\'t use a root directory as a temp directory!" = "作为一个临时目录,您不能使用一个根目录! " "Create a dedicated subfolder and use that instead." = "创建一个专门的子文件夹,并使用它。 " "This folder isn\'t empty - note that ALL files and subdirectories inside it will be considered temporary, and ANY files in this folder MAY BE AUTOMATICALLY DELETED to free up space." = "此文件夹不是空的 - 注意,可能会自动删除所有文件和子目录里面将被视为暂时的,并在此文件夹中的任何文件,以腾出空间。 " "So please make sure there\'s nothing important in there!" = "因此,请确保在那里有什么重要的! " "This isn\'t a valid directory" = "这是不是一个有效的目录 " "MP3 Encoder" = "MP3编码器 " "seconds per file" = "每个文件的秒 " "User Switch" = "用户交换机 " "Footswitch" = "脚踏开关 " "Keyboard Shortcuts" = "键盘快捷键 " "Reset to Defaults" = "重置为默认值 " "Restores all the default key-mappings" = "恢复所有默认键映射 " "View as HTML" = "查看HTML " "Shows a HTML version of this list (for printing)" = "此列表显示一个HTML版本(印刷) " "Save Key-Mappings" = "保存按键映射 " "Saves the key-mappings to a file" = "保存键映射到一个文件 " "Load Key-Mappings" = "LOAD键映射 " "Reloads some previously-saved key-mappings from a file" = "重整一些以前保存的密钥从一个文件映射 " "Restore default Tracktion key mappings" = "恢复默认Tracktion键映射 " "Clear all mappings" = "清除所有的映射 " "Use \'Ableton Live\' style key-mappings" = "使用\'Ableton Live中的按键映射 " "Use \'Cubase\' style key-mappings" = "使用\'Cubase的\'风格的键映射 " "Set All Key Mappings" = "设置所有的键映射 " "This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "这将覆盖目前所有的键映射 - 你确定你要这么做吗? " "Select a key-mappings file to save" = "选择一个键映射文件来保存 " "Key Mappings" = "键映射 " "The file you\'ve chosen already exists - are you sure you want to overwrite it?" = "您所选择的文件已经存在 - 你确定你要覆盖它吗? " "There was an error trying to write to this file.." = "试图写入这个文件是一个错误.. " "Select a key mappings file to load" = "选择键映射文件加载 " "There was an error trying to load this file.." = "有一个错误尝试加载此文件.. " "Installing LAME Encoder" = "安装LAME编码器 " "Finding LAME encoder" = "寻找LAME编码器 " "Downloading LAME encoder" = "下载LAME编码器 " "Unzipping LAME encoder" = "解压缩LAME编码器 " "Installing LAME encoder" = "安装LAME编码器 " "Download LAME Encoder?" = "下载LAME编码器? " "Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "由于专利限制Tracktion的使用LAME编码器输出的MP3,这是唯一可以作为一个单独的下载。现在要下载并安装此编码器按下载。 ,为了这个工作,你必须有一个有效的互联网连接。 " "Sucess!" = "SUCESS! " "You should now be able to export to MP3 format." = "您现在应该能够导出为MP3格式。 " "A Problem Occured" = "发生了问题 " "There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "下载或安装编码器,请稍后再试,或访问次数的的LAME网站手动安装编码器出现了问题。 " "Visit Website" = "访问网站 " "Loop Settings" = "循环播放设置 " "User Loops Path" = "用户循环路径 " "Loop Directories" = "循环目录 " "Add Loops" = "添加循环 " "File Types to Add" = "文件类型添加 " "Loop Previewing" = "循环预览 " "Ask" = "问 " "Folder for user created loops" = "用户创建的文件夹循环 " "Directories to search for loops" = "目录搜索循环 " "Search the loop directories for loops" = "搜索目录循环循环 " "Sets the file types to search for" = "集搜索的文件类型 " "How to handle tagged files" = "如何处理标记的文件 " "Don\'t match tempo or pitch" = "不匹配节奏或音调 " "Match tempo" = "比赛节奏 " "Match pitch" = "匹配间距 " "Match tempo and pitch" = "比赛节奏和音高 " "loop previewing behaviour" = "循环预览行为 " "Scan for new and changed loops" = "扫描新的和已更改的循环 " "Clear database and rescan all loops" = "清除数据库并重新扫描所有的循环 " "Rescan loops" = "重新扫描循环 " "This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "这将清除循环数据库并重新扫描所有循环目录。任何自定义循环标签将会丢失。 " "Finished loop scan" = "完成循环扫描 " "Apple loops" = "苹果环路 " "Acid loops" = "酸循环 " "REX" = "REX " "WAV/AIFF" = "WAV / AIFF " "MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc " "MIDI Settings" = "MIDI设置 " "Add Virtual MIDI Input" = "添加虚拟MIDI输入 " "Middle-C" = "中东-C " "MIDI Popup" = "MIDI弹出 " "Send the \'All-Controllers-Off\' MIDI Message When Playing Stops" = "播放停止时,发送“所有控制器关闭的MIDI信息 " "Use MIDI Driver for MIDI Timing" = "使用MIDI驱动MIDI时序 " "MIDI I/O" = "MIDI I / O " "MIDI Devices" = "MIDI设备 " "List of the available MIDI input/output devices" = "可用的MIDI输入/输出设备列表 " "Add a virtual MIDI input that duplicates input from other MIDI devices" = "添加虚拟MIDI输入其它MIDI设备重复输入 " "Use \"C3\" to represent middle-C" = "使用“C3”代表中间-C " "Use \"C4\" to represent middle-C" = "使用“C4”表示中间-C " "Use \"C5\" to represent middle-C" = "使用“C5”代表中间-C " "Changes the way MIDI notes are named" = "改变的方式被命名为MIDI音符 " "Show MIDI toolbar at the left of the track" = "MIDI工具栏显示在左边的轨道 " "Show MIDI toolbar at the left of the clip" = "显示MIDI工具栏左侧的剪辑 " "The position of the MIDI pop-up keyboard and tool selector" = "MIDI键盘和工具选择弹出的位置 " "If turned on, MIDI all-controller-off messages are sent to all MIDI devices and filters" = "如果开启,MIDI所有控制器关闭的消息被发送到所有的MIDI设备和过滤器 " "Use MIDI driver for MIDI timing instead of system clock" = "MIDI定时使用MIDI驱动程序,而不是系统时钟 " "Downloading Translation" = "下载翻译 " "Unable to Download Language File" = "无法下载语言文件 " "There was a problem downloading the language file, please try again later" = "下载语言文件出现了问题,请稍后再试。 " "Finding Translations" = "查找翻译 " "Looking for Updated Translations" = "寻找更新的翻译 " "Checking Current Language For Updates" = "检查当前语言更新 " "Plugins" = "插件 " "Always check for new plugins at startup" = "请务必检查启动新的插件 " "Enable ReWire" = "启用的ReWire " "Add low-level noise to avoid denormalisation" = "低级别的噪声,以避免denormalisation " "Adds a small amount of noise to counteract problems with Pentium 4 CPUs" = "添加少量的噪声抵消问题与Pentium 4处理器 " "Scanning and Sorting" = "扫描和排序 " "Tracktion will search for new plugins every time it starts" = "Tracktion将搜索新的插件每次启动时 " "Enables tracktion as a ReWire host." = "启用tracktion ReWire的主机。 " "Enable/disable ReWire" = "启用/禁用的ReWire " "For these changes to take effect, it\'s necessary to quit and restart Tracktion" = "对于这些更改生效,它必须退出并重新启动Tracktion " "None found" = "没有发现 " "Disabled" = "残疾人 " "Virtual input" = "虚拟输入 " "Default wave output" = "默认波输出 " "Click to make this the default" = "点击使这个默认 " "Click here to enable/disable this device" = "点击这里启用/禁用此设备 " "Click here to make this device the default output" = "点击这里使该器件的默认输出 " "Audio device - click to select it and edit its properties" = "音频设备 - 单击以选中它并编辑其属性 " "User Interface" = "用户界面 " "Username" = "用户名 " "Import User Settings" = "导入用户设置 " "Export User Settings" = "导出用户设置 " "Track Resizing" = "轨道调整大小 " "Renaming a Clip in an Edit Also Renames its Source Item" = "重命名剪辑的编辑也重新命名它的源项 " "Rename Mode" = "重命名模式 " "Show Colour Editor" = "显示颜色编辑器 " "Meter Response" = "仪表响应 " "Language" = "语 " "Get Additional Languages" = "其他语言 " "Check For Language Updates" = "检查语言更新 " "Peak Hold" = "峰值保持 " "Solo Behaviour" = "独奏行为 " "Filter Selection" = "过滤器的选择 " "Filter Sort" = "过滤排序 " "Filter GUI Default" = "滤器GUI默认 " "Default Marker Type" = "默认标记类型 " "GUI Rendering Mode" = "GUI渲染模式 " "Default Freeze Point" = "默认凝固点 " "Name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "当前tracktion用户名称 - 这是保存在编辑和项目 " "Loads new user settings from a .trksettings file" = "加载新用户设置。trksettings文件 " "Save the current user settings to a .trksettings file" = "保存当前用户设置。trksettings文件的 " "Double-clicking a track toggles between small and medium height" = "连按两下中小高度的轨道之间切换 " "Double-clicking a track toggles between small and large height" = "双击一个小型和大型高轨道之间切换 " "Double-clicking a track toggles between small, medium and large heights" = "双击一个小型,中型和大型的高度轨道之间切换 " "The effect of double-clicking a track" = "双击的效果的轨道 " "Whether renaming a clip in the edit also renames the project item that it refers to" = "无论在编辑重命名剪辑也重命名的工程项目,它指的是 " "Always rename source file" = "始终源文件重命名 " "Only rename source file if it is in the project folder" = "只能重命名源文件,如果它是在项目文件夹 " "Never rename source file" = "决不源文件重命名 " "Whether renaming an item also renames its source file" = "无论重命名一个项目也重新命名它的源文件 " "Chooses the speed at which level meters decay" = "选择速度级米衰减 " "Chooses the time for which level meter peaks are shown" = "选择液位计峰显示的时间为 " "Cumulative solo" = "累积独奏 " "Exclusive solo" = "独家独奏 " "Chooses how multiple tracks are soloed" = "选择多个曲目独奏 " "Popup menu" = "弹出菜单 " "Popup tree" = "弹出树 " "Chooses how filters are selected" = "选择过滤器如何选择 " "Sort filters by disk location" = "过滤器磁盘位置排序 " "Sort filters by category" = "按类别排序过滤器 " "Sort filters by manufacturer" = "过滤器制造商排序 " "Chooses how filters are sorted" = "选择过滤器如何进行排序 " "Unlocked" = "解锁 " "Locked" = "锁定 " "Chooses if filters are locked by default" = "如果过滤器选择默认情况下锁定 " "Chooses the language for the user interface" = "选择的语言的用户界面 " "Look online for additional translations" = "看网上的一些额外的翻译 " "Never" = "从来没有 " "At startup" = "在启动 " "Now" = "现在 " "Choose when updates to the current language are checked for" = "选择当前语言的更新检查时 " "Sets the internal rendering technology used" = "设置内部使用的渲染技术 " "Absolute time code" = "绝对时间码 " "Automatic" = "自动 " "Chooses default marker type" = "选择默认标记类型 " "Pre-filters" = "预过滤器 " "Pre-fader" = "推子前 " "Post-fader" = "推子后 " "Chooses default freeze point positioning" = "选择默认冻结点定位 " "Shows the editor for customising colours" = "显示定制颜色编辑器 " "About Tracktion" = "关于Tracktion " "Unlock" = "开锁 " "Close" = "关闭 " "Visit the Tracktion forum at KVR" = "访问KVR Tracktion论坛 " "Tracktion Version" = "Tracktion版本 " "This computer\'s machine number" = "这台计算机的机器号码 " "To purchase the full version of Tracktion, you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = "要购买的完整版本Tracktion,您可以点击“购买许可证”按钮,进入到相应的页面上我们的网站,并按照指示there.You可以“解锁”按钮,然后单击下方的解锁此计算机。 " "Select the tracktion key file to use" = "选择tracktion使用的密钥文件 " "Operation type" = "操作类型 " "Do it!" = "做到这一点! " "Method" = "方法 " "Trim start" = "修剪开始 " "Trim end" = "修剪结束 " "New bit depth" = "新的位深度 " "New sample rate" = "新的采样率 " "Peak level" = "峰值电平 " "Make mono" = "设为单 " "Trim silence" = "修剪沉默 " "Change sample rate" = "改变采样率 " "Change bit depth" = "更改位深度 " "Reverse" = "逆转 " "Processing" = "处理 " "Can\'t open the source file" = "无法打开源文件 " "Internal error" = "内部错误 " "Couldn\'t overwrite this file - check that it isn\'t write-protected or in use by another application." = "无法覆盖这个文件 - 检查,它是没有写保护,或由另一个应用程序中使用。 " "Can\'t write to destination file" = "无法写入目标文件 " "Trimming at this threshold would produce an empty file" = "修剪在此阈值会产生一个空文件 " "Levels in this file are too low to normalise" = "在这个文件的水平太低正常化 " "Basic Audio File Operations" = "基本音频文件操作 " "Use average of all channels" = "使用所有通道的平均 " "Use left channel only" = "仅使用左声道 " "Use right channel only" = "仅使用右声道 " "Couldn\'t parse this file correctly" = "无法正确解析这个文件 " "The type of operation to perform" = "要执行的操作不同的 " "The maximum level for the new file" = "为新的文件的最大电平 " "Performs the selected operation" = "执行所选择的操作 " "This will permanently change the source file and can\'t be undone." = "这将永久改变源文件,不能被撤销。 " "Any edits using the file will be affected - are you sure you want to go ahead?" = "任何编辑使用该文件将受到影响 - 你确定要继续吗? " "Remove item from clipboard" = "从剪贴板中删除项目 " "Clear clipboard" = "清除剪贴板 " "Shows the current contents of the clipboard" = "显示当前剪贴板中的内容 " "Media clip" = "媒体剪辑 " "Clipboard contents" = "剪贴板中的内容 " "Modified" = "改性 " "Size" = "大小 " "Click to select this clip" = "点击选择这个片段 " "To open this edit, just double-click on it" = "要打开这个编辑,只要双击就可以了 " "Clip not found" = "找不到夹 " "Edits" = "编辑 " "Recorded Audio" = "录制的音频 " "Exported Audio/MIDI" = "导出音频/ MIDI " "Imported Audio/MIDI" = "进口音频/ MIDI " "Rendered Audio/MIDI" = "渲染音频/ MIDI " "Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "之前拖动和删除音频文件,选择一个项目,他们应该加入。 " "You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "您需要查看项目的内容,能够把它粘贴东西 " "Click on a column header to sort the list by that field" = "单击列标题对列表进行排序,字段 " "Start/stop playing this preview" = "启动/停止玩这个预览 " "Drag this onto the wave file to create a new marker point" = "波形文件拖动到创建一个新的标记点 " "Marks an interesting point in the wave file - drag left/right to move" = "一个有趣的点在波文件标记 - 拖动向左/右移动 " "Can\'t change the markers in a read-only project" = "不能改变一个只读的项目中的标记 " "Can\'t read this file" = "无法读取该文件 " "Rendering preview" = "渲染预览 " "Click to view the items in this project" = "点击查看项目,在这个项目中 " "Unpack an archive into this project" = "到这个项目中解压一个压缩 " "Close this project" = "关闭这个项目 " "Click to open or create projects" = "点击打开或创建项目 " "Delete folder" = "删除文件夹 " "Are you sure you want to delete this folder?" = "你确定你想删除此文件夹? " "Load a project or archive" = "装入一个项目或归档 " "Create a new project" = "创建一个新项目 " "Load a library project" = "加载一个库项目 " "Create sub folder" = "创建子文件夹 " "Changes the name of the current folder" = "改变当前文件夹的名称 " "Adds an existing project to the active project list" = "将现有的项目,活动项目列表 " "Creates a new project" = "创建一个新项目 " "Creates a new sub folder" = "创建一个新的子文件夹 " "Deletes the current folder" = "删除当前文件夹 " "Open a project or archive" = "打开一个项目或归档 " "Open multiple projects" = "打开多个项目 " "Load recent project" = "载入最近的项目 " "Close all projects in this folder" = "关闭所有在此文件夹中的项目 " "Create a new subfolder" = "创建一个新的子 " "Close Projects" = "关闭项目 " "Are you sure you want to close all these projects?" = "你确定你要关闭所有这些项目吗? " "Search Recursively" = "递归搜索 " "Search for All Files" = "搜索所有文件 " "Root Directory" = "根目录 " "Search Location" = "搜寻地点 " "Searching" = "搜索 " "Search Results" = "搜索结果 " "File Preview" = "文件预览 " "Show Unlocated Files" = "显示非定位文件 " "Relink Selected Files" = "选定的文件重新链接 " "Relink Lost Files" = "重新链接文件不全 " "Folder to search" = "文件夹搜索 " "Sets the base folder to display" = "设置显示“基地”文件夹 " "Sets the folder to scan for lost files" = "设置扫描丢失的文件的文件夹 " "Currently searching folder" = "目前搜索文件夹 " "Are you sure?" = "你确定吗? " "Scanning system folders can take a long time and give multiple results. Consider using a more specific folder." = "扫描系统文件夹,可能需要很长的时间,并给多个结果。考虑使用一个更具体的文件夹。 " "Project selector" = "项目选择 " "Select all" = "全选 " "Select none" = "选择“无” " "Projects" = "项目 " "Keywords" = "关键词 " "Select Projects" = "选择项目 " "Choose which projects to look in when searching" = "选择在搜索时看看哪些项目 " "Search Category" = "搜索类别 " "Searches for the keywords in a category" = "在一个类别的关键字搜索 " "Search All" = "全部搜索 " "Searches for the keywords in all selected projects" = "所有选定项目中的关键字搜索 " "Search Results for \"XZZX\"" = "搜索结果“XZZX” " "Search results for \"XZZX\" in category \"XCTX\"" = "搜索结果“XZZX”类“XCTX” " "Search results for category \"XCTX\"" = "搜索结果类XCTX“ " "Search Keywords" = "搜索关键词 " "Copied to clipboard" = "复制到剪贴板 " "This function only works if there\'s an edit currently open" = "如果有一个编辑当前打开此功能仅 " "This function only works if you first select one or more items from a project" = "此功能仅适用如果你先选择一个或多个项目,从项目 " "To add a MIDI clip, first select the track it should go into." = "要添加一个MIDI剪辑,首先选择它应该进入轨道。 " "No audio clips were selected" = "没有选择的音频剪辑 " "This function won\'t work if more than one item is selected" = "如果一个以上的项目被选中,此功能将无法正常工作 " "General" = "一般 " "Editing Functions" = "编辑功能 " "Transport Controls" = "交通控制 " "Help Functions" = "帮助功能 " "Moving/Zooming Controls" = "移动/缩放控制 " "Cut" = "切 " "Copy" = "复制 " "Paste" = "贴 " "Paste inserting" = "粘贴插入 " "Copy and paste selected clips directly into current edit" = "选定的剪辑直接复制并粘贴到当前编辑 " "Delete the selected clips and their source audio files" = "删除选定的剪辑和其源音频文件 " "Deselect all" = "取消选择所有 " "Show Tracktion\'s help documentation" = "显示Tracktion的帮助文档 " "Show Tracktion\'s reference guide" = "显示Tracktion的参考指南 " "Show popup help for whatever the mouse is currently over" = "无论鼠标是目前显示弹出帮助 " "Enable/Disable the popup help" = "启用/禁用弹出帮助 " "Flip between edit/project screens" = "编辑/项目画面之间翻转 " "Go to project screen" = "转到工程画面 " "Go to edit screen" = "编辑屏幕 " "Go to settings screen" = "转到设置屏幕 " "Save the current edit" = "保存当前编辑 " "Save the current edit as" = "保存当前编辑 " "Quit the application" = "退出应用程序 " "Zoom out to fit the entire edit on-screen" = "缩小以适应整个编辑屏幕上的 " "Zoom in to show a few seconds around the cursor" = "放大显示光标周围的几秒钟 " "Zoom in to show the marked region" = "放大显示标记的区域 " "Zoom to show the selected clips" = "缩放显示选定剪辑 " "Expand or contract the current track height" = "当前曲目的高度展开或收缩 " "Rescale all tracks to fit on-screen" = "重缩放跟踪,以适应屏幕上的 " "Set all tracks to the default track height" = "所有曲目设置为默认轨道高度 " "Expand or collapse folder track" = "展开或折叠夹轨器 " "Turn looping on/off" = "打开循环开/关 " "Turn snapping on/off" = "打开捕捉开/关 " "Turn click track on/off" = "依次点击音轨开/关 " "Turn punch-in on/off" = "打开冲开/关 " "Turn scrolling on/off" = "关闭滚动开/关 " "Turn lock automation to clip on/off" = "打开锁自动化裁剪开/关 " "Turn MIDI timecode chasing on/off" = "打开MIDI时间码追开/关 " "Toggle timecode between bars/seconds" = "酒吧/秒之间的切换时间码 " "Start/stop playing" = "启动/停止播放 " "Stop playing" = "停止播放 " "Abort current recording, and discard anything recorded" = "中止当前的录音,并丢弃任何记录 " "Abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "中止当前的记录,丢弃任何记录,然后重新启动 " "Move cursor to start of marked clips or edit" = "移动光标到开始明显剪辑或编辑 " "Move cursor to end of marked clips or edit" = "将光标移动到最后明显剪辑或编辑 " "Scroll up to top of tracks" = "向上滚动的轨道顶部 " "Scroll down to bottom of tracks" = "向下滚动到轨道底部 " "Vertical zoom-in" = "垂直放大 " "Vertical zoom-out" = "垂直放大 " "Zoom to fit horizontally and vertically" = "水平和垂直缩放,以适应 " "Show or hide the big input-meters" = "显示或隐藏大输入米 " "Show clipboard contents" = "显示剪贴板的内容 " "Show colour editor" = "显示颜色编辑器 " "Turn End-to-End on/off" = "关闭到开启/关闭 " "Arm or disarm all input devices" = "所有输入设备布防或撤防 " "Toggle safe record" = "切换安全记录 " "Stop safe recording" = "停止安全记录 " "Jump backwards to next cut point" = "向后跳转到下一个切点 " "Jump forwards to next cut point" = "向前跳转到下一个切点 " "Jump to the mark-in point" = "跳转到标记点 " "Jump to the mark-out point" = "跳转到标记点 " "Put the markers around the currently selected clips" = "围绕当前选定的剪辑,将标记 " "Nudge selected clips left" = "微调选定的剪辑离开 " "Nudge selected clips right" = "微调选定的剪辑权 " "Nudge selected clips up" = "微调选定的剪辑起来 " "Nudge selected clips down" = "微调选定的剪辑下来 " "Change to the previous take for a looped clip" = "更改以前就拿一个环形剪辑 " "Change to the next take for a looped clip" = "切换到下一个拿一个环形剪辑 " "Select the item to the left of the current selection" = "当前选择的选择项目的左侧 " "Select the item to the right of the current selection" = "选择的项目到当前选择的权利 " "Select the item above the current selection" = "选择上述项目目前的选择 " "Select the item below the current selection" = "选择当前选择以下项目 " "Select the item at the top of the current selection" = "选择的项目在当前选择的顶部 " "Select the item at the bottom of the current selection" = "选择的项目在当前选择的底部 " "Move to the previous marker" = "移动到上一个标记 " "Move to the next marker" = "移动到下一个标记 " "Toggle the marker view mode" = "切换标记视图模式 " "Show or hide of the global track" = "显示或隐藏的全球跟踪 " "Split selected clips at cursor" = "在光标选定的剪辑分割 " "Move start of selected clips to the cursor position" = "移动选定的剪辑开始到光标位置 " "Move end of selected clips to the cursor position" = "将所选剪辑的结束,光标位置 " "Auto-Crossfade selected clips" = "自动淡入淡出选择剪辑 " "Move selected clips to back of z-order" = "将选定的剪辑备份z顺序 " "Delete marked region of selected clips, and move up selected" = "删除标记区域的选定剪辑,向上选择 " "Delete marked region of selected clips, and move up all on track" = "删除标记所选剪辑的地区,所有移动的轨道上 " "Enable/Disable selected filters" = "启用/禁用选定的过滤器 " "Change selected filter to its next preset" = "更改选定的过滤器,它的下一个预设 " "Change selected filter to its previous preset" = "更改选定的过滤器,其先前的预设 " "Lock/Unlock the properties panel" = "锁定/解锁属性面板 " "Insert a new MIDI clip into the selected track" = "插入一个新的MIDI剪辑成所选的曲目 " "Insert a new track into the edit" = "进入编辑,插入一个新的轨道 " "Insert a new folder track into the edit" = "插入一个新的文件夹到编辑轨道 " "Insert a tempo change at the current cursor position" = "在当前光标位置插入一个节奏的变化 " "Insert a time signature at the current cursor position" = "在当前光标位置插入时间签名 " "Insert a pitch change at the current cursor position" = "在当前光标位置插入音调变化 " "Launch an external wave editor for the selected clip" = "启动一个外部波选定剪辑的编辑 " "Show or hide the rack filters" = "显示或隐藏机架过滤器 " "Show or hide the inputs section" = "显示或隐藏输入部分 " "Show or hide the filters section" = "显示或隐藏“过滤器”部分 " "Show or hide the left pane" = "在左窗格中显示或隐藏 " "Show or hide the control section" = "显示或隐藏控制部分 " "Show or hide the inputs, filters and controls" = "显示或隐藏输入,过滤器和控制 " "Show or hide the video window" = "视频窗口显示或隐藏 " "Show or hide the mixer window" = "调音台窗口显示或隐藏 " "Reset all level meter overload indicators" = "重置所有液位计过载指示灯 " "Mute selected clips" = "静音选定剪辑 " "Pitch up 1 semitone" = "间距1个半音 " "Pitch down 1 semitone" = "间距下1个半音 " "Pitch up 1 octave" = "间距1个倍频 " "Pitch down 1 octave" = "间距下1个八度 " "Mute selected tracks" = "选定的曲目静音 " "Solo selected tracks" = "个选定的曲目 " "MIDI selection tool" = "MIDI选择工具 " "MIDI pencil tool" = "MIDI铅笔工具 " "MIDI paint tool" = "的MIDI油漆工具 " "MIDI eraser tool" = "MIDI橡皮擦工具 " "MIDI line tool" = "的MIDI行工具 " "Toggle the \'controllers\' panel in MIDI editor" = "切换控制器面板的MIDI编辑器 " "Toggle the \'velocities\' panel in MIDI editor" = "拨动“速度”面板中的MIDI编辑器 " "Enable/disable step-editor mode" = "启用/禁用步骤编辑模式 " "Mute/Unmute MIDI note echo in the MIDI editor" = "静音/取消静音MIDI音符的MIDI编辑器中的回声 " "Show/Hide the MIDI pop-up toolbar" = "显示/隐藏弹出工具栏的MIDI " "Insert a rest when in MIDI step-entry mode" = "插入休息时MIDI步进入模式 " "Toggle auto display of MIDI toolbar" = "切换MIDI工具栏自动显示 " "Show the MIDI controller mappings window" = "显示的MIDI控制器映射“窗口 " "Punch out of automation record mode" = "冲出来的自动化记录模式 " "Punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "冲出来的自动化记录模式,清除任何后续曲线数据 " "Toggle automation write mode" = "切换自动化写模式 " "Toggle automation read mode" = "自动化切换阅读模式 " "Locks the properties panel to keep showing its current contents" = "锁定属性面板继续显示其当前内容 " "Detail holder" = "详细架 " "Contains details about any currently selected objects" = "包含当前选定的所有对象的详细信息 " "Nothing Currently Selected" = "没有当前选定的 " "Play or stop the currently selected file" = "播放或停止当前选中的文件 " "Auto-play" = "自动播放 " "Automatically play a file when it is selected" = "它被选中时,自动播放文件 " "Disable" = "关闭 " "Disable all filters in this track" = "在这条赛道中禁用所有过滤器 " "Enable all filters in this track" = "在这条赛道启用所有过滤器 " "Select all filters in this track" = "选择这条赛道中的所有筛选 " "Select all other filters of the same type" = "选择相同类型的所有其他过滤器 " "Select quick control parameter" = "选择快速控制参数 " "Clear all automation curves for this filter" = "此过滤器清除所有自动化曲线 " "Display an active automation curve" = "显示活跃自动化曲线 " "Save selected filters as a preset" = "保存选定的过滤器为预设 " "Replace this filter" = "此过滤器更换 " "Wrap this filter in a new rack filter" = "用新机架滤波器滤波器 " "Wrap these filters in a new rack filter" = "包装这些新机架过滤器过滤器 " "Delete this filter" = "删除此过滤器 " "Browse for image to load" = "浏览图像加载 " "Unable to add image" = "无法添加图片 " "The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard jpeg, png or gif image." = "所选择的图像是不能被添加到库中,因为无法识别的图像格式。尝试使用一个标准的JPEG,PNG或GIF图像。 " "Use peak mode" = "使用峰值模式 " "Use RMS mode" = "使用RMS模式 " "Use sum + difference mode" = "使用和+差模 " "Set all to peak mode" = "设定峰值模式 " "Set all to use RMS mode" = "设定使用RMS模式 " "Set all to use sum + difference mode" = "设置使用和+差模 " "Reset all overload indicators" = "重置所有的过载指示灯 " "Back to Last Edit" = "返回最后编辑 " "Open Project" = "打开项目 " "Create Folder" = "创建文件夹 " "About" = "关于 " "Help" = "帮助 " "Loading" = "加载 " "Show Trackion\'s quick-start guide" = "显示Trackion的快速入门指南 " "Show Trackion\'s reference manual" = "显示Trackion的参考手册 " "Turn off pop-up help" = "关闭弹出帮助 " "Turn on pop-up help" = "打开弹出帮助 " "Use longer delay before popup help appears" = "使用较长的延迟出现之前弹出帮助 " "Show the Tracktion log file" = "显示Tracktion日志文件 " "Check for updates" = "检查更新 " "Show Folders" = "显示文件夹 " "Show Column" = "显示列 " "Selection Tool" = "选择工具 " "Pencil Tool" = "铅笔工具 " "Paint Tool" = "油漆工具 " "Eraser Tool" = "橡皮擦工具 " "Line Tool" = "行工具 " "Paste (after selected)" = "粘贴(选定后) " "Paste (inserting at cursor position)" = "粘贴(在光标位置插入) " "Delete (also deleting source files)" = "删除(删除源文件) " "Bring obscured clips to front" = "前面带来模糊的片段 " "Edit using" = "编辑使用 " "Set start time to original start time of source BWAV" = "设置开始时间,以原开始时间源BWAV " "Show the help pages" = "显示帮助页面 " "About this version of tracktion" = "关于此版本tracktion的 " "Opens an existing project" = "打开一个现有的项目 " "Creates a new top level folder" = "创建一个新的顶层文件夹 " "Autosaving" = "自动保存 " "Demo Restrictions" = "演示限制 " "Because this copy of Tracktion is unregistered, a hissing noise will be played every few seconds, and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices" = "因为这个Tracktion副本被注销,嘶嘶声播放,每隔几秒钟,MIDI音符关闭消息偶尔会被发送到外部MIDI设备 " "This edit contains references to plugin filters which are not installed on this machine" = "此编辑包含引用到这台机器上没有安装过滤器插件 " "MIDI events from this device aren\'t being played" = "从该设备的MIDI事件正在播放 " "MIDI events in this track aren\'t being played" = "在这条轨道的MIDI事件正在播放 " "MIDI events aren\'t being played" = "没有被演奏的MIDI事件 " "Because \'Run audio engine when stopped\' is disabled." = "因为“运行停止时,”音频引擎被禁用。 " "To enable this, make sure this item is ticked in the \'Options\' menu (bottom left)" = "要启用此功能,确保在“选项”菜单中勾选此项目(左下) " "Because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "由于轨道不输出MIDI设备或包含任何软合成器。 " "To make the track output to a MIDI device, select the track and use its destination device list." = "为了使轨道输出到一个MIDI设备,选择曲目,并使用其目标设备列表。 " "Tracktion Demo Mode" = "Tracktion演示模式 " "Tracktion is currently running in demo mode on this computer." = "Tracktion目前在演示模式下运行在这台计算机上。 " "In keeping with the open-source ethos, Tracktion 4 is FREE to use on Linux!" = "在符合开放源码风气,Tracktion 4在Linux上使用的是免费的! " "To unlock it, you\'ll need to register with us at www.tracktion.com, but unlike our Windows and OSX versions, there\'s no need to pay anything if you\'re using Linux!" = "要解开它,你会需要注册我们www.tracktion.com,但不像我们的Windows和OSX版本,有没有需要支付任何费用,如果你使用Linux! " "If you already have a tracktion.com account, just click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Learn More\" to visit the website and register, or \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "如果您已经有一个tracktion.com帐户,只需点击“解锁”在这台电脑上授权Tracktion的。否则,请点击“了解更多”,访问该网站并注册,或“继续”进行在演示模式下运行。 " "If you\'re new to Tracktion, we hope you enjoy the demo. When you\'re ready to unlock all of its features, click \"Learn more\" to find the right Tracktion product for you." = "如果你新Tracktion,我们希望你能享受的演示。当你准备好解开它的所有功能,点击“了解更多”为您找到合适的的Tracktion产品。 " "If you have a valid license, click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "如果你有一个有效的许可证,单击“解锁”授权Tracktion的这台电脑上。否则,请单击“继续”进行在演示模式下运行。 " "Learn More" = "了解更多 " "Continue with Trial" = "继续试用 " "Click and drag to preview this clip" = "单击并拖动预览此剪辑 " "To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "为了摆脱这个弹出帮助,点击屏幕左下角的“帮助”按钮。 " "Shortcut" = "捷径 " "Press CTRL whist dragging to move more accurately" = "按CTRL惠斯特拖着移动更准确 " "Click to change this file" = "单击“更改此文件 " "Drag left and right to adjust the wet/dry mix levels" = "拖动左,右调整湿/干混水平 " "Dry" = "干 " "Pass Through Filters" = "通过过滤机 " "Tracks to Render" = "曲目渲染 " "Tracks to include" = "曲目包括 " "No tracks in Edit" = "没有曲目编辑 " "Select tracks all/none:" = "选择跟踪所有/没有: " "Select the file to use" = "选择要使用的文件 " "Dialog box" = "对话框 " "Settings^" = "设置^ " "Projects^" = "项目^ " "Minimises this window" = "尽力减少此窗口 " "Quits the application" = "退出应用程序 " "Makes the window full-screen or resizable" = "使窗口全屏或可调整大小 " "Click here to go to the projects screen" = "点击这里进入项目屏幕 " "Click here to change settings for devices, keyboard, etc." = "点击这里更改设置的设备,键盘等 " "Click here to return to this edit" = "点击这里返回此编辑 " "Delete unused takes" = "删除未使用的需要 " "Click to select one of the alternative takes" = "点击选择一个替代需要 " "Click to type in a new time, or drag to change this value" = "点击输入新的时间,或拖动来改变这个值 " "Tracktion Shortcut Keys" = "Tracktion快捷键 " "Key shortcuts" = "快捷键 " "Couldn\'t write to the key mappings file" = "无法写入键映射文件 " "Start-up Screen" = "启动画面 " "Version" = "版本 " "No movie open" = "没有开放的电影 " "End of file" = "文件结束 " "Hide window" = "隐藏窗口 " "Keep window on top" = "保持窗口的顶部 " "Quarter size" = "四分之一大小 " "Half size" = "半大小 " "Normal size" = "正常大小 " "Double size" = "单双大小 " "Quadruple size" = "四大小 " "Mute audio track" = "静音音轨 " "The ReWire system couldn\'t be shut down because a ReWire device is still in use." = "ReWire的系统不能关机,因为ReWire的设备仍然在使用。 " "Please close any other ReWire applications and press \"try again\". (Quitting without closing down ReWire properly may leave your system in an unstable state)." = "请关闭任何其他ReWire的应用程序,并按下“再试一次”。 (退出不逼抢ReWire的正确可能会使您的系统处于不稳定的状态)。 " "Try again" = "再试一次 " "Quit anyway" = "反正退出 " "Export Complete" = "导出完成 " "Loading Thumbnail" = "加载缩略图 " "Completing Export" = "完成出口 " "Tracktion audio file" = "Tracktion音频文件 " "The Propellerheads REX format is not installed on your machine!" = "你的机器上没有安装的Propellerheads REX格式! " "In order to work with rx2 files, please download the \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "为了工作与RX2文件,请下载“REX共享库”从propellerheads.se安装 " "REX2 file" = "REX2文件 " "No Time-Stretching" = "没有时间拉伸 " "Auto-Pitch" = "自动间距 " "Root Tempo" = "根天宝 " "Root Note" = "根音 " "Pitch Offset" = "音高偏移 " "Beat Points" = "击败积分 " "Auto-Crossfade" = "自动淡入淡出 " "View Source Info" = "查看源文件信息 " "Stretch" = "伸展 " "Adjust Markers" = "调整标记 " "Change Speed" = "变化速度 " "Change Pitch" = "更改间距 " "Set Source File" = "设置源文件 " "Loop Start/End" = "循环开始/结束 " "Selects which channels are used from the file" = "选择通道用于从文件 " "Whether to use the left channel from this audio clip" = "是否使用左声道音频片段 " "Whether to use the right channel from this audio clip" = "是否使用右声道音频片段 " "Active Channels" = "活动通道 " "Detecting tempo" = "检测节奏 " "Sensitivity" = "感性 " "Beat sensitivity" = "击败灵敏度 " "Automatically creates a crossfade between overlapping clips" = "自动创建一个交叉淡入淡出之间的重叠剪辑 " "The type of time-stretch algorithm to use for this clip" = "使用此剪辑的时间拉伸算法类型 " "Playback speed ratio" = "播放速度比 " "Playback pitch ratio" = "播放间距比 " "Sets the playback pitch" = "设置播放时的音调 " "Click to view the info for this clip\'s source media" = "点击查看这些信息片段的源媒体 " "Searches for the missing audio file that this clip refers to" = "丢失的音频文件的剪辑,这是指搜索 " "Reverses the source file non-destructively" = "非破坏性反转源文件 " "Adds/removes markers from this clip" = "从这个剪辑添加/删除标记 " "Loop Properties" = "循环性能 " "Sets a clip to adjust it\'s pitch to match the global track" = "设置剪辑调整它的音高相匹配的全球跟踪 " "Sets a clip to adjust it\'s tempo to match the global track" = "设置剪辑调整它的节奏相匹配的全球跟踪 " "Root tempo" = "根节奏 " "Length in beats" = "在节拍长度 " "Automatically sets the loop start and end points" = "自动设置循环的起点和终点 " "Searches the source file for beat points" = "搜索源文件的节拍点 " "Adds the current file to the loop library" = "将当前文件循环库 " "Only clips which refer to a valid source be looped" = "只有剪辑是指有效的源环 " "Couldn\'t find the source media object for this clip" = "找不到这个剪辑的源媒体对象 " "Can\'t change the markers for media belonging to a read-only project" = "不能改变的标记为属于一个只读的项目的媒体 " "Add a marker at the cursor position" = "在光标位置添加标记 " "Move the nearest marker to the cursor position" = "最近的标记移动到光标位置 " "Delete the marker nearest to the cursor" = "删除光标最近的标记 " "This clip doesn\'t refer back to any source material" = "剪辑不参考任何来源的材料 " "A clip must have a root note set before it can be set to auto-pitch" = "剪辑中必须有根音设置,才可以设置为自动间距 " "+10 cents" = "+10美分 " "+1 cent" = "1美分 " "Reset to original pitch" = "恢复到原来的间距 " "-1 cent" = "-1美分 " "-10 cents" = "-10美分 " "Unknown file" = "未知文件 " "Auto Crossfade" = "自动淡入淡出 " "Crossfade at the start of this clip" = "在这个剪辑的开始淡出淡入 " "Crossfade at the end of this clip" = "在这个剪辑的结尾淡入淡出 " "Crossfade both ends of this clip" = "淡入淡出这个剪辑两端 " "To use auto-crossfade, first select a clip that partially overlaps another" = "要使用自动淡入淡出,首先要选择的剪辑部分重叠 " "Auto detect tempo" = "自动侦测城市 " "Double tempo" = "双节奏 " "Half tempo" = "半节奏 " "Auto detect beat points" = "自动检测节拍点 " "Add beat points at each beat" = "添加在每个节拍跳动点 " "Clear all beat points" = "清除所有拍点 " "Set loop start to clip start" = "设置循环开始剪辑开始 " "Set loop end to clip end" = "设置循环结束剪辑结束 " "Set loop start/end to clip start/end" = "设置循环的开始/结束剪辑的开始/结束 " "Delete Unused Takes" = "删除未注意到 " "This will permanently delete all wave files that are listed as takes in this clip, apart from the ones currently being used." = "这会永久删除所有波被列为需要在这个片段中,除了目前正在使用的文件。 " "Are you sure you want to do this?" = "你确定你要这么做吗? " "Some of the wavefiles couldn\'t be deleted" = "不能被删除部分的wavefiles " "Length of fade-in" = "淡出在长度 " "Length of fade-out" = "淡出长度 " "Set the shape of the fade-in curve" = "设置渐入曲线的形状 " "Set the shape of the fade-out curve" = "设置淡出的曲线的形状 " "Can\'t add this kind of filter to a clip!" = "这种过滤器不能添加到剪辑! " "Can\'t add any more filters to this clip!" = "无法添加任何更多的过滤器,这个剪辑! " "Changes the length of the fade in/out" = "更改淡入/出的长度 " "Clip Loop Points" = "片段循环积分 " "Copy Colour from Marker" = "复制标记颜色 " "Trim Clip from Marker" = "修剪剪辑标记 " "Create Unique Copy" = "创建孤本 " "Render Property Set" = "渲染属性集 " "Edit Properties" = "编辑属性 " "Sets the start/end points of clip from the edit" = "设置从编辑的开始/结束点剪辑 " "Changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "改变颜色的剪辑作为标记是相同的 " "Changes the length of the clip to be the same as the marker" = "改变剪辑的长度是相同的作为标记 " "Creates a unique copy of the source Edit to use as a backup" = "创建一个独特的源编辑副本作为备份使用 " "Shows the progress of the edit render" = "显示编辑的进度呈现 " "Edit Clip" = "编辑剪辑 " "Rending " = "撕裂 " " of " = " 的 " " nested clips " = " 嵌套剪辑 " "%" = "% " "Waiting on nested edits..." = "等待嵌套编辑... " "Rendering Edit: " = "渲染编辑: " "Whole edit" = "整个编辑 " "In/out marker points" = "标记点/ " "Markers List" = "标记列表 " "Run Test" = "运行测试 " "Recording Synchronization Test" = "录音同步测试 " "Make sure your audio system is setup to loop the output from the device below into the input device." = "请确保您的音响系统设置循环从下面的设备到输出输入设备。 " "Then click the button below, which will play a test signal several times and measure the time it takes to loop back in." = "然后点击下面的按钮,这将起到一个测试信号数次测量所花费的时间循环英寸 " "This process requires at least one active audio output device" = "此过程需要至少一种活性的音频输出装置 " "Sets the input device\'s offset to this value" = "输入装置设置的偏移量,以该值 " "Couldn\'t detect the test signal." = "无法检测的测试信号。 " "This might be because the output isn\'t being correctly looped back, or because the signal is too quiet or noisy (if you\'re using a microphone or other indirect audio path)." = "这可能是因为输出是不能正确地回送,或由于信号太静音或嘈杂的(如果您使用的是麦克风或其他间接的音频路径)。 " "Click \'run test\' to try again." = "点击“运行测试”再次尝试。 " "A consistent delay of 123 milliseconds was detected." = "一致的延迟为123毫秒检测。 " "Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this value." = "点击“应用”,设置这个值偏移输入设备的记录。 " "Add to library" = "添加到库 " "Audio Clip" = "音频剪辑 " "Reversing" = "倒车 " "This plug-in file no longer exists" = "这个插件文件不再存在 " "This plug-in failed to load correctly" = "此插件无法正确载入 " "Deactivated after failing to initialise correctly" = "停用后没有正确初始化 " "Clear list" = "清除列表 " "Remove selected plug-in from list" = "删除选定的插件列表 " "Show folder containing selected plug-in" = "选择显示文件夹包含插件 " "Remove any plug-ins whose files no longer exist" = "删除的文件不再存在任何插件 " "Sort alphabetically" = "按字母顺序排序 " "Sort by category" = "按类别排序 " "Sort by manufacturer" = "按制造商排序 " "Select folders to scan..." = "选择要扫描的文件夹... " "Scanning for plug-ins..." = "扫描插件... " "Searching for all possible plug-in files..." = "搜索所有可能的插件文件... " "Scan" = "浏览 " "Plugin Scanning" = "插件扫描 " "If you choose to scan folders that contain non-plugin files, then scanning may take a long time, and can cause crashes when attempting to load unsuitable files." = "如果您选择要扫描的文件夹,包含非插件文件,然后扫描可能需要很长一段时间,并可能导致崩溃时尝试加载不合适的文件。 " "Are you sure you want to scan the folder \"XYZ\"?" = "您确定要扫描的文件夹“XYZ”? " "Testing" = "测试 " "Scan complete" = "扫描完成 " "Note that the following files appeared to be plugin files, but failed to load correctly" = "请注意,下列文件似乎是插件文件,但无法正确载入 " "none" = "没有 " "Show advanced settings..." = "显示高级设置... " "Error when trying to open audio device!" = "错误当试图打开音频设备! " "(no audio output channels found)" = "(发现没有音频输出通道) " "active output channels:" = "积极输出通道: " "(no audio input channels found)" = "(发现没有音频输入通道) " "active input channels:" = "主动输入通道: " "show this device\'s control panel" = "显示设备的控制面板 " "opens the device\'s own control panel" = "打开设备本身的控制面板 " "output:" = "输出: " "device:" = "装置: " "Test" = "测试 " "input:" = "输入: " "sample rate:" = "采样率: " "audio buffer size:" = "音频缓冲器的大小: " "Audio device type:" = "音频设备类型: " "No MIDI inputs available" = "没有可用的MIDI输入 " "Active MIDI inputs:" = "主动MIDI输入: " "MIDI Output:" = "MIDI输出: " "hello" = "你好 " "1 week" = "1周 " "2 weeks" = "2周 " "1 day" = "1天 " "2 days" = "2天 " "1 hr" = "1小时 " "2 hrs" = "2小时 " "1 min" = "1分钟 " "2 mins" = "2分钟 " "1 sec" = "1秒 " "2 secs" = "2秒 " "(no choices)" = "(没有选择) " "Velocity-sensitive mode" = "速度敏感的模式 " "Use circular dragging" = "使用圆形拖动 " "Use left-right dragging" = "使用左,右拖动 " "Use up-down dragging" = "使用上下拖动 " "Use left-right/up-down dragging" = "使用left-right/up-down拖动 " "Rotary mode" = "旋转模式 " "Auto-size this column" = "自动大小此列 " "Auto-size all columns" = "汽车所有列的大小 " "Add/remove items from toolbar" = "从工具栏的“添加/删除项目 " "You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "您可以拖动上述项目,它们拖放到工具栏上添加他们。 " "Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "工具栏上的项目也被拖累周围,以改变它们的顺序,或拖离边缘删除它们。 " "Restore to default set of items" = "还原到默认的项目集 " "Show icons only" = "仅显示图标 " "Show icons and descriptions" = "显示图标和说明 " "Show descriptions only" = "仅显示说明 " "shortcut" = "捷径 " "(nothing selected)" = "(没有选择) " "click to browse for a different file" = "点击浏览不同的文件 " "file:" = "文件: " "Go up to parent directory" = "父目录 " "Choose" = "选择 " "Hard Drive" = "硬盘驱动器 " "CD/DVD drive" = "CD / DVD驱动器 " "New Folder" = "新建文件夹 " "File already exists" = "文件已存在 " "There\'s already a file called: FLMN" = "已经有一个文件名为:FLMN " "Are you sure you want to overwrite it?" = "您确定您要覆盖它吗? " "Please enter the name for the folder" = "请输入文件夹的名称 " "Couldn\'t create the folder!" = "无法创建文件夹! " "(no recently selected files)" = "(没有最近选定的文件) " "Choose a new directory" = "选择一个新的目录 " "Choose a new file" = "选择一个新的文件 " "change..." = "改变...... " "Change folder..." = "更改文件夹... " "Add a folder..." = "添加一个文件夹... " "Quit" = "退出 " "Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "当前选定的文本复制到剪贴板,然后将其删除。 " "Copies the currently selected text to the clipboard." = "当前选定的文本复制到剪贴板。 " "Inserts text from the clipboard." = "插入文本从剪贴板中。 " "Deletes any selected text." = "删除任何选定的文本。 " "Selects all the text in the editor." = "选择所有的文本编辑器中。 " "Failed to open file..." = "无法打开文件... " "There was an error while trying to load the file: FLNM" = "有一个错误,而试图将文件加载:FLNM " "Error writing to file..." = "写文件发生错误... " "An error occurred while trying to save \"DCNM\" to the file: FLNM" = "发生错误而试图挽救“DCNM”文件:FLNM " "Closing document..." = "关闭文件... " "Do you want to save the changes to \"DCNM\"?" = "你想以保存更改“DCNM”? " "Use this swatch as the current colour" = "使用此为当前颜色色板 " "Set this swatch to the current colour" = "设置当前颜色样本 " "red" = "红色 " "green" = "绿色 " "blue" = "蓝色 " "alpha" = "阿尔法 " "Adds a new key-mapping" = "添加一个新的键映射 " "Click to change this key-mapping" = "点击改变这个键映射 " "Change this key-mapping" = "更改此键映射 " "Remove this key-mapping" = "删除此键映射 " "New key-mapping" = "新的键映射 " "Please press a key combination now..." = "请现在按组合键... " "Currently assigned to \"CMDN\"" = "目前指定到“CMDN” " "Change key-mapping" = "更改键映射 " "This key is already assigned to the command \"CMDN\"" = "此键已经指定命令“CMDN” " "Do you want to re-assign it to this new command instead?" = "你要重新分配到这个新的命令,而不是? " "Re-assign" = "重新分配 " "Reset to defaults" = "重置为默认值 " "Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "你确定要重置所有的键映射到它们的默认状态? " "reset to defaults" = "重置为默认值..." "Melodic" = "旋律 " "Percussive" = "撞擊式 " "Polyphonic" = "和弦 " "Deletes this custom controller" = "刪除此自定義控制器 " "Toggle beats/seconds mode" = "切換次/秒模式 " "MCU Order" = "單片機訂購 " "Map native plugins" = "地圖本地插件 " "Delete Plugin" = "刪除插件 " "Stop Mirroring" = "停止鏡像 " "This plugin is currently mirroring:" = "這個插件目前鏡像: " "Drag-and-drop a plugin here to make this plugin mirror its parameters" = "拖動和拖放插件在這裡,使這個插件反映其參數 " "Disconnects this plugin from its currently mirrored target" = "從目前的鏡像目標斷開這個插件 " "Double-click to edit" = "雙擊編輯 " "ERROR! - This plugin couldn\'t be loaded!" = "錯誤! - 這個插件無法加載! " "Save As Preset" = "另存為預設 " "Deletes the selected plugins" = "刪除選定的插件 " "Bypasses the selected plugins" = "繞過所選插件 " "Save the selected plugins as a preset" = "保存選定的插件為預設 " "Shows parameter assignments. Shift-click an assignment to remove it." = "顯示參數分配。按住Shift鍵並單擊要刪除它賦值。 " "This plugin currently has no parameters mapped to MIDI controls. To make assignments enter MIDI Learn mode, move a plugin\'s parameter from the UI and then move the required MIDI controller." = "這個插件目前沒有參數映射到MIDI控制。進行分配進入MIDI學習模式,從UI移動插件的參數,然後將所需的MIDI控制器。 " "Delete Plugins" = "刪除插件 " "Disable all other return plugins on this bus" = "禁用該總線上所有其他插件的回報 " "Enable all other return plugins on this bus" = "啟用此總線上的所有其他插件的回報 " "Disables all other return plugins that are using the same bus" = "停用正在使用同一總線的所有其他插件的回報 " "Enables all other return plugins that are using the same bus" = "使正在使用同一總線上的所有其他插件的回報 " "Aux Return Plugin" = "AUX RETURN插件 " "Disable all other send plugins on this bus" = "禁用該總線上的所有其他發送插件 " "Enable all other send plugins on this bus" = "啟用此總線上的所有其他發送插件 " "Tracktion Aux-Send Plugin" = "Tracktion輔助,發送插件 " "Disables all other send plugins that are going to the same return bus" = "禁用所有其他發送插件都將相同的回報總線 " "Enables all other send plugins that are going to the same return bus" = "允許所有其他發送插件都將相同的回報總線 " "Tracktion Chorus Plugin" = "Tracktion合唱插件 " "Tracktion Reverb Plugin" = "Tracktion混響插件 " "Tracktion EQ Plugin" = "Tracktion EQ插件 " "Midi Patch Bay" = "MIDI音色灣 " "Tracktion Plugins" = "Tracktion插件 " "Create New Empty Rack" = "創建新的空架 " "Open/close all folders" = "開啟/關閉所有文件夾 " "There are some problems in launching a child-process to scan for plugins." = "還有在啟動一個子進程來掃描插件的一些問題。 " "If you have a virus-checker or firewall running, you may need to temporarily disable it for the scan to work correctly." = "如果你有一個病毒檢查或防火牆運行,您可能需要暫時禁用它掃描到正常工作。 " "Freezes the track" = "凍結軌道 " "Track will freeze up to this plugin" = "軌道將凍結直至本插件 " "Level meter plugin" = "電平表插件 " "Reset All" = "全部重置 " "Block All" = "全部封鎖 " "Tracktion Midi Patch Bay Plugin" = "Tracktion MIDI音色灣插件 " "Resets all the mappings so no channel modifications are made" = "將所有的映射,所以沒有渠道做了修改 " "Blocks all channels" = "阻止所有通道 " "Block channel" = "座通道 " "Patch Bay Plugin" = "補丁灣插件 " "MIDI Patch Bay Filter" = "MIDI音色灣過濾器 " "Block Channel" = "座通道 " "MidiPatch" = "MidiPatch " "Tracktion Patch Bay Plugin" = "Tracktion補丁灣插件 " "The type of pitch-shifting algorithm to use" = "變調算法的使用類型 " "Tracktion Rack Plugin" = "Tracktion機架插件 " "The rack that this plugin is feeding into" = "這個插件被送入機架 " "Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s left channel" = "機架的輸出顯示了出來這個插件的左聲道 " "Shows which of the rack\'s outputs comes out this plugin\'s right channel" = "機架的輸出顯示了出來這個插件的右聲道 " "Click to edit the rack" = "點擊編輯機架 " "Replace rack with plugins" = "用插件替換機架 " "MIDI input" = "MIDI輸入 " "MIDI output" = "MIDI輸出 " "Drag this into the rack to create a new plugin" = "這拖動到機架以創建一個新的插件 " "Delete Rack" = "機架中刪除 " "New Plugin" = "新插件 " "Drag this area to create an instance of this rack plugin" = "拖動此區域創建此機架插件的一個實例 " "The name of this rack plugin" = "此機架插件的名稱 " "Deletes this rack plugin" = "刪除這個插件架 " "Rack Plugin" = "機架插件 " "Delete Rack Plugin" = "刪除機架插件 " "Are you sure you want to delete this rack plugin?" = "您確定要刪除這個機架插件? " "This can\'t be undone, and any instances of the rack will also be deleted from the edit." = "這不能抹滅的,機架的任何實例也將被從編輯中刪除。 " "Reverb Plugin" = "混響插件 " "Couldn\'t start ReWire plugin" = "無法啟動的ReWire插件 " "ReWire Plugin" = "ReWire的插件 " "Current status of this ReWire plugin" = "這個插件ReWire的現狀 " "Selects the ReWire device to use for this plugin" = "選擇ReWire的設備使用這個插件 " "Unable to Install ReWire" = "無法安裝的ReWire " "You need to be running Tracktion as an administrator to install ReWire." = "你需要運行Tracktion為管理員才能安裝ReWire的。 " "Please restart Tracktion and ensure this option is selected by right clicking the application icon and choosing Run as administrator." = "請重新啟動Tracktion,並確保選擇通過右鍵單擊應用程序圖標,並選擇以管理員身份運行此選項。 " "Overwrite Old ReWire Library?" = "覆蓋舊的ReWire庫? " "An older version of the ReWire library was found that is not compatible with Tracktion. Do you want to replace it with this newer version? Existing applications should be compatible." = "在ReWire的庫文件的舊版本,發現不符合Tracktion兼容。你想用這個新版本取代?現有的應用程序應該是兼容的。 " "Load audio files into the sampler" = "加載的音頻文件轉換成採樣 " "Tracktion Text Plugin" = "Tracktion文插件 " "Name of text plugin" = "文本插件的名稱 " "Description of text plugin" = "文本插件的說明 " "Drag here to change the volume for all sub-tracks" = "拖到此處以更改所有子曲目的音量 " "Enables/Disables this plugin" = "啟用/禁用此插件 " "Pan Law" = "潘律師 " "Set to Default Pan Law" = "設置為默認潘法 " "Centre" = "中心 " "Drag here to change the volume; Alt-click to reset to 0dB" = "拖到此處以更改音量,按住Alt鍵點擊重置為0dB " "Drag here to change the pan; Alt-click to reset to centre" = "拖到此處以改變鍋,按住Alt鍵點擊重置為中心 " "Vol/Pan" = "成交量/潘 " "Change the pan law" = "更改鍋法 " "Resets the pan law to the default" = "重新設置平移法為默認 " "Sets this plugin to ignore a VCA plugin on a parent folder track" = "設置這個插件忽略一個VCA插件父文件夾的軌道上 " "Deletes this volume plugin" = "刪除此卷插件 " "Volume & Pan Plugin" = "音量和平移插件 " "Test Note" = "測試說明 " "MIDI Channel" = "MIDI通道 " "Copy Note Settings" = "副本設置說明 " "Clear Channel" = "清晰頻道 " "Randomise Channel" = "隨機化通道 " "Shift Notes" = "移注 " "Toggle Every" = "每次切換 " "Insert New Channel" = "插入新通道 " "Delete Channel" = "刪除頻道 " "Sequencer Channel" = "序通道 " "Channel 123" = "通道123 " "Channels 1,2,3" = "通道1,2,3 " "Change the MIDI note of the selected channel" = "改變MIDI音符所選擇的信道的 " "Change the MIDI note of the selected channels" = "改變MIDI音符所選擇的通道 " "Test the note" = "測試說明 " "Change the velocity of the selected channel" = "改變所選擇的信道的速度 " "Change the velocity of the selected channels" = "改變所選頻道的速度 " "Change the MIDI channel of the selected channel" = "改變所選頻道的MIDI通道 " "Change the MIDI channel of the selected channels" = "更改所選通道的MIDI通道 " "The groove template to apply to this channel. Click to change this, or use by dragging the cursor up/down" = "槽模板應用到該頻道。點擊更改此設置,或通過拖動光標向上/向下使用 " "Inserts a new channel before this one" = "此人之前插入一個新的渠道 " "Clear all notes in this channel" = "清除所有的音符在這個通道 " "Randomise the notes in this channel" = "隨機化的音符在這個通道 " "Delete this selected channel" = "刪除選定的通道 " "Delete the selected channels" = "刪除選定的渠道 " "Shift notes to the left or right by 1" = "右移1個移位音符的左邊或 " "Shift the notes left" = "左移的音符 " "Shift the notes right" = "右移的音符 " "Toggle the channel notes in some consistent pattern. Useful for laying out drum grooves." = "切換在某些一貫的通道音符。有用鋪設了鼓凹槽。 " "Reset Ratio" = "復位率 " "Create Comp" = "建立比較 " "Render Clip" = "渲染剪輯 " "Add Empty Pattern" = "添加空格局 " "Delete Pattern" = "刪除陣列 " "Delete All Patterns" = "刪除所有模式 " "Clear All Patterns" = "清除所有模式 " "Render to MIDI Clip" = "渲染到MIDI剪輯 " "Add Channel" = "新增頻道 " "The scaling ratio for stretching the patterns and their notes" = "拉伸的模式和他們的筆記的縮放比例 " "Reset the scaling ratio to default" = "重置縮放比例為默認 " "Adds a new pattern" = "添加新格局 " "Toggles all the patterns\' channels\' notes to an \'off\' state" = "切換所有的模式“頻道”音符“斷開”狀態 " "Remove a specific pattern. All instances of the pattern will be set to the first pattern." = "除去特定的模式。模式的所有實例將被設置為第一模式。 " "Removes all patterns" = "刪除所有模式 " "Adds a new channel" = "增加了一個新的渠道 " "Render the entire clip to MIDI" = "渲染整個剪輯的MIDI " "Combine the selected clips to a new comp clip" = "結合選定的剪輯到一個新的壓縮機夾 " "Render the selected clips to a new audio clip" = "渲染選定的剪輯到一個新的音頻剪輯 " "Delete Pattern 123" = "刪除陣列123 " "Step-Sequence Clip" = "步序夾 " "This clip already contains the maximum number of channels!" = "這個剪輯已經包含了信道的最大數量! " "Set Pattern Length" = "設置模式長度 " "Note Length" = "注長度 " "Number of Notes" = "附註號 " "Clear All Notes" = "清除所有注意事項 " "Randomise" = "隨機化 " "Insert new empty pattern" = "將新的空格局 " "Insert a copy" = "將副本 " "Append a copy" = "追加拷貝 " "Insert a new duplicate" = "插入新的重複 " "Append a new duplicate" = "追加一個新的重複 " "Remove Section" = "刪除第 " "Apply Common Groove" = "申請共同溝 " "Sequencer Pattern" = "序格局 " "Change the length of the notes" = "改變音符的長度 " "Change the number of notes per channel" = "改變每個通道的音符數 " "Inserts another instance of this pattern" = "插入這種模式的另一個實例 " "Appends another instance of this pattern at the end of the clip" = "在片段的結尾追加這個模式的另一個實例 " "Creates a new empty pattern and inserts it before this one" = "創建一個新的空模式,這個人之前將其插入 " "Creates a new copy of this pattern, and inserts it before this one" = "建立這種模式的一個新副本,而這一次之前將其插入 " "Creates a new copy of this pattern, and appeds it to the clip" = "建立這種模式的一個新的副本,並將其appeds剪輯 " "Toggles all notes to an \'off\' state" = "切換所有筆記到“關”的狀態 " "Sets all notes to a random sequence" = "將所有筆記到一個隨機序列 " "Apply a common groove to the channels" = "申請的共同槽的通道 " "Renders the pattern to a MIDI clip" = "渲染模式,以一個MIDI片段 " "Delete the instance of the pattern" = "刪除的圖案的實例 " "Delete the instances of the patterns" = "刪除的圖案的實例 " "123 Bars" = "123條 " "1 Bar" = "1條 " "123 Notes Per Bar" = "123注每欄 " "Pattern 123" = "圖案123 " "Left-click to flip cells; Hold shift to clear cells; Hold ctrl to fill cells; Right-click for options" = "左鍵單擊翻轉細胞,按住shift鍵來清除單元格,按住CTRL鍵,以填補細胞,用鼠標右鍵單擊選項 " "Insert Copy" = "插入複製 " "Append Copy" = "追加複製 " "Click to select this pattern. When selected, click to change the pattern" = "單擊以選擇這種模式。選中後,單擊要更改的模式 " "Delete MIDI Notes" = "刪除MIDI音符 " "Show Note Automation" = "顯示注自動化 " "Multi Channel" = "多通道 " "Create Audio Comp" = "創建音頻比較 " "The scaling factor to apply to the note velocities on the output of this clip" = "該比例因子應用到音符力度對這個片段的輸出 " "Sets the number of channels to use for overlapping notes" = "設置的信道數,以用於重疊筆記 " "Shows or hides not automation for this clip" = "顯示或隱藏沒有自動化這個片段 " "Creates a new audio clip with rendered takes" = "創建一個新的音頻剪輯呈現需要 " "Show/Hide MIDI Editor" = "顯示/隱藏的MIDI編輯器 " "Single channel mode" = "單聲道模式 " "channels" = "渠道 " "Create a new audio comp clip" = "創建一個新的音頻排版夾 " "Replace with a new audio comp clip" = "更換一個新的音頻排版夾 " "This will permanently delete all unused MIDI takes in this clip." = "這會永久刪除所有未使用的MIDI發生在這個片段。 " "SysEx Events" = "系統專用活動 " "X" = "X " "Y" = "Ÿ " "Z" = "Ž " "Show keyboard to left of the track" = "顯示鍵盤軌道的左邊 " "Done" = "做 " "take" = "取 " "Add to selection" = "添加到選區 " "Remove from selection" = "從列表中刪除 " "This clip has more overlapping notes than the current maximum number of channels to play. Either increase the multi-channel property or set the clip to single channel mode." = "該剪輯有多個重疊的音符比渠道打的電流極限。無論是增加的多聲道屬性或設置剪輯到單聲道模式。 " "Control Changes" = "控制變更 " "MIDI SysEx Events" = "MIDI系統專用活動 " "Render Notes" = "渲染票據 " "Delete MIDI Note" = "刪除MIDI音符 " "Length of the note" = "音符的長度 " "Displays note automation for the selected note" = "顯示注意自動化選定音符 " "Renders the selected MIDI notes to an audio clip" = "使所選擇的MIDI音符音頻剪輯 " "Initialising Audio Devices" = "初始化音頻設備 " "Initialising ReWire" = "初始化的ReWire " "Initialising Plugins" = "初始化插件 " "Initialising Controllers" = "初始化控制器 " "Linear" = "線性 " "-2.5 dB Center" = "-2.5分貝中心 " "-3.0 dB Center" = "-3.0分貝中心 " "-4.5 dB Center" = "-4.5分貝中心 " "-6.0 dB Center" = "-6.0分貝中心 " "English" = "英語 " "Authorisation via tracktion.com" = "通過tracktion.com授權 " "Mute/Unmute All Plugins" = "靜音/取消靜音所有插件 " "Create Preset" = "創建預置 " "Removes this track from its parent folder" = "從它的父文件夾中刪除這條賽道 " "This track contains MIDI-generating clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "這個軌道包含MIDI產生片段可能是聽不見的,因為它不輸出到一個MIDI設備或一插件合成器。 " "This track contains wave clips which may be inaudible as the audio will be blocked by some of the track\'s filters." = "這條賽道包含了浪潮短片,可能是聽不見的聲音將被阻止一些曲目的過濾器。 " "Nothing to freeze" = "沒什麼可凍結 " "Track plugins" = "追踪插件 " "Insert new MIDI Clip" = "插入新的MIDI剪輯 " "Insert new Audio Clip" = "插入新的音頻剪輯 " "Insert new Edit Clip" = "插入新的編輯剪輯 " "Insert new Step-Sequence Clip" = "插入新的步驟,順序夾 " "Track Destination" = "軌道目的地 " "Image" = "圖像 " "Multiple Images" = "多張圖片 " "Ghost Tracks" = "鬼曲目 " "Mutes or un-mutes all the plugins in this track" = "靜音或取消靜音在這條賽道所有的插件 " "Create a preset from the selected items" = "創建所選項目預設 " "Select the tracks to display behind this one" = "選擇的曲目以顯示這背後的一個 " "Sets the image to display on this track" = "設置要顯示的圖像在這條賽道 " "Freeze the selected tracks together" = "凍結選定的曲目在一起 " "Freeze each track with a freeze point" = "用凝固點凍結每個軌道 " "Freeze the entire track contents" = "凍結整個音軌內容 " "Freeze the track with a freeze point" = "用凝固點凍結軌道 " "Render to a new track" = "渲染到一個新的軌道 " "Render replacing current track" = "渲染替換當前曲目 " "Open/Close" = "打開/關閉 " "Use a single track for all types of marker" = "使用單一的軌道,所有類型的標記 " "Bazaar Download" = "巴扎下載 " "Download cancelled" = "下載取消 " "loop library" = "循環庫 " "preset library" = "預置庫 " "plugin list" = "插件列表 " "projects list" = "項目列表 " "Download Complete" = "下載完成 " "All assests imported" = "進口的所有資產增減 " "You can now find XYYX in your" = "現在你可以找到XYYX在你的 " "Unable to create Tracktion plugins folder" = "無法創建Tracktion plugins文件夾 " "Failed to unzip assets" = "無法解壓縮資產 " "Failed to copy file to loops folder" = "無法複製文件,文件夾循環 " "Failed to import file to loops database" = "無法導入文件到數據庫中循環 " "Downloaded Rack" = "下載機架 " "Failed to import preset" = "無法導入預設 " "Failed to copy file to plugins folder" = "失敗的文件複製到plugins文件夾 " "Please run a plugin scan once the installer has completed" = "請運行插件掃描,一旦安裝完成 " "CD Drive" = "光盤驅動器 " "Time to Record" = "時間記錄 " "Render Clips" = "渲染剪輯 " "Leave existing clips" = "離開現有剪輯 " "Replace selected clips" = "替換選定的剪輯 " "Creating comp file for \"XDVX\"" = "創建排版文件“XDVX” " "The selected clips were not long enough to render" = "所選剪輯不是足夠長,以使 " "There was a problem rendering the selected clips" = "有一個問題渲染選擇的剪輯 " "Render the selected clip" = "渲染選定的剪輯 " "Render the marked region of the selected clip" = "渲染選定剪輯的標記區域 " "Render the selected clip and replace it" = "渲染選定的剪輯和替換它 " "Render the marked region of the selected clip and replace it" = "渲染選定剪輯的標記區和替換它 " "Render all the selected clips" = "使所有選定的剪輯 " "Render the marked region of the selected clips" = "渲染選擇的剪輯標記區域 " "Render the selected clips and replace them" = "渲染選定的剪輯和替換它們 " "Render the marked region of the selected clips and replace them" = "渲染選定剪輯的標記區和替換它們 " "You can\'t add an Edit which contains this Edit as a clip to itself" = "您不能添加包含該編輯的剪輯本身的編輯 " "Unable to load Edit from source file" = "無法從源文件中加載編輯 " "New Audio Clip" = "新的音頻剪輯 " "New MIDI Clip" = "新的MIDI剪輯 " "New Edit Clip" = "新的編輯剪輯 " "New Step-Sequence Clip" = "新步序夾 " "New Marker" = "新標記 " "No MIDI input was selected to be the timecode source" = "沒有MIDI輸入被選為時間碼源 " "Render to a file" = "渲染到文件 " "You can\'t paste an edit clip into itself!" = "您可以編輯剪輯不粘貼到自己! " "Rack types added!" = "機架類型加入! " "Click volume" = "點擊量 " "Fit track on screen" = "在屏幕上合適的軌道 " "Set track to default height" = "賽道設置為默認高度 " "Enable vertical scrolling over clip area" = "啟用垂直滾動在剪輯區域 " "Enable vertical scrolling over MIDI clips" = "啟用垂直滾動通過MIDI剪輯 " "Loading Edit" = "加載編輯 " "Create Archive" = "創建存檔 " "There was a problem creating the new Project for archiving" = "有創建歸檔新項目問題 " "Render Errors" = "渲染錯誤 " "Render Automatically" = "自動渲染 " "Live Render Preview" = "實時渲染預覽 " "Enables automatic rendering when options are changed" = "啟用自動渲染選項時,被改變 " "Click to toggle this marker\'s type" = "點擊切換此標記的類型 " "Archive Edit" = "編輯存檔 " "Searching for missing files..." = "尋找丟失的文件... " "Do you want to use the file \"XZZX\" as the new source for this item?" = "你要使用的文件“XZZX”作為此項目的新來源? " "Please choose a file to use as the new source for this item" = "請選擇一個文件作為此項目的新源使用 " "File to use:" = "文件使用方法: " "Remove all notifications?" = "刪除所有通知? " "Are you sure you want to clear the list of notifications?" = "您確定要清除的通知列表? " "Downloaded files will still be available from the various libraries." = "下載的文件仍然可以從各種庫。 " "Choose Controller" = "選擇控制器 " "Choose Parameter" = "選擇參數 " "Loading Presets" = "加載預置 " "Preset Details" = "預置詳情 " "And any number of tags separated by commas" = "和任意數量的標籤用逗號分隔 " "unamed" = "unamed " "Export Preset" = "導出預置 " "Couldn\'t Save Preset" = "無法保存預置 " "There was an error saving the preset to the selected destination, please ensure you have have valid permissions to write to the folder and try again." = "有一個錯誤儲存預設到所選擇的目的地,請確定您已經擁有有效的權限寫入到該文件夾,然後重試。 " "Unable to Import Preset" = "無法導入預設 " "The selected file didn\'t contain a valid preset." = "所選擇的文件不包含有效的預設。 " "Import Preset" = "導入預設 " "Create Archive..." = "創建存檔... " "Search for Unused Files" = "搜索未使用的文件 " "Create Project" = "創建項目 " "Are you sure you want to delete this template? There is no undo for this action." = "您確定要刪除這個模板?沒有撤消此操作。 " "123 Objects" = "123對象 " "unnamed" = "未命名 " "Delete Virtual Device" = "刪除虛擬設備 " "Record to Note Automation" = "記錄附註自動化 " "If enabled, incoming controller events will get recorded to note automation instead of the clip" = "如果啟用,傳入控制器事件將被記錄要注意的自動化,而不是夾 " "Whether MIDI controller events are available for mapping to plugin parameters" = "無論是MIDI控制器事件可用於映射到插件參數 " "Whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s plugins" = "無論是從該設備的MIDI事件被通過進入其軌道的插件 " "Deletes this virtual input device" = "刪除該虛擬輸入設備 " "MIDI" = "MIDI " "Input 123" = "輸入123 " "Output 123" = "輸出123 " "Files" = "檔 " "Audio file browser" = "音頻文件瀏覽器 " "Go up to the parent folder" = "去到父文件夾 " "Selects a folder to browse" = "選擇文件夾瀏覽 " "Notifications" = "通知 " "Clear All" = "清除所有 " "No Notifications" = "無通知 " "Show Notifications" = "展會通知 " "No Results Found" = "找不到結果 " "Search Plugins" = "搜索插件 " "Category" = "類別 " "Manufacturer" = "生產廠家 " "Edit Preset" = "編輯預設 " "Are you sure you want to remove the selected preset from all projects? Note that this is not undoable!" = "你確定你想從所有項目中刪除選定的預設?請注意,這是不能撤消! " "You can only preview using four inputs at a time, only the first four in this list will be active" = "您只可以使用預覽四個輸入的時間,只有在這個列表中的前四個將被激活 " "No selected inputs have end-to-end enabled so there will be no audible output" = "沒有選擇的輸入已經結束到終端的啟用,因此也就沒有音頻輸出 " "Task in progress" = "任務進行中 " "Can\'t freeze plugins inside racks" = "不能凍結內部機架插件 " "Freeze track up to this plugin" = "凍結追踪多達這個插件 " "Will unfreeze subsequent plugins" = "將解凍以後的插件 " "Unfreeze track" = "解凍軌道 " "Currently Performing Task" = "目前正在執行的任務 " "Wait for the current task to finish and then try again." = "等待當前任務完成,然後重試。 " "This will go through each track disabling the highest latency plugins until The maximum latency time is reached. This can be set from the main settings page.This may affect the audio signal being monitored." = "這將通過每個軌道禁用的最高延遲插件,直到最大延遲時間到達。這可以從主設置page.This設置可能影響所述音頻信號被監視。 " "Show Selection In Edit" = "展會選擇在編輯 " "Restores the plugin to one of the preset states" = "恢復插件預置的國家之一 " "Takes the current plugin settings, and stores them as a preset" = "注意到當前插件的設置,並將它們存儲為預設 " "There aren\'t any presets defined for this plugin type" = "有沒有這個插件的類型定義的任何預設 " "Are you sure you want to modify this preset?" = "您確定要修改這個設定? " "Once applied, this change can not be undone" = "一旦應用,這種變化不能被撤消 " "Can not change built in presets" = "無法更改內置的預設 " "There was a problem changing the existing preset" = "有一個問題改變現有的預設 " "Can not delete built in presets" = "不能刪除內置的預設 " "notes" = "筆記 " "You can\'t add a track\'s output to its own input!" = "您可以在軌道的輸出不會增加自己的輸入! " "Parameter waiting to be assigned" = "參數等待分配 " "Control waiting to be assigned" = "控制待分配 " "Listening" = "聽 " "Assignment made" = "做任務 " "Assignment removed" = "分配中刪除 " "Selected Plugin" = "所選插件 " "Hide" = "隱藏 " "Hides the assignment overlay to enable clip plugin assignments" = "隱藏任務疊加,使夾插件分配 " "Zoom" = "放大 " "Select Mode" = "選擇模式 " "Select Clip" = "選擇剪輯 " "Select Plugin" = "選擇插件 " "Select plugin in track" = "在軌道選擇插件 " "Up" = "向上 " "Down" = "向下 " "Zoom In" = "放大 " "Zoom Out" = "縮小 " "Drag here to change the preview volume" = "這裡拖動來改變音量預覽 " "To create a new clip, drag this button onto a track" = "要創建一個新的剪輯,拖動此按鈕拖到軌道 " "Drag this onto a track to create a new clip or marker" = "這拖動到一個軌道來創建一個新的剪輯或標記 " "Drag this onto the outputs of the track where you want to create a new plugin" = "要創建一個新的插件拖到這個駛上賽道的輸出 " "Zoom to fit" = "縮放以適合 " "Mute/Solo" = "靜音/獨奏 " "This track contains a synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "這條賽道包含了一個合成器,但不輸出到波裝置,所以合成器可能不發聲 " "This track contains a synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "這條賽道包含了一些其他的過濾器後,一個合成器 - 這些過濾器可能不會對聲音有什麼影響 " "Can\'t insert that type of filter here!" = "不能插入式過濾器在這裡! " "Copy the selected track to clipboard" = "複製所選擇的曲目複製到剪貼板 " "Delete the selected track" = "刪除選定的曲目 " "Select the clip in this track" = "選擇在這條賽道的片段 " "Deselect the clip in this track" = "取消選擇在這條賽道的片段 " "Deselect track" = "取消選擇軌道 " "Deselect all tracks" = "取消選擇所有曲目 " "Select track" = "選擇曲目 " "Enable all tracks" = "使所有曲目 " "Enable only selected tracks" = "僅啟用所選曲目 " "You can only create Edit clips from Edits in the same project" = "您可以從編輯在同一個項目中只能創建編輯剪輯 " "The source Edit was empty" = "源編輯是空的 " "Failed to create Edit clip" = "無法創建編輯剪輯 " "Match Tempo?" = "匹配速度? " "Do you want to set this Edit\'s tempo to match the source of the new clip?" = "你要將此編輯的節奏相匹配的新剪輯的來源? " "Save Source Edit?" = "保存源編輯? " "The source edit XYYX has not been saved." = "源編輯XYYX尚未保存。 " "Do you want to save it now?" = "你想現在保存嗎? " "Drop Master Plugins Here" = "丟棄主插件在這裡 " "Can\'t add this kind of plugin to the master list" = "不能這樣的插件添加到主列表 " "Panic" = "恐慌 " "Panic! Reset the audio engine" = "恐慌!重置音頻引擎 " "MTC" = "MTC " "Set All to the Default Pan Law" = "所有設置為默認潘法 " "Set all of the Edit\'s volume & pan plugins to the default pan law" = "將所有編輯的音量和平移插件的默認平移法 " "Sets the master level by analysing the Edit\'s levels" = "通過分析編輯的水平設置的主電平 " "Master Volume" = "主音量 " "Drag here to change the master pan" = "這裡拖動來改變主盤 " "Master Vol/Pan" = "MASTER VOL /潘 " "Double-click this scrollbar to zoom to fit" = "雙擊此滾動放大,以適應 " "CPU Cores to Use" = "CPU內核使用 " "Internal Buffer Multiplier" = "內部緩衝區乘數 " "maxLatencyInfo" = "maxLatencyInfo " "lowLatencyInfo" = "lowLatencyInfo " "interBufferInfo" = "interBufferInfo " "Audio Devices" = "音頻設備 " "Audio Settings Page:" = "音頻設置頁面: " "Select your audio hardware from the input and output lists and then the desired sample rate and buffer size." = "從輸入和輸出列出你的音頻硬件,然後將所需的採樣率和緩衝區大小。 " "From the channels list, enable those you will be using and press the \'Test\' button to make sure your hardware is configured properly." = "從頻道中,使那些將要使用,然後按“測試”按鈕,以確保您的硬件配置是否正確。 " "You should hear a sine tone from all of your hardware outputs." = "您應該會聽到一個正弦波音從你所有的硬件輸出。 " "The internal buffer size to use when processing non-live tracks" = "加工非活軌道時使用的內部緩衝區大小 " "If turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "如果打開,音頻質量將是使用大量的曲目編輯稍好 " "Resets all audio settings back to their defaults" = "重置所有音頻設置恢復到默認值 " "samples" = "樣品 " "Low latency mode allows you to limit the maximum latency introduced by a track\'s plugins. Plugins will be disabled (highest latency first) in order to reach the time set here." = "低延時模式允許您限制了軌道的插件引入的最大延遲。插件將被禁用(最高潛伏期第一),以達到此處設置的時間。 " "Low latency mode is useful if you need to play a software instrument and want to reduce a track\'s latency in order to monitor without noticeable delay." = "如果你需要扮演一個軟件工具,並希望降低,從而無明顯的延遲來監視跟踪的延遲低延時模式是非常有用的。 " "When recording audio, it is usually best to monitor directly through your hardware device to obtain the lowest latencies possible. However, this is not always possible so low latency monitoring helps you decide what to disable in order to reduce round trip latency to the desired amount." = "當錄製音頻,通常最好直接通過監控您的硬件設備,以獲得盡可能低的延遲。然而,這並不總是可行的,低延遲的監測可以幫助你決定如何禁用,以減少往返延遲到所需的金額。 " "To activate low latency mode and for more detailed information on plugin latencies open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "要激活低延遲模式和對插件的延遲更詳細的信息,通過點擊右上角的CPU儀表打開CPU的信息窗口。 " "When in low latency mode, your audio device\'s buffer size will be reduced in order to limit the round trip latency introduced by the computer. This number is the target buffer size to be used." = "當在低延時模式下,您的音頻設備的緩衝區大小將減少,以限制由電腦推出的往返延遲。這個數目是要使用的目標緩衝器的大小。 " "This is equivalent to temporarily reducing the Audio buffer size value above." = "這等同於暫時減少上面的音頻緩衝器尺寸值。 " "Making the audio buffer size smaller will reduce the delay between audio and those signals monitored through Tracktion. However, smaller buffer sizes are more CPU intensive so the risk of audio dropouts increases." = "使音頻緩衝器尺寸小會降低音頻和那些通過Tracktion監控的信號之間的延遲。然而,較小的緩衝區大小是更多的CPU密集型使音頻丟失的風險增加。 " "When recording you should aim to reduce CPU usage as much as possible to avoid any potential problems. This can be achieved by disabling plugins, freezing tracks and using a larger buffer size. For the lowest latency possible you should monitor directly from your audio hardware device." = "當錄製你的目標應該是降低CPU使用率,盡可能避免任何潛在的問題。這可以通過禁用插件,凍結軌道,並使用較大的緩衝區大小來實現。為盡可能縮短滯後時間,你應該直接從您的音頻硬件設備監控。 " "To activate low latency mode and for more detailed information on CPU usage, open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "要激活低延遲模式和CPU使用率的詳細信息,通過點擊右上角的CPU儀表打開CPU的信息窗口。 " "In order to reduce CPU load whilst maintaining a buffer size suitable for low latency monitoring, Tracktion can internally use a larger buffer size in certain circumstances." = "為了減少CPU的負載,同時保持適當的低延時監視的緩衝大小,Tracktion可以在某些情況下在內部使用一個較大的緩衝區大小。 " "This is set as a multiple of the default buffer size and is only used on tracks without enabled input devices or with cross-track plugins such as aux send/receives and racks." = "這是設置為默認緩衝區大小的倍數,並且只用於未啟用輸入設備的曲目或交叉軌道的插件,如輔助發送/接收和機架。 " "Some trial and error should be used here as very large buffer sizes may be detrimental to CPU usage. Typically you should set your hardware Audio buffer size above to a suitably low enough size in order to monitor without noticeable delay. Then increase this buffer multiplier to give a buffer size that is usually stable with your system." = "一些試驗和錯誤,應在此處使用非常大的緩衝區大小可能會損害CPU使用率。通常情況下,你應該設置你的硬件音頻緩衝區大小上面適當足夠低的尺寸,以無明顯的延遲進行監控。然後增加這個緩衝區乘數給一個緩衝區大小,通常是與您的系統穩定。 " "This effectively enables you to use two buffer sizes, one very small one for recording tracks and a large one for playback tracks." = "這有效地使您能夠使用兩個緩衝區大小,是一個非常小的一個用於記錄磁道和一個大的播放曲目。 " "Reset Audio Settings?" = "重置音頻設置? " "This will reset all the settings on this page to teh default settings. You can also reset the input and output devices." = "這將重置此頁面上的所有設置,以德默認設置。你也可以重設輸入和輸出設備。 " "Reset input devices" = "復位輸入設備 " "Reset output devices" = "復位輸出設備 " "Set as default" = "設置為默認 " "Create New Custom Control Surface" = "創建新的自定義控制界面 " "External Controller Settings:" = "外部控制器設置: " "If you have any external control surfaces or MIDI controllers, you can enable or add them here." = "如果您有任何外部控制表面或MIDI控制器,您可以啟用或在這裡添加它們。 " "Once enabled you can edit their mappings by selecting the surface from the list." = "一旦啟用,您可以通過從列表中選擇面編輯自己的映射。 " "When Starting Tracktion" = "當啟動Tracktion " "Go to Language Wiki" = "轉到語言維基 " "Default Pan Law" = "默認潘法 " "Freeze Point Creation" = "凍結點創建 " "Default Drag X-Fade" = "默認拖動的X淡出 " "Comping X-Fade Time" = "作曲的X淡入淡出時間 " "Audio Cache Size" = "音頻緩存大小 " "General Behaviour" = "一般行為 " "General Settings Page:" = "常規設置頁面: " "This section contains a range of options for user-interface behaviours and user settings." = "本節包含了一系列用於用戶界面的行為和用戶設置的選項。 " "Opens the translation Wiki so you can edit the language files" = "打開翻譯維基以便您可以編輯語言文件 " "Go to the project page" = "進入專題頁面 " "Go to the settings page" = "進入設置頁面 " "The launch behaviour of Tracktion" = "Tracktion的發射行為 " "Auto-save every minute" = "自動保存每分鐘 " "Law for panormamic mixing of left and right audio channels" = "法為左和右聲道的panormamic混合 " "OpenGL renderer" = "OpenGL渲染 " "Absolute timecode" = "絕對時間碼 " "Manually freeze tracks" = "人工凍結軌道 " "Freeze track when a freeze point is created or copied" = "創建或複製的冰點時,凍結軌道 " "Enables default track freezing" = "默認情況下啟用凍結軌道 " "Off by default" = "默認關閉 " "On by default" = "在默認情況下 " "Chooses default drag X-Fade setting fo audio clips" = "選擇缺省拖的X淡入淡出設置FO音頻剪輯 " "Number of milliseconds to crossfade between comp sections" = "毫秒交叉淡入淡出排版部分之間的數 " "Key Shortcuts Page:" = "快捷鍵頁面: " "This page lets you view and edit the shortcut key-mappings." = "此頁面允許您查看和編輯快捷鍵映射。 " "Loop Database" = "循環數據庫 " "Loop Settings Page:" = "循環設置頁面: " "Here you can add any folders where you have audio loop files and then click \'Scan for Loops\' to make them available from the loop-browser side-bar panel." = "在這裡,您可以添加,你有音頻迴路的任何文件夾,然後單擊“掃描循環”,以便可以從環路瀏覽器側邊欄面板它們。 " "Create New Virtual MIDI Input" = "創建新的虛擬MIDI輸入 " "Refresh MIDI Device List" = "刷新的MIDI設備列表 " "MIDI Devices Page:" = "MIDI設備頁面: " "Enable your attached MIDI devices from the input list. These could be things like keyboards or pads." = "從輸入列表中啟用連接MIDI設備。這可能是事情,比如鍵盤或墊。 " "If required, also enable any MIDI devices in the output list. These could be external hardware synths or similar devices." = "如果需要的話,也是在輸出列表啟用任何MIDI設備。這可能是外部硬件合成器或類似裝置。 " "Force a rescan of all the MIDI devices" = "強制所有的MIDI設備的重新掃描 " "Couldn\'t find any translation files online, please check online at www.tracktion.com for more details" = "找不到任何翻譯文件在線,請在網上查詢在www.tracktion.com更多的細節 " "There appears to be a problem contacting www.trackiton.com. Please verify you are connected to the Internet and try again" = "似乎存在一個問題接觸www.trackiton.com。請確認您已連接到Internet,然後再試一次 " "Unable to Find Language Files" = "無法找到語言文件 " "The selected will be applied once the download has completed." = "所選擇的將被應用,一旦下載完成。 " "Tracktion language files are automatically generated by Google Translate, however, they are constantly being improved and updated online. You can make sure you stay up to date by setting the \"Check For Language Updates\" option to \"At startup\"." = "會自動由谷歌翻譯所產生,但是,他們正在不斷完善和更新的在線Tracktion語言文件。你可以確保你保持最新的“檢查語言更新”選項設置為“啟動時”。 " "Additionally you can help improve the language files yourself by clicking the \"Go to Translations Wiki\" button in the \"User Interface\" settings and editing the page for your required language. Simply search for the phrase you want to change and save the changes. Tracktion will then download the updates the next time it starts up." = "此外,您可以幫助提高語言通過單擊“用戶界面”設置“進入維基翻譯”按鈕,在編輯頁面為您所需的語言文件自己。然後搜索你想要更改並保存更改的短語。然後Tracktion將它啟動下一次下載更新。 " "Downloading Language" = "下載語言 " "Plugin Selector" = "插件選擇 " "Selector Sorting" = "選擇排序 " "Opening Plugin Windows" = "打開插件的Windows " "Pinning Plugin Windows" = "鋼釘插件的Windows " "Enable Rewire" = "啟用重新連接 " "Changes the type of plugin selector panel" = "改變插件選擇器面板的類型 " "Sort by disk location" = "排序磁盤位置 " "Chooses how the plugin list is organised" = "選擇如何在插件列表的組織 " "Single-click on a plugin to open its GUI window" = "上一個插件單點擊打開其GUI窗口 " "Double-click on a plugin to open its GUI window" = "上一個插件雙擊打開它的GUI窗口 " "Plugin windows are unpinned by default" = "插件窗口在默認情況下未固定 " "Plugin windows are pinned by default" = "插件窗口在默認情況下固定 " "Chooses whether plugin GUIs are pinned by default" = "無論選擇的GUI插件在默認情況下固定 " "Tracktion was unable to install the ReWire shared library." = "Tracktion無法安裝ReWire的共享庫。 " "Plugins Page:" = "插件頁面: " "If you have installed any third-party plugins click the \'Scanning and Sorting...\' button to detect these plugins." = "如果您已安裝任何第三方插件點擊“掃描和排序...”按鈕來檢測這些插件。 " "They should then appear in the list and be available from the plugin menu when you\'re editing." = "然後,他們應該出現在列表中,並可以從插件菜單,當你編輯。 " "Tip: as well as scanning, you can also drag-and-drop plugin binaries onto the list to add them." = "提示:還有掃描,您還可以拖動和拖放插件二進制文件到列表中添加它們。 " "Settings" = "設置 " "Originally created by Julian Storer in 2002." = "最初由朱利安·斯托勒創建於2002年。 " "With many thanks to everyone who\'s contributed over the years, including Philip Meehan, multiple Mackoids, Woody, Dave Christenson, Dave Rowland, Joel Langlois and all the usual suspects at KVR." = "由於許多感謝大家誰是多年來作出了貢獻,其中包括菲利普·米漢,多個Mackoids,伍迪,克里斯坦森戴維,戴維羅蘭,喬爾·朗格盧瓦和KVR所有常見的犯罪嫌疑人。 " "Built with the JUCE cross-platform GUI toolkit - www.juce.com" = "建立與JUCE跨平台的GUI工具包 - www.juce.com " "Ogg-Vorbis and FLAC compression - www.xiph.org" = "OGG-Vorbis和FLAC的壓縮 - www.xiph.org " "ReWire technology by PropellerHead Software - www.propellerheads.se" = "通過有Propellerhead軟件ReWire的技術 - www.propellerheads.se " "VST, VST3 and ASIO technologies by Steinberg GmbH - www.steinberg.net" = "VST,VST3和ASIO技術由Steinberg有限公司 - www.steinberg.net " "Elastique Efficient by zplane.development - www.zplane.de" = "www.zplane.de - 由zplane.development Elastique高效 " "ARA technology by Celemony Software GmbH - www.celemony.com" = "ARA技術由CELEMONY軟件公司 - www.celemony.com " "123 items" = "123項目 " "1 item" = "1個項目 " "Today" = "今天 " "Relink All Files" = "重新鏈接所有文件 " "This tool helps you find lost files by searching your computer to find matching file names. To use it, select a directory from the Search Location list. This will then be displayed in the Searching field." = "此工具可幫助您找到丟失的文件通過搜索計算機找到匹配的文件名。要使用它,請從搜索位置列表中選擇一個目錄。這將被顯示在搜索字段中。 " "To change the directory displayed in the in the list, change the Root Directory path." = "要更改列表中顯示的目錄中,修改根目錄的路徑。 " "To include sub-directories in the search ensure Search Recursively is checked." = "要包括子目錄中搜索確保遞歸搜索檢查。 " "If you want to list all project files, not only those that are missing check Search All Files." = "如果要列出所有的項目文件,而不是只有那些缺少檢查搜索所有文件。 " "Search recursively, including sub-folders" = "遞歸搜索,包括子文件夾 " "Include all project files in search" = "在搜索中包括所有項目文件 " "Any missing files will appear in red below, non-missing files will appear in white. Once suitable matches have been found they will appear as a list under the file name. Select the required file to match, you can preview the file to right to ensure it is correct." = "任何丟失的文件會出現在下面的紅色,非丟失的文件將顯示為白色。一旦合適的匹配已被發現,他們將根據文件名顯示為一個列表。選擇所需的文件進行匹配,你可以預覽文件,以正確的,以確保它是正確的。 " "Once you have finished, click either the Associate Selected Files or Associate All Files buttons to complete the match." = "一旦你完成了,單擊副選定的文件或聯營所有文件按鈕來完成匹配。 " "You cannot undo this command." = "您不能撤消此命令。 " "Choose a match from the results found for each file" = "從結果中選擇一個匹配找到的每個文件 " "Show files with no current matches found" = "文件顯示與當前未發現任何比賽 " "Associate the selected files" = "聯想到選定的文件 " "Associate all files" = "相關聯的所有文件 " "If you are sure you want to proceed, press OK." = "如果您確定要繼續,請按OK(確定)。 " "Turn playback-in-stop on/off" = "把重放的停止開/關 " "Panic reset the audio engine" = "恐慌重置音頻引擎 " "Enable/Disable selected plugins" = "啟用/禁用所選插件 " "Change selected plugin to its next preset" = "更改所選插件到它的下一個預設 " "Change selected plugin to its previous preset" = "更改所選插件到以前的預設 " "CPU usage. Click for a more detailed display" = "CPU使用率。點擊查看更詳細的顯示 " "Save selected plugins as a preset" = "除所選插件為預設 " "Add new plugin" = "添加新的插件 " "Replace this plugin" = "更換此插件 " "Wrap this plugin in a new rack plugin" = "換這個插件在一個新的機架插件 " "Wrap these plugins in a new rack plugin" = "在一個新的機架插件包這些插件 " "Delete this plugin" = "刪除這個插件 " "Loading Images" = "加載圖片 " "NONE" = "無 " "Delete Image" = "刪除圖像 " "Can\'t Delete" = "無法刪除 " "The selected image was unable to be added to the library because the image format could not be recognised. Try using a standard JPEG, PNG or GIF image." = "所選擇的圖像無法被添加到庫中,因為圖像格式不能被識別。請嘗試使用標準的JPEG,PNG或GIF圖像。 " "New Project..." = "新建項目... " "Open Project..." = "打開項目... " "Create Folder..." = "創建文件夾... " "Bazaar!" = "BAZAAR! " "Visit the Trackion Help Website" = "訪問Trackion幫助網站 " "Shows the Tracktion bazaar tab" = "顯示Tracktion集市標籤 " "This edit contains references to plugins which are not installed on this machine" = "此編輯包含對不屬於本機上安裝的插件 " "Bazaar" = "義賣會 " "New Tab" = "新標籤 " "New Edit" = "新編輯 " "Drag this tab to un-dock it and create a new window" = "拖動該選項卡可以取消停靠並創建一個新的窗口 " "Properties Panel" = "屬性面板 " "This panel displays properties and settings for any objects that are currently selected (e.g. clips, tracks, plugins, etc.)." = "此面板顯示當前所選的任何對象(如剪輯,音軌,插件等)的屬性和設置。 " "Most things are selected by clicking on them, and they\'ll get a red outline (or some other similar effect) to indicate that they\'re selected. A short description of what\'s selected is always shown at the top of this properties panel." = "大部分東西都是通過點擊選中,他們將獲得一個紅色的輪廓(或一些其他類似的效果),以表示他們選擇的。什麼是選擇了一個簡短的描述總是顯示在這個屬性面板的頂部。 " "If you want to deselect everything, the default keyboard shortcut is CTRL+D. Often, if you\'ve selected something like a track or clip, pressing CTRL-A will select all related objects (but this only makes sense for certain types of object)." = "如果要取消選擇的一切,默認快捷鍵是Ctrl + D通常情況下,如果你選擇的東西就像一個曲目或片段,按CTRL-A將選擇所有相關對象(但這只有道理的某些類型的對象)。 " "Projects Screen" = "項目屏幕 " "Click here to swap to the projects screen, where you can manage your projects and the material that they contain." = "點擊這裡交換到的項目屏幕,在那裡你可以管理你的項目和它們所包含的材料。 " "Settings Screen" = "設置屏幕 " "Click here to edit global settings related to audio/midi devices, plug-ins, user interface, loop/file support, key mappings, and control surfaces." = "點擊這裡編輯與音頻/ MIDI設備,插件,用戶界面,循環/文件支持,鍵映射,以及控制面全局設置。 " "Edit Screen" = "編輯屏幕 " "Click here to show the editing screen for this edit. This is where the bulk of your work will be done." = "點擊這裡以顯示此編輯編輯畫面。這是你的大部分工作都會做。 " "Undo/Redo" = "撤消/重做 " "Tracktion keeps a list of the operations done to an edit, and you can step back through them using these buttons, or the keyboard shortcuts (which default to CTRL+Z and CTRL+SHIFT+Z)." = "Tracktion一直做編輯的操作的列表,你可以通過他們使用這些按鈕或鍵盤快捷鍵(其中默認為Ctrl + Z和Ctrl + Shift + Z)的退後一步。 " "It would take up too much memory to keep an unlimited history of what\'s been done, but you can change the list size if you think it\'s currently too small (go to the settings page and click \'file settings\')" = "它會佔用太多的內存,以保持一個什麼樣的做了一個無限的歷史,但如果你認為這是當前太小(進入設置頁面,然後點擊“文件設置”),你可以改變列表的大小 " "Note that once an edit has been closed (e.g. to open a different one), its undo history is erased. You can, however, keep a permanent checkpoint to which you can revert (see the pop-up help on the \'Save\' button for more info)." = "請注意,一旦一個編輯已經關閉(例如,打開一個不同的),它的撤消歷史記錄被刪除。你可以,但是,保持永久的檢查點,你可以恢復(請參閱“保存”按鈕,在彈出的幫助獲取更多信息)。 " "Click this row to select the clip and see more options and information about it." = "點擊該行,選擇場景片段,看到更多的選項和關於它的信息。 " "Clips in a project are references to either an audio/midi file or an edit; if it\'s an audio/midi file, you can double-click to preview it; if it\'s an edit, double-clicking will open it for editing." = "在一個項目中剪輯引用到任何一個音頻/ MIDI文件或編輯,如果它是一個音頻/ MIDI文件,你可以雙擊進行預覽,如果它是一個編輯,雙擊將其打開進行編輯。 " "If a clip is selected, you can copy it to the clipboard by pressing CTRL+C, or by dragging it down to the clipboard component (bottom-right of the screen)." = "如果剪輯被選中,你可以按CTRL + C,或通過拖動它到剪貼板部件(屏幕右下角),將其複製到剪貼板。 " "You can also drag the clips to different positions in the list, or if there\'s an edit open, dropping a clip onto the edit\'s tab (at the top of the screen) will paste it into that edit at the cursor position." = "您也可以拖動剪輯列表中的不同位置,或者如果有一個編輯打開,刪除一個剪輯到編輯的選項卡(在屏幕的頂部)將其粘貼到該編輯光標所在的位置。 " "This is the source file to which this item refers." = "這是該資料所引用的源文件。 " "If this filename is a fully-qualified (absolute) path (e.g. \'C:\audio\myfile.wav\'), Tracktion simply looks for that filename;" = "如果這個文件名是一個完全合格的(絕對)路徑(如C:\音響\ myfile.wav\'),Tracktion僅查找的文件名; " "If however the filename is a " = "然而,如果文件名是一個 " "relative" = "相對的 " " path (e.g. \'myfile.wav\'), this is taken as being relative to the " = " 路徑(例如\'myfile.wav\'),這被視為是相對 " "project" = "項目 " " directory. (Relative paths make it easier to move your material about on disk without breaking any links)." = " 目錄。 (相對路徑更容易將您的有關材料在磁盤上而不會破壞任何鏈接)。 " "You can click the button at the right-hand-side of the filename to rename the file or choose a different file (but remember that making it point at a different file will affect all edits which use it)." = "您可以點擊按鈕,文件名的右手邊重命名文件或選擇不同的文件(但請記住,使其指向一個不同的文件將影響所有使用它修改)。 " "This will look through all the audio files used by the currently selected edit, and if it finds any that belong to another project, it will import these files into the current project, optionally updating the edit to refer to these newly imported clips." = "這將搜索所有使用當前選定編輯音頻文件,如果發現任何屬於另一個項目,將這些文件導入到當前項目,可選更新編輯引用這些新導入的剪輯。 " "No actual files will be copied, but this means that you\'ll be able to close or change other projects without affecting this edit." = "沒有實際的文件將被複製,但是這意味著你將能夠關閉或改變其他項目,而不會影響此編輯。 " "Some clips can be assigned to a number of categories, which you can search for using the \'search category\' button on the search panel." = "有些片段可以分配給多個類別,您可以搜索使用搜索面板上的“搜索類別”按鈕。 " "Clip Preview Window" = "剪輯預覽窗口 " "Clicking and dragging in this window lets you play parts of the clip; you can also start/stop the playback by pressing the spacebar or double-clicking the clip\'s row in the project list above." = "單擊並拖動,在該窗口中,您可以播放的剪輯的部分,你也可以啟動/按空格鍵或雙擊項目列表中的剪輯的行上方停止播放。 " "This marks a point in the wave file that is useful in some way." = "這標誌著一個點的波形文件在某種程度上是有益的。 " "Drag it left/right to move it around, or drag it off the top or bottom of the window to delete it." = "將它拖到左/右移動它,或者將它拖出窗口的頂部或底部將其刪除。 " "When moving through an edit using page up/down to jump between cut points, this will also jump to any markers it finds. Also, when dragging the cursor around an edit, you can hold down the CTRL key to indicate make it snap to the nearest cut points, and this will also snap to markers." = "當通過一個編輯使用向上/向下翻頁切點之間跳躍移動,這也將跳轉到它發現的任何標記。另外,左右拖動編輯光標的時候,你可以按住CTRL鍵來指示使其吸附到最近的砍分,而這也將捕捉到的標記。 " "If a clip contains just one marker, then when pasted into edits the clip will be positioned with its marker at the cursor position, rather than the start of the clip." = "如果剪輯只包含一個標記,那麼當粘貼到編輯剪輯將被定位其在光標位置標記,而不是剪輯的開始。 " "Drag-and-drop this onto the waveform on the left to create a new marker." = "拖動和拖放到這個在左側創建一個新的標記波形。 " "This lets you choose a subset of the loaded projects in which searches will be carried out." = "這使您可以選擇加載的項目中,搜索將開展的一個子集。 " "If any of the projects contain categorised sounds, this lets you perform a search within one of those categories." = "如果任何一個項目都包含分類的聲音,這可以讓你在這些類別中執行搜索。 " "Keyword Search" = "關鍵字搜索 " "Enter one or more keywords in the text box above, and click the \'search\' button to perform a search." = "在上面的文本框中輸入一個或多個關鍵字,然後點擊“搜索”按鈕進行搜索。 " "To choose which of the currently loaded projects you want to search within, click the \'select projects\' button on the left." = "選擇哪個當前加載的項目你要內進行搜索,點擊左側的“選擇項目”按鈕。 " "As well as searching for the keywords you type in, Tracktion will also look for " = "除了搜索你輸入的關鍵字,Tracktion還將尋找 " "related words" = "相關的詞 " ", e.g. plurals, synonyms, mis-spellings, etc." = "如複數,同義字,拼寫錯誤等。 " "Boolean expressions are also supported, e.g. \'bang or crash\' finds clips with either word in them; \'bang and not crash\' finds ones with \'bang\' but not \'crash\'; \'bang crash\' is the same as \'bang and crash\'. You can also search for \'all\' to get a list of all clips in all projects." = "還支持布爾表達式,例如\'砰或崩潰\'將查找的剪輯與他們要么字,\'砰並不會崩潰\'將查找那些與\'砰\'而不是\'崩潰\';\'的一聲碰撞\'是一樣的\'砰和崩潰“。您也可以搜索“全部”來獲得所有項目的所有剪輯的列表。 " "This control lets you enter a value directly by clicking on the text and typing into it. Press " = "這種控制可以讓你直接通過單擊文本並輸入到它輸入一個值。按 " "return" = "回歸 " " to apply the new number you\'ve typed, or press " = " 運用你輸入新的號碼,或者按 " "escape" = "逃生 " " to undo your typing and reset it to the previous value." = " 撤消你的打字,並將其重置為以前的值。 " "Dragging the slider will also change the value - if you need to make fine adjustments, hold down the CTRL key while dragging." = "拖動滑塊也會更改該值 - 如果你需要進行微調,按住Ctrl鍵的同時拖動。 " "Tip:" = "提示: " " If you have a mouse wheel, this will also change the value when the mouse is over the control." = " 如果你有一個鼠標滾輪,這也將改變值,當鼠標停在控件位置。 " "Drag this slider to change the value - if you need to make fine adjustments, hold down the CTRL key while dragging." = "拖動此滑塊以更改值 - 如果你需要進行微調,按住Ctrl鍵的同時拖動。 " "To edit a timecode, you can click on one of the digit fields and drag the mouse up/down to change that digit field." = "要編輯一個時間碼,您可以點擊數字領域之一,並拖動鼠標向上/向下改變該數字領域。 " "Alternatively when you\'ve clicked on a part of the timecode and it\'s highlighted in red, you can type directly into it - press either the return key or the escape key to commit or undo your typing." = "另外,當你點擊了時間碼的一部分,它以紅色突出顯示,您可以直接輸入內容 - 無論是按回車鍵或Esc鍵來提交或撤消你的打字。 " "Default Devices" = "默認設備 " "Clicking here will make this the default wave output device." = "點擊此處將讓這個默認的波輸出設備。 " "The default wave output device is the one that gets chosen to play audio previews, and is used for tracks whose output destination is set to \'default wave device\' rather than a specific named device." = "默認波輸出設備是被選擇播放音頻預覽之一,並用於軌道,其輸出目的地設置為“默認波裝置”,而不是一個特定的命名的設備。 " "Clicking here will make this the default MIDI output device." = "點擊此處將讓這個默認的MIDI輸出設備。 " "The default MIDI output device is the one that gets chosen to play previews of MIDI files, and is used for tracks whose output destination is set to \'default MIDI device\' rather than a specific named device." = "默認MIDI輸出設備是被選擇演奏的MIDI文件預覽之一,並用於軌道,其輸出目的地設置為“默認MIDI設備”,而不是一個特定的命名的設備。 " "Device Enable/Disable" = "設備啟用/禁用 " "Click here to enable or disable this device." = "點擊這裡來啟用或禁用此設備。 " "You\'ll probably want to disable all the devices you rarely use, to make it easier to see which is which. Having less devices enabled also consumes less memory and CPU power." = "你可能會想停用所有你很少使用,使其更容易看到哪個是哪個設備。有較少的設備也使消耗更少的內存和CPU資源。 " "This is particularly useful for input devices, as disabled inputs don\'t appear in the list when choosing an input for a track. Output devices that are disabled don\'t appear in the \'destinations\' list for tracks." = "這是用於輸入設備是特別有用的,因為當選擇一個輸入為一個軌道禁用輸入不顯示在列表中。被禁用的輸出設備沒有出現在“目的地”列表中的曲目。 " "Click and drag this control to set the volume for previewing clips." = "單擊並拖動此控件可以設置為預覽片段的音量。 " "These are Tracktion projects that have been loaded." = "這些是已經裝載Tracktion項目。 " "Left-click on one of these to see a list of the clips and edits it contains." = "對這些人留下,點擊查看剪輯列表和編輯它包含的內容。 " "Right-click on them to get more options." = "他們用鼠標右鍵單擊以獲得更多的選擇。 " " You can also open a project file or import a Tracktion archive file by dragging-and-dropping the file into this window." = " 您也可以打開項目文件或通過拖動和墜文件到這個窗口導入Tracktion存檔文件。 " "The active project list contains the projects you are actively working on." = "活動項目列表中包含你正在積極工作的項目。 " "Any projects that are being used as read-only resources, e.g. for sound effects, can be put in the \'Library projects\' list to keep them out of the way. You can also add your own folders to further organize your projects." = "這被用作只讀資源,例如任何項目對於聲音效果,可以把在“庫項目”列表中,讓他們閃開。您還可以添加自己的文件夾,以進一步組織您的項目。 " "You can right-click on this folder to open or close active projects." = "在此文件夾中,您可以右鍵單擊打開或關閉活動項目。 " "Library projects are projects that are used as a resource for searching, but which aren\'t being actively worked on." = "庫項目是用來作為搜索一個資源項目,但沒有被積極組織。 " "Right-click here to add or remove library projects." = "右鍵單擊此處添加或刪除庫項目。 " "This represents one of the available input devices you can use to make a new recording. Click on it to select it and get more options." = "這代表你可以用它來製作一個新的記錄可用的輸入設備之一。點擊它,選擇它,並得到更多的選擇。 " "To make a recording from this device, drag it up/down (and to the right) so that its arrow points into the track you want to record into. (Devices that haven\'t got an arrow are inactive). Then hit the record button, and depending on the type of input this is, either an audio or MIDI clip will be recorded and added to that track." = "為了使記錄從該設備,將其拖動向上/向下(和右側),使其箭頭指向到你想要的曲目錄製到。 (即沒有得到一個箭頭設備處於非活動狀態)。然後按下錄音鍵,並根據輸入這類型的,無論是音頻或MIDI片段將被記錄,並添加到該軌道。 " "Dragging this area with the mouse lets you quickly scroll the tracks up and down - drag with the right button to resize the tracks." = "拖動這個區域,用鼠標可以讓你快速滾動的軌道上下 - 拖動右邊的按鈕來調整軌道。 " "When the mouse is over this side of the screen (or over the plugins on the right of the screen), you can use the mouse-wheel to scroll the tracks up/down." = "當鼠標懸停在屏幕上(或在屏幕右側的插件)的這一邊,你可以使用鼠標滾輪向上/向下滾動曲目。 " "And if you hold down CTRL whilst mouse-wheeling, it\'ll zoom all the tracks vertically around the mouse position." = "如果你按住CTRL鍵的同時鼠標驅動車,它會放大所有的軌道繞垂直鼠標的位置。 " "New Plugin Generator" = "新插件生成器 " "This lets you insert new audio plugins into tracks or clips, by dragging this icon over to wherever you want the new plugin to go. Plugins are Effects, Instruments, Racks, and other routing tools such as Aux Sends/Returns and Rewire." = "這使您可以插入新的音頻插件為曲目或片斷,通過拖動該圖標交給不管你想要新的插件去。插件是影響,儀器儀表,機架和其他路由工具,如輔助發送/返回和重新佈線。 " "As you move over the track\'s plugin area, red highlights will appear to show places that can accommodate a new plugin; then when you let go of the mouse, a menu appears to let you choose which plugin you want to insert." = "當您移動了軌道的插件區域,紅色亮點將出現表明,可以容納一個新的插件的地方,然後,當你放開鼠標,出現一個菜單,讓你選擇要插入的插件。 " "Audio clips can also contain plugins which apply just to the duration of that clip - just drag this tool onto a clip to add a plugin." = "音頻剪輯還可以包含哪些插件只適用於該片段的持續時間 - 只需拖動這個工具到剪輯添加一個插件。 " "Master Output Plugins" = "主輸出插件 " "This shows the set of plugins that will be applied to the mixed output of the whole edit before it goes to an output device." = "這顯示了一組將要施加到整個編輯的混合輸出之前,它進入到一個輸出設備的插件。 " "You can drop plugins onto it and drag them round just like track plugins." = "你可以將插件到它並將其拖動圓就像軌道插件。 " "(If the edit is being sent to multiple output devices simultaneously, each device will have its own copy of this set of plugins)." = "(如果編輯被發送到多個輸出設備的同時,每個設備都有自己的這套插件的副本)。 " "Shows the range of notes being displayed in the MIDI editor window." = "顯示的音符被顯示在MIDI編輯器窗口的範圍內。 " "To " = "至 " "scroll" = "滾動 " " this up and down, drag it with the left mouse button." = " 這個上下,用鼠標左鍵拖動它。 " "To zoom in and out, drag the buttons at the top or bottom of the keyboard." = "要放大或縮小,拖動在鍵盤的頂部或底部的按鈕。 " "If you have a mouse wheel, you can also scroll by moving the wheel whist the mouse is over this keyboard, or zoom by moving the wheel with the CTRL key held down." = "如果你有一個鼠標滾輪,也可以通過移動滾輪滾動惠斯特鼠標在這個鍵盤,或通過移動輪按住CTRL鍵縮放。 " "Holding down CTRL and clicking a key will select all the notes at that pitch. (You can then click again to deselect them)." = "按住CTRL鍵並單擊一鍵將選擇在該攤位所有的音符。 (您可以然後再次單擊以取消選擇它們)。 " "Right-clicking the keyboard will pop up a menu with more options." = "右鍵單擊鍵盤會彈出一個菜單,更多的選擇。 " "This will take all the selected MIDI clips, and merge their MIDI data into a single clip, keeping all the note positions as they were." = "這將需要所有選定的MIDI剪輯和合併他們的MIDI數據到一個單一的剪輯,使所有的音符的位置,因為他們是。 " "The clips needn\'t be adjacent, and can be spread across more than one track." = "剪輯不必是相鄰的,並且可以在一個以上的軌道傳播。 " "Note that doing this will discard some of the clips\' characteristics, such as their individual channel numbers." = "注意,這樣做會丟棄一些剪輯“的特性,如它們各自的信道號。 " "This will apply a pitch change to the selected set of notes." = "這將適用於一個音調變化,以音符的精選集。 " "This line indicates the join between subsequent loops; drag it with the mouse to stretch the loop length, or hold down the CTRL key and drag to move the loop start position." = "該行表示後續迴路之間的連接,用鼠標拖動它來舒展環路長度,或按住Ctrl鍵並拖動來移動循環起始位置。 " "Drag this to change the length of the fade in/out on this clip." = "這拖動來改變輸入/輸出淡出的長度在這個片段。 " "This built-in plugin alters the volume and/or pan of the audio or MIDI signals passing through it." = "這個內置的插件改變了音頻或MIDI信號通過它的體積和/或平移。 " "Drag the rectangular area with the mouse to change the volume, or drag the white horizontal line to change the pan." = "用鼠標拖動矩形區域來改變音量,或拖動白色的橫線來改變鍋。 " " If you hold down CTRL when you start dragging the panning, you can change both the pan and volume simultaneously." = " 如果你按住CTRL鍵,當您開始拖動平移,您可以更改這兩個鍋同時和體積。 " " To drag the plugin to another position, you can pick it up by clicking on the very edge of the plugin." = " 拖動插件到另一個位置,您可以通過點擊插件的邊緣把它撿起來。 " "Existing plugins can be dragged onto other tracks and positions in the same way the \'new plugin\' tool is used." = "現有的插件可以以同樣的方式\'新插件“工具是用來拖動到其他軌道和位置。 " "Create new plugins with the new-plugin-generator tool at the top-right of the screen." = "創建新的插件與新插件 - 生成器工具在屏幕的右上方。 " " When a plugin is selected, you can use the ALT + cursor keys to move the selection to adjacent plugins." = " 當選擇了一個插件,你可以使用ALT +光標鍵移動選擇到相鄰的插件。 " "This is a VST plugin plugin; click on it to select it and edit its settings." = "這是一個VST插件的插件,點擊它,選擇它並編輯其設置。 " "Existing plugins can be dragged onto other tracks and positions. Holding down CTRL before dragging a plugin will create a copy of it." = "現有的插件可以拖動到其他軌道和位置。按住Ctrl拖動插件之前將創建它的一個副本。 " "Level Meter Plugin" = "水平儀插件 " "This plugin monitors the level of signals passing through it." = "這個插件監視通過它的信號電平。 " "When an input signal peaks over 0 dB, red warning bars will appear at the top of the plugin, and these remain visible until you reset them by clicking on the meter." = "當大於0 dB的輸入信號峰值,紅色警告條將出現在插件的頂端,而這些保持可見,直到你按一下儀表重置它們。 " "You can use as many level meters as you need to see the levels at various points in a chain of plugins. Selecting a level meter plugin provides a bigger levels display and more options." = "因為你需要看到的水平在不同的點在一個鏈的插件,你可以使用盡可能多的電平表。選擇電平表插件提供了一個更大的水平顯示和更多的選擇。 " "4-Band Equaliser Plugin" = "4波段均衡器插件 " "This is a 4-band parametric equaliser; select it to edit its settings." = "這是一個4波段參數均衡器,選擇它來編輯其設置。 " "Drag the centre of this circle to move the equaliser parameter." = "拖動這個圓的圓心移動均衡器參數。 " "To change the cut-off sharpness, drag the outer area of the circle." = "要改變截止銳度,拖動圓的外部區域。 " "To reset this parameter, drag it off the top or bottom of the window." = "要重置此參數,將其拖動到窗口的頂部或底部。 " "The sampler is a soft-synth that allows a set of audio files to be triggered by MIDI events." = "採樣器是一種軟件合成器,它允許一組由MIDI事件被觸發的音頻文件。 " "This indicates the key for which the currently selected sample will be played back at its original speed." = "這是指在該當前選定的樣品將被打回原來的速度的關鍵。 " "To change it, drag this triangle left and right." = "要改變它,拖動這個三角形左右。 " "Sampled note range" = "採樣音符範圍 " "This shows the range of notes over which the " = "這顯示的音符範圍該 " "currently selected" = "當前選定的 " " sample is active. A single key can trigger multiple samples if their ranges overlap." = " 樣品被激活。單個鍵可以觸發多個樣品,如果他們的範圍重疊。 " "Drag either the left or right ends to alter this range." = "拖動左或右兩端以改變該範圍。 " "Click here to browse for audio files to use as samples. Any files you choose will also be imported into the project." = "點擊此處瀏覽音頻文件作為樣本使用。您選擇的任何文件也將被導入到項目中。 " " You can also add files to the sample list by dragging-and-dropping them from a Windows explorer box or from the Tracktion Browser." = " 您也可以將文件拖動和墜從Windows資源管理器中,或者從Tracktion瀏覽器將它們添加到樣本列表。 " " Another way to add samples is by copying clips from a project or edit to the clipboard, then pasting them into the sampler." = " 另一種方式來增加樣本是從一個項目或編輯到剪貼板複製片段,然後將其粘貼到採樣器。 " "Click here to remove the currently selected sample from the list." = "點擊這裡從列表中刪除當前選中的樣品。 " "Turning this on means that each time the sample is played, it is allowed to carry on playing without being cut off by either a MIDI note-up event or the same key being played again." = "就意味著每次採樣的音頻談到這一點,它被允許進行播放,無需由一個MIDI音符事件或相同的密鑰被再次播放被切斷。 " "Be careful when using this with long samples, as it\'ll quickly use up all the available voices!" = "要小心,當有長的樣品用這個,因為它很快就會用盡所有可用的聲音! " "This is the extra volume to apply to the " = "這是額外的體積要應用到 " " sample." = " 樣品。 " "(Double-click to reset the volume to 0 dB)." = "(雙擊音量復位為0 dB)。 " "This is the panning to use for the " = "這是使用的搖攝 " "(Double-click to reset the panning to the centre)." = "(雙擊可平移復位到中心)。 " "Sample Preview" = "樣品預覽 " "This shows the section of the waveform that the currently selected sample will play." = "這表明當前選擇的樣本將播放波形的部分。 " "To trim the start and length of this section, you can click and drag the ends of the waveform to the left and right." = "修剪這部分的開始和長度,你可以點擊並拖動波形的兩端左右。 " "CPU Meter" = "CPU計量器 " "This bar indicates how much of the computer\'s available CPU is being used for audio playback; the more plugins and tracks an edit contains, the more CPU power is needed to play it back without glitching." = "這條指示計算機的可用CPU的多少被用於音頻播放;更多的插件和跟踪編輯包含,更多的CPU處理能力是需要它播放無毛刺。 " "If this bar starts to reach levels over 90%, you could try freezing or muting some tracks to make it less demanding." = "如果這個酒吧開始達到90%以上的水平,你可以嘗試凍結或靜音的一些曲目,使其要求不高。 " "You can choose whether to view your edit in terms of bars/beats, or minutes/seconds." = "您可以選擇是否查看您的編輯在酒吧/次,或分/秒條款。 " "Changing between different timecode types won\'t actually alter the edit\'s contents, but when changing the tempo, you can optionally adjust the timing of the clips in the edit to reflect this change by using the " = "不同的時間碼類型之間的變化實際上不會改變編輯中的內容,但改變速度的時候,你可以選擇調整在編輯剪輯的時間使用,以反映這一變化的 " "remap on tempo change" = "重新映射節奏變化 " " property for each clip." = " 屬性為每個剪輯。 " "This is the master volume applied to all output devices (both audio and MIDI). Click and drag it to change the volume, in the same way as any other volume control plugin." = "這是適用於所有的輸出設備(包括音頻和MIDI)主音量。單擊並拖動它來改變音量,以同樣的方式與任何其他音量控制插件。 " "Click to select the master volume and get extra options for setting the levels, etc." = "單擊以選中主音量,並獲得額外的設置水平等選項 " "This shows the edit\'s current tempo, time-signature, and pitch. Click on one to change the settings." = "這顯示了編輯的當前速度,時間,簽名,和音高。點擊一個以更改設置。 " "Click on this track to select it (you can hold down CTRL when clicking to multiply-select tracks)." = "點擊這條賽道以選擇它(你可以按住CTRL鍵單擊繁殖,選擇音軌時)。 " "To resize a track, drag the area just below it; you can also double-click a track to make it bigger or smaller." = "要調整軌道,只需拖動下方的區域,你也可以雙擊音軌,使其更大或更小。 " "If you have a mouse with a wheel, you can hold down CTRL and move the wheel to resize all the tracks, centring them around where the mouse is." = "如果您的鼠標有滾輪,可以按住CTRL鍵並移動滾輪來調整所有的軌道,圍繞他們身邊,其中鼠標。 " "Track Advance" = "跟踪進展 " "The contents of individual tracks can be played slightly earlier than the other tracks, in order to compensate for delays that are introduced later in the track\'s signal path, e.g. by plugins, external MIDI devices, etc." = "個別曲目的內容可以發揮比其他音軌略早,為了補償那些在軌道的信號路徑後來推出的延誤,如通過插件,外部MIDI設備等。 " "If \'auto-advance\' is selected, the track will be advanced by the sum of all the delay times for its plugins (which may be 0 ms, as not all plugins introduce a delay). Manually entering a time in the \'advance\' box will override this." = "如果“自動前移\'被選擇時,軌道將所有的延遲時間的總和被推進,它的插件(它可以是0毫秒,因為不是所有的插件引入一個延遲)。手動輸入在“提前”框中選擇一個時間將覆蓋此。 " "The output of each track can be directed to either:" = "每個軌道的輸出可被引導至任一: " "An audio output device, either a specifically named device, or just the \'default audio output\', which can be set on the settings pages. If a track goes to an audio output, any MIDI clips in the track will be inaudible (unless you\'re using a soft-synth plugin in the track to render this MIDI data into audio);" = "音頻輸出設備,無論是一個特別命名的設備,或者僅僅是“默認的音頻輸出”,它可以在設置頁面進行設置。如果一個軌道去一個音頻輸出,在軌道的MIDI剪輯將是無聲(除非你使用在軌道上的軟件合成器插件來呈現這個MIDI數據轉換為音頻); " "A MIDI output device, which can likewise be set to \'default MIDI output\'. Any non-MIDI clips in the track will be inaudible;" = "一個MIDI輸出設備,它同樣可以被設置為“默認的MIDI輸出”。在軌道的任何非MIDI剪輯會聽不見; " "Another track, where the signal will be passed through that track\'s plugins along with the track\'s own contents. This is useful if you want a group of tracks to all pass through the same plugin chain - e.g. a set of MIDI tracks all sharing the same soft-synth." = "另一首曲目,其中信號將通過該軌道的插件隨著軌道本身的內容被通過。如果你想要一組曲目全部通過,通過相同的插件鏈這是有用的 - 例如:一組MIDI音軌都共享相同的軟件合成器。 " "Click on the left-hand-side of a row to select that device or track." = "點擊某一行的左手側,以選擇該設備或軌道。 " "(Bear in mind that if you select output devices specifically by name, the track won\'t play back on other computers with different audio hardware. So for portability, it\'s best to stick to default devices)." = "(請記住,如果你按名稱選擇輸出設備具體而言,軌道將無法播放在其他電腦上使用不同的音頻硬件,所以便於攜帶,最好堅持到默認設備)。 " "This will render the selected tracks, and it will then either replace those tracks with the newly rendered version or add the new track to the edit." = "這會使所選擇的曲目,它會再要么與新渲染的版本替換那些曲目或新曲目添加到編輯。 " "This lets you insert new, empty clips into the track." = "這使您可以插入新的空卡入軌道。 " "Use it to create new MIDI clips for editing." = "使用它來創建新的MIDI剪輯進行編輯。 " "Drag here with the left mouse button to resize this track vertically." = "這裡用拖動鼠標左鍵垂直調整這條賽道。 " "Drag with the right mouse button to resize all the tracks above it." = "用鼠標右鍵拖動來調整它上面的所有曲目。 " "Click on the M and S to Mute or Solo the track." = "按一下M和S為靜音或獨奏曲目。 " "Right-click on it for more options." = "用鼠標右鍵單擊它更多的選擇。 " "Tracks that are inaudible (either because they\'re muted, or because other tracks are soloed) are shown with a big red cross." = "曲目是無聲(或是因為他們是靜音,或因為其他曲目獨奏),只顯示一個紅色的大十字架。 " " holding CTRL or SHIFT whilst clicking on a solo button will let you solo only a single track at once." = " 按住CTRL鍵或SHIFT鍵,同時點擊一個按鈕,獨奏會讓你獨唱只有一個單一的軌道上來一次。 " "TimeBar" = "TimeBar的 " "You can drag this with the left button to scroll left/right. Holding down the SHIFT or ALT key when dragging will move the cursor position and moving up and down will also zoom in and out." = "你可以用左鍵向左/右拖動此。拖動時按住SHIFT或ALT鍵將光標移動位置和上下移動也將放大和縮小。 " "Dragging with the right mouse button will \'stretch\' the zoom level, keeping the cursor position constant. (Because this effectively stretches the distance between the mouse and the cursor, it\'ll only work if you don\'t start dragging too close to the cursor)." = "用鼠標右鍵將“拉伸”縮放級別拖動,保持光標位置不變。 (因為這有效地延伸了鼠標和光標之間的距離,它只會工作,如果你不開始拖動太近光標)。 " "Clicking and dragging here with the left button will move the cursor around." = "單擊並拖動這裡與左邊的按鈕將左右移動光標。 " "Hold down SHIFT while dragging to keep the cursor still and move the background." = "按住SHIFT鍵的同時拖動,以保持光標仍然和移動背景。 " "Hold down CTRL while dragging to snap the cursor to the nearest cutpoint." = "按住CTRL鍵的同時拖動來將光標捕捉到最近的分割點。 " "Hold down ALT and drag to lasso multiple clips. (ALT + SHIFT adds to the current selection; ALT + CTRL removes clips from the current selection)." = "按住ALT鍵並拖動以套索多個剪輯。 (ALT + SHIFT添加到當前選區; ALT + CTRL鍵刪除剪輯從當前的選擇)。 " "Right-click and drag left/right to zoom in/out on the area between the cursor position and the mouse pointer (for this to work you have to click at least a couple of centimetres away from the cursor position)." = "右鍵單擊並拖動左/右放大/縮小光標位置,將鼠標指針之間的區域(這個工作你必須點擊至少幾厘米的距離光標位置)。 " "In/Out Markers" = "輸入/輸出標記 " "Drag these markers around to set the mark in/out points." = "周圍拖動這些標記,設置標記輸入/輸出點。 " "You can also move the in or out point to the current cursor position by using the default key shortcuts \'I\' and \'O\'." = "您還可以在In或Out點使用默認快捷鍵“I”和“O”移動到當前光標位置。 " "Drag this bar to move the selected clip\'s position and track." = "拖動該欄以移動選定的剪輯的位置和軌跡。 " "If the CTRL key is held down when you first click here, a new copy of the selected clips will be made." = "如果Ctrl鍵不放,當你第一次點擊這裡,選擇的剪輯一個新的副本將會作出修改。 " "Keeping CTRL held down whilst actually dragging will turn snapping off (if it\'s turned on)." = "保持CTRL鍵不放,同時拖動居然會變成折斷(如果它是打開的)。 " "Holding down the SHIFT key will let you drag the clips up and down without affecting their start time." = "按住Shift鍵可以讓你上下拖動剪輯,而不會影響其啟動時間。 " "Dragging this button trims the start of the clip, without moving the clip\'s contents." = "拖動此按鈕修剪剪輯的開始,但不移動剪輯的內容。 " "If snapping is turned on, holding down the CTRL key while dragging will temporarily turn snapping off." = "如果捕捉開啟時,按住CTRL鍵的同時拖動將暫時關閉折斷。 " "If you hold down the ALT key before starting to drag this button, this will let you stretch the clip." = "如果你開始拖動此按鈕之前按住ALT鍵,這將讓你伸展的剪輯。 " "Dragging this button moves the start of the clip, and also its contents." = "拖動此按鈕移至剪輯的開始,同時也是它的內容。 " "Dragging this button trims the start and end of the clip without moving the clip\'s contents." = "拖動此按鈕修剪剪輯的開始和結束,而無需移動剪輯的內容。 " "Dragging this button moves the clip\'s contents without affecting its start or end positions." = "拖動此按鈕移動剪輯的內容,而不影響其開始或結束位置。 " "Dragging this button moves the end of the clip, and also its contents." = "拖動此按鈕移動剪輯的結尾,同時也是它的內容。 " "Dragging this button trims the end of the clip, without moving the clip\'s contents." = "拖動此按鈕修剪剪輯的結尾,但不移動剪輯的內容。 " "An audio or MIDI clip - click on this to select it and get more options." = "音頻或MIDI片段 - 點擊這個來選擇它,並得到更多的選擇。 " "To select multiple clips, you can hold down CTRL or SHIFT when selecting. You can also lasso a bunch of clips by holding down the ALT key and dragging with the left mouse button. (ALT + SHIFT adds to the current selection; ALT + CTRL removes clips from the current selection)." = "要選擇多個片段,可以按住Ctrl或選擇時移。您也可以通過按住Alt鍵並用鼠標左鍵拖動套索一堆剪輯。 (ALT + SHIFT添加到當前選區; ALT + CTRL鍵刪除剪輯從當前的選擇)。 " "If clips overlap and one ends up hidden behind another, you can right-click to get the clip\'s menu and choose \'bring obscured clips to front\' (or use the key shortcut B)." = "如果剪輯重疊和一個結束了的背後隱藏著另一個,你可以用鼠標右鍵點擊獲得剪輯的菜單,然後選擇“帶模糊片段,前面\'(或者使用快捷鍵B)。 " " double-clicking an audio clip will play a preview of just that clip, without any plugins or other tracks." = " 雙擊音頻剪輯會玩只是片段的預覽,沒有任何插件或其他軌道。 " " double-clicking a MIDI clip will expand the clip for editing the MIDI notes." = " 雙擊一個MIDI剪輯將擴大剪輯編輯MIDI音符。 " " using ALT + cursor up/down/left/right will select the clips adjacent to the currently selected one (and pressing ALT + SHIFT + cursor keys will multiple-select adjacent clips)." = " 使用ALT +光標上/下/左/右將選擇相鄰的當前選定的一個(按Alt + Shift +光標鍵將多選擇相鄰的剪輯)的剪輯。 " "This shows a list of the alternative takes that were recorded for this clip whilst using looped-record mode, and lets you choose which one to use." = "這顯示了另一種的列表需要被記錄的該片段,同時使用循環記錄模式,並允許您選擇使用哪一個。 " "This operation will scan the edit for peak levels, and then set the master level to be the maximum possible without clipping." = "此操作將掃描編輯的峰值電平,然後設置主音量是最大可能的不削波。 " "Right-click this meter to change the type of reading it uses." = "右鍵單擊此表來改變閱讀它使用的類型。 " "The delay speed can be calculated as a multiple of the length of a beat." = "的延遲速度可以計算為一個節拍的長度的倍數。 " "The phaser rate can be calculated as a multiple of the length of a beat." = "移相器速率可以計算為一個節拍的長度的倍數。 " "If two clips overlap, this will automatically set their fade in and out lengths so that the overlap becomes a crossfade." = "如果兩個片段重疊,這將自動設置其淡入和淡出的長度,這樣的重疊成為一個交叉淡入淡出。 " "Looping a clip will cause it to repeat a section of its source file for the length of the clip." = "循環剪輯將導致其重複其源文件的剪輯的長度的部分。 " "Once looped, a clip can be trimmed to extend the number of loops, and the section which is looped can be modified using the divider lines which appear within the clip." = "一次循環中,剪輯可以被修整,以延長循環的數目,並且其是環的部分可以用夾子在其中出現的分頻器線路進行修改。 " "Record adjustment" = "記錄調整 " "When playing and recording at the same time, there is a delay between audio being played out, and the same sounds coming back in. The length of this delay depends on factors including the latencies of the input and output devices used, and any other external devices that may be in the audio chain." = "當演奏和錄製的同時,還有音頻被播放出來,同一聲音之間的延遲回來英寸這個延遲的長度取決於多種因素,包括所使用的輸入和輸出設備的等待時間,以及任何其他外部的設備,可以是在音頻鏈。 " "The \'time adjust\' value is the time, in milliseconds, by which audio recorded through this input device should be shifted in order to compensate for the delay." = "的“時間調整”值是時間,以毫秒為單位,通過該音頻通過此輸入裝置記錄應以補償延遲移位。 " "To help calculate this length for your current hardware set-up, click " = "為了幫助計算這個長度對於當前的硬件設置,點擊 " "auto-detect" = "自動檢測 " " to run a utility which will play a sound, and measure how long it takes for the sound to be re-recorded." = " 運行一個實用程序,它會播放聲音,並測量需要多長時間進行重新錄製的聲音。 " "This will chop any selected clips into two halves." = "這將剁任何選定的剪輯了兩半。 " "This will copy to the clipboard all the parts of any selected clips between the mark-in and mark-out points." = "這將複製到剪貼板的開始標記和結束標記出點之間的任何選定剪輯的所有部分。 " "This will delete this item from the project. Any clips in edits which refer to this will no longer be playable." = "這將從項目中刪除此項目。在編輯其中提到這方面的素材將不再播放。 " "You can optionally delete the source file which it references, or just remove the item from the project without affecting any files." = "您可以選擇性地刪除它引用的源文件,或從項目只是刪除的項目,而不會影響任何文件。 " "This will delete the file to which this item refers." = "這將刪除到該資料所引用的文件。 " "This will produce a list of all those items in the project which are referenced by this edit." = "這將產生在該項目中的所有這些項目這是由這個編輯引用的列表。 " "Exporting an edit will create a new project, and new copies of any audio files required to play this edit correctly." = "導出編輯將創建一個新的項目,並正確播放此編輯所需的任何音頻文件的新副本。 " "You can either produce a directory full of the new files, or a single Tracktion archive file which contains the same data in a compressed format, and which can be decompressed by loading it back into Tracktion." = "您可以產生一個完整的新的文件目錄,或者其中包含以壓縮格式的相同數據的單個Tracktion存檔文件,並且可以被加載它放回Tracktion進行解壓縮。 " "When making copies of the audio that the edit requires, it can either export all these files in their entirety, or can just export enough excerpts to replay the edit." = "當進行了編輯,需要音頻的副本,它可以導出所有這些文件的所有內容,或者可以只導出足夠摘錄重放編輯。 " "This lets you import audio files into the project, either from somewhere on a hard disk, or from an audio CD." = "這使您可以將音頻文件導入項目中,無論是從某處硬盤,或者從音頻CD。 " "When on the edit screen, you can also import a wave file directly into your edit simply by dragging-and-dropping the file onto wherever you want it to go." = "當編輯屏幕上,你也可以簡單地通過拖動和墜文件到任何你想要它去的導入波形文件直接插入編輯。 " "This will create a list of all the clips within the project that are not used by any of the edits." = "這將創建項目中未使用任何編輯的所有剪輯的列表。 " "Freezing Tracks" = "凍結軌道 " "If there are a lot of tracks in your edit, or if some of them use a lot of plugins (and hence CPU), you can cut down on the resources required to play them by freezing some of the tracks that you\'re not currently working on." = "如果有很多曲目在您的編輯,或者如果他們中的一些使用了大量的插件(因而CPU),你可以在凍結一些,你是不是目前的曲目,以發揮他們所需的資源減少工作。 " "When a set of tracks are frozen, they are rendered and mixed into a hidden wave file, so that subsequent playback will use almost no CPU power." = "當一組軌道被凍結,他們便完全混合到一個隱藏的波形文件,以便後續播放會使用幾乎不佔用CPU的電源。 " "Doing this doesn\'t lose any information though, so at any time you can easily \'unfreeze\' tracks to edit them." = "這樣做並不會丟失任何信息的,所以在任何時候,你可以很容易地“解凍”音軌編輯它們。" "If the speed setting of this clip is not 1.0, clicking this button will adjust all the note times so that they remain in their current positions, but setting the speed back to 1.0." = "如果此剪輯的速度設置是不是1.0,單擊此按鈕,讓他們留在他們目前的職位將調整所有的音符倍,但設置的速度恢復到1.0。 " "This lets you either:" = "這可以讓您: " "- insert a MIDI program change message at the cursor position (if the cursor is within the extent of this clip)" = "- 插入光標所在位置的MIDI程序變更消息(如果光標這個剪輯的範圍內) " "- or remove any existing program changes from the clip and insert one at the start." = "- 或刪除剪輯的任何現有程序的變化,並插入一個在開始。 " "This lets you set the input program number from a list of named programs." = "這允許您從指定的程序列表設置輸入程序號。 " "Setting this to a value other than \'any\' will cause a channel number to be applied to all the messages that get recorded from this device." = "此設置的一個值除外“任何”會造成信道數被應用到所有的,從這個裝置得到記錄的消息。" "If set to \'any\', the channel numbers of incoming messages are left unchanged." = "如果設置為“任何”,傳入郵件的信道編號保持不變。 " "Setting this to a value other than \'none\' will insert a program change message at the start of any MIDI that gets recorded through this input device." = "此設置的值不是\'無\'等將插入一個程序變更信息在通過這種輸入設備被記錄任何MIDI的開始。 " "If this option is enabled, then MIDI messages that are recorded into a track will be merged into any MIDI clips that are already there." = "如果啟用該選項,那麼被記錄到軌道的MIDI信息將被合併到任何MIDI剪輯已經存在。 " "If disabled, MIDI messages are recorded into new clips which are laid over any existing ones." = "如果禁用,MIDI信息被記錄成被鋪設在任何現有的新片段。 " "This will apply a quantisation to the currently selected MIDI notes." = "這將一個量化應用於當前選定的MIDI音符。 " "Partial Quantise Control" = "部分Quantise控制 " "This lets you adjust the proportion by which notes are moved towards their quantised positions." = "這使您可以調整由票據走向他們的量化崗位的比例。 " "0% is completely un-quantised; 100% is completely quantised." = "0%是完全非量化的,100%是完全量化。 " "The timing of a MIDI output device can optionally be adjusted by a number of milliseconds, in case external devices have special latency requirements." = "一個MIDI輸出裝置的定時可任選地被一個毫秒數來調節,如果外部設備具有特殊延遲要求。 " "If this is enabled, this input device will continuously feed its input into any track it is record enabled on." = "如果啟用該選項,該輸入設備將繼續養活其輸入到任何軌道它是記錄上啟用。 " "This value is the size of buffer you want to use when recording from this device." = "這個值是緩衝的你想從這個設備進行錄製時使用的大小。 " "The lower the value, the less latency there will be, but it becomes more difficult for the computer to keep up." = "該值越低,越少的延遲會出現,但它變得更難以計算機跟上。 " "For reliable recording, it\'s probably best to keep this quite high (256 samples or more)." = "對於可靠的記錄,它可能是最好保持這種相當高的(256個樣本以上)。 " "If you\'re doing simultaneous playback/recording, it\'s a good idea to re-test the synchronisation (with the \'auto-detect\' button) after changing the latency." = "如果你正在做的同時播放/錄製,這是一個好主意,重新測試改變後的延遲同步(與“自動檢測”按鈕)。 " "Triggered Recording" = "觸發錄像 " "If this value is set to a value greater than -INF, then when a recording is started, this device will wait for the input signal to reach this level before actually starting to record the audio." = "如果這個值被設置為一個值大於-INF,然後當記錄開始時,此設備將等待輸入信號之前實際開始記錄音頻達到這一水平。 " "This monitors the levels coming in through this device." = "這種監控水平,通過此設備進來。 " "New Filename Pattern" = "新的文件名模式 " "This pattern defines the way Tracktion names new files that it makes when recording from this input device." = "此模式定義的方式Tracktion名的新文件,它從這個輸入設備錄製時做。 " "The name can either be a normal path, e.g. \'C:\myaudio\audiofile_\', in which case Tracktion will create files like \'C:\myaudio\audiofile_1.wav\', \'c:\myaudio\audiofile_2.wav\'." = "該名稱可以是一個正常的路徑,例如\'C:\ myaudio \ audiofile_\',在這種情況下Tracktion將創建一個類似“C:\ myaudio \ audiofile_1.wav”文件,“C:\ myaudio \ audiofile_2.wav”。 " "The name can either be a normal path, e.g. \'/Users/dave/audio/audiofile_\', in which case Tracktion will create files like \'/Users/dave/audio/audiofile_1.wav\', \'/Users/dave/audio/audiofile_2.wav\'." = "該名稱可以是一個正常的路徑,例如\'/用戶/戴維/音頻/ audiofile_\',在這種情況下Tracktion將創建一個類似\'/ Users/dave/audio/audiofile_1.wav\'文件,\'/ Users/dave/audio/audiofile_2.wav“。 " "It can also contain the following special patterns:" = "它也可以包含以下特殊模式: " " - this is replaced by the current project\'s \'Recorded Audio\' folder" = " - 這個被替換為當前項目的“錄製音頻”文件夾中 " " - this is replaced by the name of the edit" = " - 這被替換的編輯的名稱 " " - this is replaced by the name of the track into which it\'s recording" = " - 這被替換的軌道成它的記錄的名稱 " " - replaced by the current date as DDMMMYYYY" = " - 替換當前日期作為DDMMMYYYY " " - replaced by the current time as HHMMSS" = " - 替換為當前時間為HHMMSS " " - replaced with the number of the recording take" = " - 與記錄取數替換 " "The default path is \'%projectdir%\%edit%_%track%_take_%take%\' which would make files like the following:" = "默認的路徑是“%PROJECTDIR%\%編輯%_%軌道%_take_%使用%”,這將使類似如下的文件: " "This is the latency to use for this device." = "這是使用該設備的延遲。 " "Lower latencies make the audio output respond more quickly, which is good for things like playing soft-synthesizers with live MIDI input devices, but latencies are limited by the hardware device, and CPU speed." = "更低的延遲,使音頻輸出響應更加迅速,這是很好的事情,比如打軟合成器與現場的MIDI輸入設備,但延遲是由硬件設備的限制,以及CPU的速度。 " "If you set this to a low value and the output contains glitches or breaks up, try increasing the value until playback is ok." = "如果設置為較低的值,輸出包含毛刺或破裂,嘗試增加值,直到播放就可以了。 " "Dithering" = "抖動 " "This will add dithering (very low-level random noise) to the output signal for this device, which can improve the conversion quality from 24 bit files to 16 bit output devices. Most modern hardware supports 24 bit playback so normally you will leave this off for playback and add it only when exporting for burning to CD." = "這將增加抖動(非常低級的隨機噪聲)的輸出信號,該設備,從而可以提高轉換質量從24位文件到16位的輸出設備。最現代的硬件支持24位播放因此通常你會離開這個關閉播放和出口刻錄到CD,只有當添加它。 " "Clip History" = "剪輯歷史 " "Shows the original source of this clip, and the steps through which it has passed, such as being compressed and archived, etc." = "示出了該剪輯的原始源,並通過該已通過的步驟,例如被壓縮和歸檔等。 " "This lets you launch an external wave editor to manipulate this audio file." = "這使您可以啟動一個外部波形編輯器來操縱這個音頻文件。 " "This is the name of the file that this project is stored in." = "這是該項目被存儲英寸的文件的名稱 " "This is the MIDI channel number that will be used for all MIDI events within this clip." = "這是將被用於這個剪輯之內的所有的MIDI事件的MIDI通道號。 " "This will expand or contract the clip\'s track height, so that the MIDI editor is made visible or invisible." = "這將擴展或收縮剪輯的軌道高度,從而使MIDI編輯器是由可見或不可見。 " "Any other method of stretching the track height will also show the MIDI editor." = "伸縮軌道高度的任何其他方法也將顯示在MIDI編輯器。 " "This will start or stop the edit playing. (The keyboard shortcut for this is the spacebar)." = "這將啟動或停止編輯播放。 (鍵盤快捷鍵是空格鍵)。 " "This will start recording from any input devices that are assigned to tracks and record enabled." = "這將啟動從分配給啟用了跟踪和記錄任何輸入設備錄製。 " "This will stop the current recording and delete any material that has so far been recorded." = "這將停止當前的錄製,並刪除迄今已錄得任何材料。 " "This will stop the current recording, delete any material that has so far been recorded, and start the recording again." = "這將停止當前的錄製,刪除迄今已錄得任何材料,並重新開始錄製。 " "Looped Playback/Recording" = "循環播放/錄音 " "If you have set the mark in and out points to be a distance apart, turning on looping will cause playback to continuously loop around this region." = "如果已經設置了標誌和退出點是一個相隔距離,打開循環將導致解決這個地區播放,不斷循環。 " "During recording, loop clips can be made allowing you to find the best take after a series of recording passes." = "在錄製過程中,循環片段可讓您找到經過一系列記錄傳球的最佳服用。 " "Punch-in Recording" = "插入錄音 " "To use punch-in recording, turn this on, put the cursor at a time before the mark-in position, and start recording." = "要使用插入錄音,打開這個選項,將光標置於一個時間之前,標記的位置,並開始錄製。 " "A recording will only be made when the cursor reaches the mark-in point, and will stop after it reaches the mark-out point." = "當光標到達標記在A點記錄僅會,之後到達標記出點會停止。 " "Turn this on to enable the click-track." = "開啟時,可啟用點擊跟踪。 " "Click-track options are available from the \'click track\' button in the bottom-left region of the screen." = "點擊音軌選項都可以從屏幕的底部左側區域的“點擊跟踪”按鈕。 " "If snapping is turned on, then when dragging clips or MIDI notes, the times are snapped to the nearest whole interval of whatever time-signature and tempo is active." = "如果捕捉被打開,然後拖動剪輯或MIDI音符時,時代在捕捉到的任何時間,簽名和節奏活躍最接近的整數區間。 " "The snap interval also depends on the current zoom level - to snap to a finer granularity, zoom in further." = "快照時間間隔也取決於當前的縮放級別 - 捕捉到一個更細的粒度,進一步放大。 " "Master Output Levels" = "主輸出電平 " "These are the master levels showing the overall output from the edit." = "這些都是高手級別,顯示從編輯的整體輸出。 " "When the signal exceeds the maximum value and clipping occurs, red warning bars appear at the top of the meter, and remain there until you reset them by clicking on the level-meter. Because this is the master level, clipping means that the output is being distorted, and you should lower the master volume." = "當信號超過最大值和削波發生時,紅色警告條顯示在儀表上方,並保持在那裡,直到你按一下電平計重設。因為這是主音量,裁剪意味著輸出被扭曲了,你應該降低主音量。 " "Click here to get more options and see a higher resolution level display." = "單擊此處以獲得更多選項,看看更高的分辨率級別顯示。 " "Time-Stretching" = "時間伸縮 " "These options let you choose how the clip should be pitch-shifted/time-stretched:" = "這些選項讓你選擇如何剪輯應該pitch-shifted/time-stretched: " "\'no time stretching\' adjust the length and pitch of the clip at the same time by resampling it. Stretching the clip will lower the pitch; compressing the clip will raise the pitch." = "“沒有時間拉伸\'由重採樣調整它的長度和剪輯的間距在同一時間。延長片段會降低音調;壓縮剪輯將調高音調。 " "\'transient\' is best for rhythmic instruments like drums. Length and Pitch can be adjusted independently." = "“瞬間”是最好的節奏樂器如鼓。長度和間距可獨立調節。 " "\'tonal\' is best for melodic instruments like strings and vocals. Length and Pitch can be adjusted independently." = "“色調”是最好的旋律樂器如字符串和人聲。長度和間距可獨立調節。 " "If a clip refers to a file that has been deleted or moved, this lets you search for a replacement file." = "如果剪輯是指已被刪除或移動文件,這可以讓你搜索一個替換文件。 " "These buttons let you choose the shape to use for the fade in/out curves." = "這些按鈕讓你選擇要使用的輸入/輸出曲線漸變的形狀。 " "In general, convex curves are best for crossfading between clips, and concave curves are smoothest for fading into silence." = "一般情況下,凸曲線是最好的剪輯之間交叉淡入淡出,以及凹曲線是平滑的衰減陷入沉默。 " "If a clip contains a stereo wave file, this allows you to either use both channels, or just the left or right channel alone." = "如果剪輯包含一個立體聲wave文件,這可以讓你既可以使用兩個通道,或僅左聲道或右聲道孤單。 " "Edit Notes Mode" = "編輯註釋模式 " "Enable this to edit the MIDI notes in the clip." = "啟用此在剪輯編輯MIDI音符。 " "Edit Controllers Mode" = "編輯控制器模式 " "Click this to choose a type of MIDI controller to edit." = "單擊該按鈕,選擇一種類型的MIDI控制器來編輯。 " "(In the menu, controllers shown in green are those which already appear somewhere in the clip, those in red aren\'t yet present)." = "(在菜單中,以綠色顯示控制器是那些已經出現在某處的片段,那些紅色尚不存在)。 " "When in controller-editing mode, the MIDI notes can\'t be edited - click the \'edit notes\' button above to return to this mode." = "當控制器編輯模式下,MIDI音符不能被編輯 - 點擊上方的“編輯註釋”按鈕,返回到該模式。 " "N.B. before changing to \'note velocity\' mode, a subset of notes can be selected, in which case only the velocities of these notes will be editable." = "N.B.改變為\'音符力度“模式之前,票據的子集可以選擇,在這種情況下,這些債券的只有速度將是可編輯的。 " "Keyboard shortcuts" = "鍵盤快捷鍵 " "This lets you view and change the assignment of keyboard shortcut keys." = "這使您可以查看和更改鍵盤快捷鍵的分配。 " "It also includes a handy option to show a HTML version of the keystrokes so it can be printed out as a quick reference guide." = "它還包括一個方便的選項,以顯示按鍵的HTML版本,因此它可以被打印出來作為一個快速參考指南。 " "Create a new Tracktion project from scratch or from a template." = "從無到有或從模板創建一個新的Tracktion項目。 " "This lets you open a Tracktion project (a .tracktion file), or a Tracktion archive (a .trkarch file)." = "這使您可以打開一個Tracktion項目(一。tracktion文件),或Tracktion歸檔文件(。trkarch文件)。 " "When opening an archive, you\'ll need to specify a directory into which it is first decompressed." = "當打開一個存檔,您需要指定到其中它首先解壓縮的目錄。 " " You can open a project or archive file by dragging-and-dropping the file into this window." = " 您可以通過拖動和墜文件到這個窗口中打開一個項目或歸檔文件。 " "Options to let you save the current edit, or throw away your changes and revert to the state it was in when last saved." = "選項,讓您保存當前編輯或丟棄更改並恢復到國家,它在去年的時候保存。 " "This shows the items that are currently on the clipboard." = "這表明,當前剪貼板上的項目。 " "You can copy clips to the clipboard by dragging them down onto this panel, (or of course by using " = "你可以通過拖動下來到這個面板上,(當然還是通過使用剪輯複製到剪貼板 " "CTRL" = "CTRL " "COMMAND" = "命令 " "+C). This panel also shows other types of item that may be on the clipboard, such as plugins, tracks, etc." = "+ C)。該面板還顯示其他類型的項目,可能是在剪貼板上,如插件,軌道等。 " "-click an item for more options, including removing an item, or clearing the clipboard." = "單擊一個項目的更多選項,包括刪除某個項目,或清除剪貼板。 " "Plugin Presets" = "插件預置 " "Click here to restore a previously created plugin preset." = "點擊這裡恢復以前創建的插件預置。 " "Plugin presets are stored as part of your user preferences (which can be imported and exported from the \'miscellaneous\' section of the settings screen)." = "插件預置存儲為用戶首選項(可以導入並在設置畫面的“雜項”部分出口)的一部分。 " "Click here to save this plugin\'s current settings as a new preset." = "點擊這裡這個插件的當前設置保存為新的預設。 " "You can either choose to overwrite one of the existing presets with these new settings, or create a new preset." = "您可以選擇覆蓋這些新設置的現有預置中的一個,或者創建新的預設。 " "Click here to delete an existing preset." = "點擊這裡刪除現有的預設。 " "User Settings" = "用戶設置 " "User settings include things like current keyboard mappings and plugin presets." = "用戶設置包括像當前的鍵盤映射和插件預置。 " "They can be imported or exported to copy settings between different Tracktion installations." = "它們可以導入或導出到不同的複製安裝Tracktion之間設置。 " "This lets you copy a project, and all the audio files needed to recreate the project." = "這可以讓你複製一個項目,和所有的音頻文件需要重新創建項目。 " "It can either create a directory full of the necessary files, or a compressed Tracktion archive file." = "它可以創建一個完整的必要的文件目錄,或一個壓縮Tracktion存檔文件。 " "This lets you select which of the output card\'s channels to play through (if it has more than one stereo pair)." = "這使您可以選擇要播放的輸出卡的渠道(如果它有不止一個立體聲對)。 " "Realtime mode will make Tracktion the highest priority task running on the computer, which will probably help to reduce the minimum latency possible." = "實時模式將使Tracktion最高優先級任務的計算機,這將可能有助於減少最小的延遲可能上運行。 " "The most serious problem with realtime mode is that some VST plugins can freeze the operating system when you click on their interfaces. (This is caused by the way the plug-ins\' interface code is written, and there\'s nothing Tracktion can do to fix the problem!)" = "與實時模式最嚴重的問題是,一些VST插件可以凍結操作系統,當你點擊它們的接口。 (這是由插件“界面代碼的編寫方式造成的,並沒有什麼Tracktion可以做些什麼來解決這個問題!) " "It can also cause less dangerous side effects such as making the computer unresponsive when the CPU load is high." = "它也可引起不那麼危險的副作用,例如使計算機不響應當CPU負載較高。 " "Best way to find out if it works well on your PC is to try it." = "找出如果它運作良好,您的PC上最好的方法是嘗試它。 " "End-to-End" = "端至端 " "If enabled, this means that all the plugins in your edit will keep playing even when in stop mode." = "如果啟用,這意味著在您的編輯所有的插件會繼續玩,即使在停止模式。 " "This lets you play soft-synths, listen to live inputs going through effects, etc., but in edits that use a lot of CPU power, it can slow down editing operations." = "這可以讓你玩軟合成器,聆聽現場投入經歷的影響,等等,但在使用大量的CPU處理能力的編輯,它可以減緩編輯操作。 " "Scrolling" = "滾動 " "If enabled, this will smoothly scroll the user interface to follow the cursor while playing." = "如果啟用,這將平滑滾動用戶界面以跟隨光標,而玩。 " "If turned off, the display will move along a screenful at a time. This is more efficient if the CPU is being heavily used." = "如果關閉,顯示屏將沿著一屏移動的時間。這是更有效的,如果CPU是被大量使用。 " "Overall Position" = "整體狀況 " "Shows the proportion of the whole edit that\'s currently visible on-screen." = "顯示整個編輯那就是屏幕上當前可見的比例。 " "Click and drag this left/right to scroll to another part of the edit." = "單擊並拖動這個左/右滾動到編輯的另一部分。 " "ReWire" = "ReWire的 " "This selects which of the output channels from this ReWire device should be played." = "這個選擇哪個輸出通道從這個ReWire的裝置應被播放。 " "ReWire devices can have multiple input buses, each of which can have multiple sub-channels - this lets you select which of these bus/channel combinations to use as the target for MIDI events being sent into the plugin." = "ReWire的設備可以有多個輸入總線,每個都可以擁有多個子通道 - 這可以讓你選擇為MIDI事件被發送到插件的目標要使用的這些總線/通道組合。 " "VST Plugin Searchpath" = "VST插件搜索路徑 " "This is the list of directories that will be searched for VST plugins. Sub-directories will also be searched, and the directory structure will appear on the plugins panel when adding new plugins." = "這是目錄將要搜索的VST插件的列表。子目錄也將被搜索,並且目錄結構將添加新的插件時出現的插件面板上。 " "To alter one of the directories in the list, double-click its row." = "要改變目錄的一個列表中,雙擊其列。 " "Anti-Denormalisation Noise" = "抗Denormalisation噪聲 " "If enabled, this will add a small (about -500dB) amount of noise to the signal path, to counteract \'denormalisation\' problems with Pentium 4 CPUs." = "如果啟用,這將增加一個小(約-500分貝)的噪聲對信號路徑,以抵消“denormalisation”問題與Pentium 4處理器。 " "Denormalisation can cause playback to stutter and overload the CPU, and happens when some plugins use numbers which are too small to be calculated correctly." = "Denormalisation可能會導致播放口吃和超載的CPU,並且發生在一些插件使用的是太小,無法正確計算的數字。 " "Most modern plugins won\'t suffer from this problem, and AMD and Pentium 3 CPUs are less badly affected." = "大多數現代的插件將不會受到這一問題,而AMD和Pentium 3 CPU都不太嚴重影響。 " "This curve controls the way one of the parameters of a plugin changes through the course of the edit." = "這條曲線控制方式的一個插件的變化通過編輯過程中的參數之一。 " "To select the parameter and see its properties, just click anywhere on the curve." = "選擇參數,並查看其屬性,只需單擊曲線上的任意位置。 " "To add a point to the curve, simply double click at a point along the curve and drag the new point to wherever you want it to be." = "把點添加到曲線,只需雙擊在曲線上的點和新點拖動到任何地方你希望它是。 " "To move a point, click and drag it. Holding down " = "要移動一個點,單擊並拖動它。按住 " "command" = "命令 " "+SHIFT while dragging a point will also move all the points that follow it." = "+ Shift鍵的同時拖動點也將移動所有它後面的點。 " "To move a section of the curve between two nodes, click and drag it. Holding " = "移動兩個節點之間的曲線的部分中,單擊並拖動它。保持 " " while doing this will add two nodes on either end making a new segment." = " 而這樣做會增加兩端做一個新的細分市場的兩個節點。 " "To delete a point, double-click it, or select it and click " = "要刪除一個點,雙擊它,或選擇它並單擊 " "delete" = "刪除 " " in the properties panel." = " 在屬性面板。 " "In between nodes, a curve node can be seen. Dragging it allows you to create a curve transition between nodes." = "在節點之間,曲線節點可以看出。拖動它允許你創建節點之間的曲線過渡。 " "Automation Read Mode" = "自動化讀取模式 " "This shows whether automated parameter movements will be played back when playing the edit." = "這說明無論玩編輯時自動參數動作都可以回放。 " "Automation Write Mode" = "自動化寫模式 " "This controls whether the live movements of automatable plugin parameters will be recorded while playing the edit." = "這種控制是否可自動化插件參數的實時走勢將同時播放的編輯記錄。 " "To record the movements of one or more parameters:" = "要記錄的一個或多個參數的變動: " "1. Use this button to enable write mode (or press the key shortcut for it)." = "1。使用此按鈕以使能寫模式(或按快捷鍵的話)。 " "2. Start playing or recording the edit." = "2。開始播放或錄製編輯。 " "3. Start changing the parameters you want to automate - Tracktion will use the first movement as a trigger to start recording, and this button will flash to let you know automation is being recorded." = "3。開始改變要自動參數 - Tracktion將使用第一樂章作為觸發,開始錄音,這個按鈕會閃爍,讓你知道自動化被記錄。 " "4. When you want to stop recording, either stop playback or press this button to punch-out. There is also a \'punch-out-to-end\' option (click on the automation options button, bottom-left of the screen, or press its shortcut key)" = "4。當您想要停止錄音,或者停止播放或按下此按鈕可切出。還有一個“切出到終端”選項(單擊自動化選項按鈕,左下角的屏幕,或者按它的快捷鍵) " "Using \'punch-out\' will stop any active parameters from recording and merge the newly recorded movements into the existing curve for that parameter without stopping playback." = "使用“切出”將停止記錄任何活動的參數和合併的新記錄運動到該參數的現有曲線不停止播放。 " "Using \'punch-out-to-end\' will do the same, but when it merges the recorded movements into the existing curve, it deletes all the curve data that occur after the punch-out position - effectively leaving the parameter set to the value it had when you punched out." = "使用\'切出到終端的\'會做同樣的,但是當它融合了動作記錄到現有的曲線,它會刪除所有後切出位置出現的曲線數據 - 有效地離開設定值參數它有當你衝出。 " "Both punch-out and punch-out-to-end have key shortcuts." = "既穿出以及切出到終端有快捷鍵。 " "Track Automation Selector" = "軌道自動化選擇 " "This button selects which automatable parameter curve to display on this track." = "此鍵用於選擇其中自動化的參數曲線,以顯示在這條賽道。 " "Click it to choose from a list of available parameters." = "點擊它可用參數的列表中進行選擇。 " "You can also drag-and-drop this onto a plugin and then choose from a list of that plugin\'s parameters. (Plugins that are suitable for automation will change colour as you drag it over them)." = "您也可以拖動和拖放到這個插件,然後從該插件的參數列表中進行選擇。 (插件,適合在自動化將改變顏色,你在它們拖動它)。 " "Also, if the parameter you want to edit is on-screen (e.g. one of the sliders in a plugin\'s properties panel), you can drag-and-drop directly onto that parameter." = "另外,如果你要編輯的參數是屏幕上的(在插件的屬性面板中的滑塊,例如一個),你可以拖動和拖放,直接到該參數。 " "To automate the master volume or pan, drag-and-drop onto the master volume control." = "到主音量或聲,拖動和拖放到自動化主音量控制。 " "This bar shows all the tempos and time signatures set in the edit." = "此欄顯示所有的編輯設定的節奏和時間簽名。 " "Click here to select a section so you can change the settings at that point." = "點擊此處選擇一個部分,因此您可以在這一點上更改設置。 " "To insert a tempo change, move the cursor to the position you want the change to occur and select \'insert tempo change at cursor\' from the tempo menu (bottom-left)." = "要插入一個節奏的變化,將光標移動到要發生的變化,並選擇從節奏菜單(左下)\'插入節奏的變化在光標\'的位置。 " "Tempo Ramping" = "天寶斜坡 " "If this is enabled, the tempo will gradually change over the length of this tempo section into the tempo that follows it." = "如果啟用該選項,節奏會逐漸在這個節奏部分的長度變成它後面的節奏。 " "This will insert a break in the tempo sequence at the cursor position, creating a new tempo section which you can then edit." = "這將插入光標所在位置的節奏序列的突破,創造了新的節奏部分,你可以再編輯。 " "Shows or hides the outputs section of the edit." = "顯示或隱藏編輯的輸出部分。 " "Shows or hides the input device icons." = "顯示或隱藏輸入設備圖標。 " "Shows or hides the bottom properties panel, menu buttons, and transport controls." = "顯示或隱藏底部的屬性面板,菜單按鈕和交通管制。 " "Input device" = "輸入設備 " "This shows which input will be used to record into this track." = "這表明該輸入將被用來記錄到該軌道。 " "Click it to change the input device it\'s using or access other options; click on the \'R\' button to arm or disarm recording for this track." = "點擊它來改變它的使用或訪問其他選項的輸入設備,點擊“R”鍵布防或撤防記錄為這條軌道。 " "Clicking a device will also select the device and let you change various properties." = "單擊設備也將選擇該設備,讓你改變各種屬性。 " "Reassign an input to another track by simply dragging the icon to another track." = "通過簡單的拖動圖標到另一個軌道重新分配輸入到另一個軌道。 " "Input/output node" = "輸入/輸出節點 " "Each available input or output channel on a plugin is shown as a node. Click-and-drag from one node onto another one to create a new connection between them." = "上的一個插件的每個可用的輸入或輸出通道被示為一個節點。單擊並拖動從一個節點到另外一個來創建它們之間的新連接。 " "You can drag these plugins around to reposition them - and dragging them off the edge of the rack lets you move them onto another rack or track." = "你可以拖動這些插件進行重新配置 - 並拖動它們現成的邊緣可以讓你移動到另外的機架或曲目。 " "Rack plugin editor" = "機架插件編輯器 " "Drag-and-drop plugins into this area to add them to the rack." = "拖動和拖放插件進入這個領域,將其添加到機架上。 " "Clicking here will select the rack and let you access its properties." = "點擊此處將選擇機架,並讓您存取其屬性。 " "Shows or hides the MIDI note velocity editor." = "顯示或隱藏MIDI音符速度的編輯器。 " "Shows or hides the MIDI controller editor." = "顯示或隱藏MIDI控制器編輯器。 " "MIDI Pencil Tool" = "MIDI鉛筆工具 " "Use this tool to create new notes or draw freehand controller curves." = "使用此工具來創建新的筆記或畫寫意控制器曲線。 " "It can also be used to drag or change the length of existing notes, and to change note velocities." = "它也可以用來拖動或更改現有音符的長度,並改變音符力度。 " "MIDI Eraser Tool" = "MIDI橡皮擦工具 " "Use this to delete notes or controller events." = "用這個來刪除筆記或控制器的事件。 " "MIDI Selection Tool" = "MIDI選擇工具 " "This tool can be used to select or lassoo multiple notes, and also to move the selected notes around." = "這個工具可以用來選擇或拉蘇多個音符,並且還圍繞移動所選筆記。 " "MIDI Line Tool" = "MIDI線工具 " "This can be used to draw straight lines of notes, controllers, or note velocities." = "這可以被用來繪製筆記,控制器或音符力度的直線。 " "Note Velocity" = "注速度 " "This is the velocity that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將使用的速度。 " "Click here to change the velocity. If any notes are selected when you change this value, their velocities will be changed to reflect this." = "單擊此處更改的速度。如果當你改變這個值的任何票據被選中,其速度會改變,以反映這一點。 " "Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s velocity." = "選擇一個音符也將更新該值,以反映音符的力度。 " "This is the length that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將使用的長度。 " "Click here to change the length. If any notes are selected when you change this value, their lengths will be changed to reflect the new value." = "點擊這裡更改長度。如果當你改變這個值的任何票據被選中,它們的長度將被改變,以反映新的值。 " "Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s length." = "選擇一個音符也將更新該值,以反映音符的長度。 " "Note Colour" = "注意顏色 " "This is the colour that will be used when a new note is added with the pencil tool." = "這是當一個新的筆記添加用鉛筆工具將要使用的顏色。 " "Click here to change the colour. If any notes are selected when you change this value, their colours will be changed to reflect the new value." = "點擊此處來改變顏色。如果當你改變這個值的任何票據被選中,他們的顏色會改變,以反映新的值。 " "Selecting a note will also update this value to reflect that note\'s colour." = "選擇一個音符也將更新該值,以反映音符的顏色。 " "Enable step record by clicking the Step button. MIDI notes will be entered one at a time following one another. They will be entered at the specified length." = "點擊Step按鈕啟用一步記錄。 MIDI音符將被逐一輸入下面的一個又一個的時間。它們將在指定的長度被輸入。 " "Enable external MTC chase by clicking this button. Tracktion will follow incoming MIDI Timecode from the input designated in the " = "單擊此按鈕允許外部MTC的追逐。 Tracktion將按照輸入的MIDI時間碼從指定的輸入 " "timecode > MIDI time code input device" = "時間碼> MIDI時間碼輸入設備 " " menu." = " 菜單。 " "Click the \'L\' button to enable looping for the clip. Audio and MIDI clips can be looped." = "按“L”鍵,以便循環的剪輯。音頻和MIDI片段可以循環。 " "File Browser" = "文件瀏覽器 " "This displays a file browser allowing you to navigate through your drives to find files to add to Tracktion. Files can be dragged from the browser onto a track." = "這將顯示一個文件瀏覽器,允許您通過您的驅動器來瀏覽查找文件添加到Tracktion。文件可以從瀏覽器拖放到軌道上。 " "Bookmarks can be made to your favourite folders allowing you quick access to any folder on your drive(s). You can also view files from the open project here as well." = "書籤可以向你喜歡的文件夾,讓您快速訪問任何文件夾的驅動器(S)上。您也可以從這裡打開的項目查看的文件。 " "Automatically play the selected file in the browser for quick auditioning with your edit." = "在瀏覽器中自動播放選定的文件進行快速試聽與您的編輯。 " "Play the selected file in the browser for quick auditioning with your edit." = "播放選定的文件在瀏覽器中進行快速試聽與您的編輯。 " "Loop Browser" = "循環瀏覽器 " "The loop browser allows easy searching of all the loops on your system. Searching can be done by instrument, genre, descriptor, key, or keyword." = "循環瀏覽器可以讓您的系統上所有的循環容易搜索。搜索可以通過樂器,類型,描述,關鍵字,或關鍵字來完成。 " "Simply click a button to search for that type of loop. Multiple buttons may selected at once to fine tune your search. You can also narrow the search by choosing a key or typing in text if you know the name of the loop you are trying to find." = "只需點擊一個按鈕來搜索該類型的循環。多個按鈕可以選擇的一次微調您的搜索。您也可以通過選擇文本的鍵或打字,如果你知道你正在努力尋找循環的名稱縮小搜索範圍。 " "Preview the loops in the tempo and key of your edit and then drag the loop you like onto a track." = "預覽循環在你編輯的節奏和重點,然後你想循環拖到軌道。 " "Filter your loops by instrument type. Loops matching any of the selected instruments will be shown." = "通過儀器類型篩選循環。循環匹配任意選定工具將顯示。 " "Filter your loops by genre. Loops matching any of the selected genres will be shown." = "按類型篩選循環。循環匹配任意所選體裁將被顯示。 " "Filter your loops by descriptor. Loops matching any of the selected descriptors will be shown." = "通過描述符篩選循環。循環匹配任意選擇的描述符將被顯示。 " "Filter your loops by key. Only loops matching the selected key will be shown." = "由Key濾波器的循環。只有循環匹配選定的密鑰將被顯示。 " "Filter your loops by typing in a text string. Only loops containing the text string in the file name will be shown." = "通過鍵入文本字符串過濾你的循環。將只顯示包含文本字符串中的文件名循環來。 " "The Marker List shows all the markers in your edit. Double click a marker to jump to that position. Selecting a marker in the list will display its properties at the bottom of the screen. Markers can be added by clicking the add button at the button of the list, or deleted by selecting a marker and pressing delete." = "該標記列表顯示在您的編輯所有的標記。雙擊一個標記,以跳轉到該位置。在列表中選擇一個標記,將在屏幕的底部顯示其屬性。標記可以通過點擊添加按鈕在列表的按鈕來添加,或通過選擇一個標記,然後按刪除刪除。 " "Click " = "點擊 " "add" = "加 " " to add a new marker to list at the current cursor position" = " 添加一個新的標記在當前光標位置到列表 " "Also, create a new marker at the cursor position by typing in a number for the new marker and pressing \'return\'. Pressing return without typing a number first will create a marker and automatically give it the next available number." = "此外,通過鍵入數字新標記,按“返回”創建一個新的標記在光標位置。按回車鍵不先鍵入數字將創建一個標記,並自動給它下一個可用的數字。 " "Recall the marker by entering the number again and pressing \'return\'." = "再次輸入號碼並按下\'回報\'記得標記。 " "Playback just the marker by typing a marker number and pressing CTRL + return will playback just the length of the marker. CTRL + return will also play the length of any selected clip." = "剛才播放的標記通過鍵入標記編號,然後按Ctrl +回報將播放標記的只是長度。 Ctrl +回報也將起到任何選定剪輯的長度。 " "Click \'delete\' to delete the selected marker(s) in the list." = "點擊“刪除”以刪除列表中選定的標記(S)。 " "The marker clip designates a section of your edit for easy location. Marker clips come in two types: Bars and Beats, and Absolute." = "標記剪輯指定您的編輯,方便的位置的一節。標記片段有兩種類型:酒吧和節拍,和絕對。 " "A Bars and Beats marker is defined by its position in bars and beats. It changes its length and position according to tempo changes." = "一個酒吧和節拍標記是由它在酒吧和節拍位置決定。它改變其根據速度變化的長度和位置。 " "An Absolute marker is defined by its absolute timecode position. It always remains at its specified timecode position and does not shift with tempo changes. These are useful for live recordings or video work that may not have a valid tempo map." = "絕對的標誌是由它的絕對時間碼的位置定義。它總是保持在其指定的時間碼的位置,不與節奏變化改變。這些都是現場錄音或錄像的工作,可能沒有一個有效的節拍地圖是有用的。 " "The marker type can be toggled by clicking the appropriate icon on the marker clip." = "標記類型可以通過點擊該標記片段的相應圖標進行切換。 " "Create a new marker at the cursor position by typing in a number for the new marker and pressing \'return\'. Pressing return without typing a number first will create a marker and automatically give it the next available number." = "在光標位置鍵入了一些新的標記,然後按“返回”創建一個新的標誌物。按回車鍵不先鍵入數字將創建一個標記,並自動給它下一個可用的數字。 " "Playback just the marker by typing a marker number and pressing CTRL + return will playback just the length of the marker. " = "剛才播放的標記通過鍵入標記編號,然後按Ctrl +回報將播放標記的只是長度。 " "CTRL + return will also play the length of any selected clip." = "Ctrl +回報也將起到任何選定剪輯的長度。 " "This special track shows the markers in the edit as marker clips. It can be hidden or shown by clicking the \'marker\' button on the top right. The track can be shown in a split view showing Bars and Beats markers and Absolute markers on separate tracks, or a combined view showing them on the same track." = "這種特殊的軌道顯示在編輯作為標記片段的標記。它可以隱藏或通過點擊右上角的“標記”按鈕,如圖所示。這條賽道可以顯示在顯示酒吧拆分視圖與Beats標記和單獨的軌道絕對標記,或組合視圖顯示他們在同一軌道上。 " "New markers can be created from the properties panel when selected." = "新的標誌物可以從屬性面板中選擇時創建。 " "The global track shows tempo, time signature, and key changes. New tempo, time signature, and key changes can be added at the cursor position from the properties panel when the global track is selected." = "全球軌道顯示速度,拍和音調改變等。新的速度,拍,和關鍵的變化可以從屬性面板當選擇了全球跟踪光標位置添加。 " "This indicates a global time signature change. Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the time signature for that section of the edit can also be changed. Time signature changes affect the playback of MIDI clips and auto-tempo audio clips." = "這表明全球拍變化。變化可以從屬性面板在那裡拍了編輯的那部分也可以改變光標位置添加。時值變化影響的MIDI剪輯和自動節拍音頻剪輯的播放。 " "These changes can be dragged to new positions as desired." = "作為期望的這些變化可以被拖動到新的位置。 " "This indicates a global pitch change. Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the pitch for that section of the edit can also be changed. Pitch changes affect the playback of auto-pitch clips." = "這表明一個全球性的音調變化。變化可以從屬性面板,在編輯此節的間距也可以改變光標位置添加。間距的變化會影響自動間距片段的播放。 " "This curve controls the tempo changes through the course of the edit. All MIDI and audio clips with " = "這條曲線控制通過編輯過程中的速度變化。所有的MIDI和音頻剪輯 " " enabled will follow these changes." = " 啟用將跟隨這些變化。 " "To select the tempo curve and see its properties, just click anywhere on the curve." = "要選擇速度曲線和查看其屬性,只需單擊曲線上的任意位置。 " "To add a tempo change to the curve, simply double click at a point along the curve and drag the new point to wherever you want it to be." = "要添加一個節奏變化的曲線,只需雙擊在曲線上的點和新點拖動到任何地方你希望它是。 " "To move a tempo change point, click and drag it. Holding down CTRL+SHIFT while dragging a point will also move all the points that follow it." = "若要移動速度變化點,點擊並拖動它。按住CTRL + SHIFT拖動時的點也將移動所有它後面的點。 " "To move a section of the curve between two nodes, click and drag it. Holding CTRL while doing this will add two nodes on either end making a new segment." = "移動兩個節點之間的曲線的部分中,單擊並拖動它。按住CTRL鍵,而這樣做會增加兩端做一個新的細分市場的兩個節點。 " "To delete a tempo change point, double-click it, or select it and click \'delete\' in the properties panel." = "要刪除一個節奏的變化點,雙擊它,或選擇它並單擊“刪除”在屬性面板。 " "Click to show or hide the global track." = "單擊以顯示或隱藏的全球跟踪。 " "Click to show or hide the marker track." = "單擊以顯示或隱藏標記的軌道。 " "Auto Tempo" = "天寶汽車 " "The auto tempo button when enabled will make the clip conform to the number of beats defined in loop properties. Tracktion will time compress or expand the clip to fit the current tempo and the clip will follow any tempo changes." = "當啟用自動節奏按鈕,將夾子符合循環中定義的屬性節拍數。 Tracktion將時間壓縮或擴展片段,以適應當前的節奏和剪輯會按照任何節奏的變化。 " "Auto Pitch" = "自動間距 " "The auto pitch button when enabled will make the clip conform to the global pitch of the edit. It will pitch shift the clip the appropriate amount from its root-note." = "當啟用了自動俯仰按鈕將使夾子符合編輯的全球間距。這將場上從其根音符卻將夾適量。 " "Choose the colour of the selected clip." = "選擇選定剪輯的顏色。 " "Set the time signature of the selected clip." = "將選定剪輯的時間簽名。 " "Displays the root tempo of the selected clip. This is calculated from the number of beats and the length of the selected clip." = "顯示選定剪輯的根節奏。這是從拍數和所選擇的剪輯的長度來計算。 " "Set the root note for the selected clip. This is used to pitch shift the clip by the appropriate amount if auto-pitch is enabled." = "設置根音為選定的剪輯。這是用來間距,如果自動間距啟用由適當量移位的剪輯。 " "Set the number of beats in the selected clip. This is used to time stretch the clip by the appropriate amount if auto-tempo is enabled." = "設置在選定剪輯的節拍數。這是用於時間由適當的量拉伸夾,如果自動節奏被啟用。 " "Set the pitch offset for the selected clip. The clip will be transposed up or down by this amount if auto-pitch is enabled." = "設置間距為選定的剪輯偏移。該片段將被調換向上或向下按這個量,如果自動間距已啟用。 " "Click this button to add the selected clip to your loop library. This will allow it to be searchable through the loop browser. You will be able to name the loop and add instrument, genre, descriptor, and key tags." = "單擊此按鈕可將選定的剪輯添加到您的循環庫。這將允許它通過循環瀏覽器進行搜索。您將能夠說出循環,並添加樂器,類型,描述,以及關鍵標籤。 " "This menu contains commands for adding beats to your clip. This allows you to mark rhythmically important parts of the audio with a beat point. Once marked, these the time stretch algorithm will place them accurately." = "該菜單包含的命令添加節拍到您的剪輯。這使您可以標記一個節拍點的聲音有節奏的重要組成部分。一旦標記,這些時間伸縮算法將準確地放置它們。 " "This can be done automatically with an adjustable sensitivity, or at every beat. You can also drag manual beat points from the top right of the wave display." = "這可以自動可調節的靈敏度來完成,或者在每一次心跳。您也可以將手動節拍點從波形顯示的右上角。 " "Zoom-in, vertically increasing track height." = "放大,垂直上升的軌道高度。 " "Zoom-out, vertically decreasing track height." = "放大輸出,垂直下降的軌道高度。 " "Fit your entire edit vertically on screen." = "垂直方向完全在屏幕上你的整個編輯。 " "Scroll your edit up." = "滾動你的編輯了。 " "Scroll your edit down." = "滾動你的編輯了。 " "Zoom in horizontally showing the portion of your edit around the cursor in more detail." = "放大在水平方向示出更詳細地圍繞光標的編輯的部分。 " "Zoom out horizontally showing more of your edit." = "縮小橫向顯示更多您的編輯的。 " "Fit your entire edit horizontally on screen." = "水平適合在屏幕上你的整個編輯。 " "Scroll your edit left." = "滾動你的編輯左邊。 " "Scroll your edit right." = "滾動你的編輯權。 " "This file system path is used by Tracktion to store Loop files you create." = "此文件系統的路徑是由Tracktion來存儲您創建循環文件。 " "Directories to search for loops. Loop files found in these directories will be added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser. Use the buttons to Add/Remove paths to search and organize them in them in search priority." = "目錄搜索循環。在這些目錄中找到循環文件將被添加到您的圖書館,便於檢索和使用循環瀏覽器添加到您的編輯。使用按鈕來添加/刪除路徑搜索和組織他們在他們的搜索任務。 " "Search the loop directories for newly added files to use with Tracktion. Any loops found meeting the specified criteria will be added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser." = "搜索新添加的文件與Tracktion使用循環目錄。找到符合指定條件的任何環路將被添加到你的庫,方便查找和使用循環瀏覽器添加到您的編輯。 " "Choose which file types to search for and add to your loop browser." = "選擇的文件類型,以搜索並添加到你的循環瀏覽器。 " "When you select \'Add to Library\' from a clip\'s loop property, the clip is added to your library for easy searching and adding to your edit using the loop browser. This setting allows you to choose if the file should be imported and copied to your user loops directory, or whether the path of the file should be added to your loop directories search paths so all the loops in the same directory can be added as well. If you want, you can also choose to have Tracktion ask you each time." = "當您選擇從一個剪輯的循環屬性“添加到資料庫”,將剪輯添加到您的圖書館,便於檢索和使用循環瀏覽器添加到您的編輯。此設定可讓您選擇,如果該文件應該導入並複製到您的用戶循環目錄或文件的路徑是否應該被添加到你的循環目錄的搜索路徑,以便在同一個目錄下的所有循環可以加入。如果你願意,你也可以選擇讓Tracktion問你每次。 " "Set the speed for a clip. The operation of this setting depends on the type of stretch mode selected." = "設定速度的剪輯。該設置的操作取決於所選伸展模式的類型。 " "Increase the Speed to make the clip shorter." = "提高速度,使夾短。 " "Decrease the Speed to make the clip longer." = "降低速度,使夾更長。 " "If Auto-Tempo is enabled for a clip, the speed setting will have no effect and the control will be hidden." = "如果自動天寶啟用剪輯,速度設定將不會產生影響,該控件將被隱藏。 " "Change the speed of the clip using standard values." = "改變使用標準值的片段的速度。 " "Set the pitch for a clip. This does not change the clip length. The operation of this setting depends on the selection for the type of stretch-mode." = "設置剪輯的間距。這不會改變剪輯的長度。該設置的操作依賴於對拉伸模式的類型的選擇。 " "Increase the Pitch to make the clip pitch higher." = "加大間距,使夾子間距較高。 " "Decrease the Pitch to make the clip pitch lower." = "減小間距,使間距夾下。 " "If Auto-Pitch is enabled for a clip, the Pitch setting will have no effect and the control will be hidden." = "如果自動間距啟用剪輯時,間距設置將不會產生影響,該控件將被隱藏。 " "Change the pitch of the clip using standard values." = "改變使用標準值的剪輯的音調。 " "Configure the type for the selected marker." = "配置所選擇的標記類型。 " "A Bars-and-Beats marker is defined by its position in bars and beats. It changes its length and position according to tempo changes." = "一個酒吧和 - 的Beats標誌是由它在酒吧和節拍位置決定。它改變其根據速度變化的長度和位置。 " "An Absolute marker is defined by its absolute timecode position. It always remains at its specified timecode position and does not shift with tempo changes. These are useful for live recordings or video work that may not have a valid tempo map." = "絕對的標誌是由它的絕對時間碼的位置定義。它總是保持在其指定的時間碼的位置,不與節奏變化改變。這些都是現場錄音或錄像的工作,可能沒有一個有效的節拍地圖是有用的。 " "VCA Plugin" = "VCA插件 " "The VCA Plugin acts like a Volume plugin for folder tracks, except that it remotely controls the level of all tracks in the folder." = "該VCA插件就像一個卷的插件文件夾中的曲目,除了它進行遠程控制該文件夾中的所有曲目的水平。 " "Folder Track" = "夾軌器 " "The Folder Track allows you to combine many tracks into one group. Drag a track into the folder to add it. Use the + or - symbol to the right of the folder track to hide or show the tracks contained in the folder. Create a new folder track from the \'tracks\' menu." = "該文件夾音軌可以讓你多音軌合併成一個組。軌道拖動到該文件夾來添加它。使用+或 - 符號的夾軌器可隱藏或顯示該文件夾中的曲目的權利。從“軌道”菜單創建一個新的文件夾的軌道。 " "The collection clip shows all the clips contained in the folder track in a condensed version. Collection clips may be edited. Any editing done to the collection clip (splitting, moving, resizing, trimming, etc.) is done to all the tracks in the folder simultaneously." = "收藏夾顯示所有的精簡版包含在該文件夾軌中的片段。收藏夾可以進行編輯。做收藏夾(分裂,移動,調整大小,裁剪等)的任何編輯同時進行到該文件夾中的所有曲目。 " "Add Render Options" = "添加渲染選項 " "Insert Into Next Track" = "INSERT INTO下一曲目 " "Insert Into This Track" = "INSERT INTO這條賽道 " "Replace Clips" = "更換剪輯 " "Note that many plugins will swallow any MIDI data that passes into them" = "請注意,許多插件會吞下傳遞到他們的任何MIDI數據 " "Adds the rendered file to the loop library" = "增加了渲染文件到循環庫 " "Reverses the rendered file" = "反轉渲染文件 " "Show" = "節目 " "takes" = "需要 " "Unpack to new tracks" = "解壓到新的軌道 " "Create audio comp" = "創建音頻排版 " "Flatten current comp" = "拼合電流COMP " "Shows the progress of any background tasks" = "顯示所有後台任務的進度 " "No current tasks!" = "沒有當前的任務! " "REX (code 123): No error" = "REX(代碼123):沒有錯誤 " "REX (code 123): Operation aborted by user" = "REX(代碼123):操作中止用戶 " "REX (code 123): No creator info. available" = "REX(代碼123):無創作者信息。可用的 " "REX (code 123): Not enough memory for the DLL" = "REX(代碼123):沒有足夠的內存的DLL " "REX (code 123): Unable to load the DLL" = "REX(代碼123):無法加載DLL " "REX (code 123): DLL is too old" = "REX(代碼123):DLL是太舊 " "REX (code 123): DLL wasn\'t found" = "REX(代碼123):DLL未找到 " "REX (code 123): API is too old" = "REX(代碼123):API是太舊 " "REX (code 123): Out of memory" = "REX(代碼123):內存不足 " "REX (code 123): File is corrupt" = "REX(代碼123):文件已損壞 " "REX (code 123): REX2 file is too new" = "REX(代碼123):REX2文件太新 " "REX (code 123): File has a zero length for the loop" = "REX(代碼123):文件長度為零的循環 " "REX (code 123): OS version is not supported" = "REX(代碼123):不支持的操作系統版本 " "REX (code 123): DLL wasn\'t loaded" = "REX(代碼123):DLL未加載 " "REX (code 123): DLL is already loaded" = "REX(代碼123):DLL已經加載 " "REX (code 123): Invalid handle" = "REX(代碼123):句柄無效 " "REX (code 123): Invalid size" = "REX(代碼123):大小無效 " "REX (code 123): Invalid argument" = "REX(代碼123):無效的參數 " "REX (code 123): Invalid slice" = "REX(代碼123):無效的切片 " "REX (code 123): Invalid sample rate" = "REX(代碼123):無效的採樣率 " "REX (code 123): Buffer too small" = "REX(代碼123):緩衝區太小 " "REX (code 123): Is being previewed" = "REX(代碼123):是正在預覽 " "REX (code 123): Not being previewed" = "REX(代碼123):不被預覽 " "REX (code 123): Invalid tempo" = "REX(代碼123):無效的節奏 " "REX (code 123): Undefined" = "REX(代碼123):未定義 " "The Propellerheads REX format installed on your machine could not be loaded!" = "安裝在您的機器上Propellerheads REX格式無法加載! " "For an unknown reason, the library could not be loaded." = "對於一個未知的原因,該庫不能被加載。 " "Please try using the latest \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "請盡量使用最新的“REX共享庫”安裝程序從propellerheads.se " "The Propellerheads REX format installed on your machine is outdated!" = "安裝在您的機器上Propellerheads REX格式已經過時了! " "In order to work with rx2 files, please download the latest \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "為了與RX2文件的工作,請從propellerheads.se下載最新的“REX共享庫”安裝程序 " "An unknown error occured with the Propellerheads REX format!" = "與Propellerheads REX格式發生未知錯誤! " "Apply X-Fade" = "適用的X淡出 " "Drag X-Fade" = "拖的X淡出 " "Copy Fade to Automation" = "複製淡出到自動化 " "Apply Edge Fade" = "應用邊緣淡出 " "Speed Info" = "速度信息 " "Pitch Info" = "間距信息 " "Applies a small fade to the edges of the clip to smooth avoid clicks when trimming" = "適用於小褪色的素材的邊緣修剪時要避免平滑點擊 " "Automatically crossfades overlapping clips when the clip is moved" = "自動淡入淡出重疊剪輯時,剪輯移動 " "Copy fade curves to automation" = "複製淡出曲線自動化 " "To manually control the clip\'s speed disable Auto-Tempo from the Loop Properties page" = "手動控制剪輯的高速禁用自動天寶從河套屬性頁 " "To manually control the clip\'s pitch disable Auto-Pitch from the Loop Properties page" = "手動控制剪輯的間距從河套屬性頁禁用自動間距 " "Adjust the clip\'s pitch to match the global track" = "調整剪輯的間距為全球軌道匹配 " "Adjust the clip\'s tempo to match the global track" = "調整剪輯的節奏的全球跟踪匹配 " "Transfer Fade-in to Automation" = "轉讓淡入到自動化 " "Transfer Fade-out to Automation" = "轉淡出到自動化 " "Flatten the comp first to view its source file" = "首先壓平樣稿,以查看其源文件 " "Speed controls are currently unavailable as the clip is in Auto-Tempo mode" = "速度控制是當前不可用的剪輯是在自動模式下速度 " "Pitch controls are currently unavailable as the clip is in Auto-Pitch mode" = "俯仰控制是當前不可用的剪輯是在自動間距模式 " "Could not create automation." = "無法創建自動化。 " "No fade found for this clip" = "不褪色發現這個剪輯 " "No volume filter was found for this track, please insert one and try again" = "沒有音量過濾器被發現的這條賽道,請插入磁盤,然後再試一次 " "Overwrite Existing Automation?" = "覆蓋現有的自動化? " "There is already automation in this region, applying the curve will overwrite it. Is this OK?" = "已經有自動化在這一地區,採用曲線將覆蓋它。這行嗎? " "mono" = "單 " "stereo" = "立體聲 " "123 beats" = "123次 " "Creating Proxy" = "創建代理 " "Creating Comp" = "建立比較 " "Building comp" = "建築排版 " "When using multiple tempo changes comp editing will not be aligned with playback." = "當使用多個速度變化排版編輯將不與播放對齊。 " "Only the rendered comp will be reversed. It is best to edit your comp forwards and then reverse the clip." = "只有渲染排版將得到扭轉。這是最好的編輯你的比賽前鋒,然後扭轉剪輯。 " "Problem flattening comp" = "問題壓扁排版 " "There was a problem creating the comp file at XYYX, please ensure you have write access to this directory and try again." = "有建立在XYYX樣稿文件有問題,請確保您有寫入權限到這個目錄,然後重試。 " "There was a problem creating the MIDI comp" = "有創建的MIDI排版問題 " "Enable Render" = "啟用渲染 " "Open Source Edit" = "開源編輯 " "Source Edit" = "源編輯 " "Opens the source Edit in a new tab" = "在打開新標籤頁中源編輯 " "Disables edit rendering" = "禁用編輯渲染 " "Source Edit file" = "編輯源文件 " "Creating Edit Clip" = "創建編輯剪輯 " "remaining" = "剩餘 " "Rendering referenced Edits" = "渲染引用編輯 " "No source set" = "沒有源集 " "No tracks selected to render" = "沒有選擇渲染曲目 " "Rendering disabled" = "渲染禁用 " "Invalid source Edit set" = "無效的源編輯組 " "Show Edit" = "顯示編輯 " "Create new Edit" = "創建新編輯 " "Recording Synchronisation Test" = "錄音同步測試 " "A delay of 123 milliseconds was detected." = "被檢測的123毫秒的延遲。 " "Flatten Takes" = "展平注意到 " "This will permanently delete all wave files in this clip, replacing it with the current comp. This operation can not be undone." = "這會永久刪除所有波形文件在這個片段,與目前排版取代它。此操作無法撤消。 " "Flatten" = "弄平 " "Acoustic Grand Piano" = "聲學鋼琴 " "Bright Acoustic Piano" = "明亮的聲學鋼琴 " "Electric Grand Piano" = "電子大鋼琴 " "Honky-tonk Piano" = "低級夜總會鋼琴 " "Electric Piano 1" = "電鋼琴1 " "Electric Piano 2" = "電鋼琴2 " "Harpsichord" = "大鍵琴 " "Clavinet" = "古鋼琴 " "Celesta" = "風琴之音節栓 " "Glockenspiel" = "鐘琴 " "Music Box" = "音樂盒 " "Vibraphone" = "電顫琴 " "Marimba" = "馬林巴 " "Xylophone" = "木琴 " "Tubular Bells" = "管鐘 " "Dulcimer" = "洋琴 " "Drawbar Organ" = "拉桿風琴 " "Percussive Organ" = "撞擊器官 " "Rock Organ" = "搖滾風琴 " "Church Organ" = "教堂風琴 " "Reed Organ" = "簧風琴 " "Accordion" = "手風琴 " "Harmonica" = "口琴 " "Tango Accordion" = "探戈手風琴 " "Acoustic Guitar (nylon)" = "民謠吉他(尼龍) " "Acoustic Guitar (steel)" = "民謠吉他(鋼) " "Electric Guitar (jazz)" = "電吉他(爵士) " "Electric Guitar (clean)" = "電吉他(乾淨) " "Electric Guitar (mute)" = "電吉他(靜音) " "Overdriven Guitar" = "過載吉他 " "Distortion Guitar" = "失真吉他 " "Guitar Harmonics" = "吉他諧波 " "Acoustic Bass" = "原聲貝司 " "Electric Bass (finger)" = "電貝司(指) " "Electric Bass (pick)" = "電貝司(挑) " "Fretless Bass" = "無品貝司 " "Slap Bass 1" = "彈奏貝司1 " "Slap Bass 2" = "彈奏貝司2 " "Synth Bass 1" = "合成貝司1 " "Synth Bass 2" = "合成貝司2 " "Violin" = "小提琴 " "Viola" = "中提琴 " "Cello" = "大提琴 " "Contrabass" = "最低音 " "Tremolo Strings" = "弦樂顫音 " "Pizzicato Strings" = "弦樂撥奏 " "Orchestral Harp" = "樂團豎琴 " "Timpani" = "定音鼓 " "String Ensemble 1" = "弦樂合奏1 " "String Ensemble 2" = "弦樂合奏2 " "SynthStrings 1" = "弦樂協奏1 " "SynthStrings 2" = "弦樂協奏2 " "Choir Aahs" = "合唱之餘 " "Voice Oohs" = "聲音驚呼 " "Synth Voice" = "語音合成器 " "Orchestra Hit" = "樂團命中 " "Trumpet" = "喇叭 " "Trombone" = "長號 " "Tuba" = "圖拔 " "Muted Trumpet" = "靜音小號 " "French Horn" = "圓號 " "Brass Section" = "黃銅條 " "SynthBrass 1" = "SynthBrass 1 " "SynthBrass 2" = "SynthBrass 2 " "Soprano Sax" = "高音薩克斯 " "Alto Sax" = "中音薩克斯 " "Tenor Sax" = "次中音薩克斯 " "Baritone Sax" = "上低音薩克斯 " "Oboe" = "雙簧管 " "English Horn" = "英語角 " "Bassoon" = "巴鬆管 " "Clarinet" = "單簧管 " "Piccolo" = "短笛 " "Flute" = "長笛 " "Recorder" = "錄音機 " "Pan Flute" = "潘笛 " "Blown Bottle" = "吹瓶 " "Shakuhachi" = "尺八 " "Whistle" = "哨子 " "Ocarina" = "陶笛 " "Lead 1 (square)" = "鉛1(方形) " "Lead 2 (sawtooth)" = "導致2(鋸齒波) " "Lead 3 (calliope)" = "鉛3(卡萊厄皮) " "Lead 4 (chiff)" = "導致4(chiff) " "Lead 5 (charang)" = "導致5(charang) " "Lead 6 (voice)" = "鉛6(語音) " "Lead 7 (fifths)" = "導致7(五分之二) " "Lead 8 (bass+lead)" = "鉛8(低音+鉛) " "Pad 1 (new age)" = "墊1(新時代) " "Pad 2 (warm)" = "墊2(溫暖) " "Pad 3 (polysynth)" = "墊3(polysynth) " "Pad 4 (choir)" = "墊4(合唱團) " "Pad 5 (bowed)" = "墊5(鞠躬) " "Pad 6 (metallic)" = "墊6(金屬) " "Pad 7 (halo)" = "墊7(鹵素) " "Pad 8 (sweep)" = "墊8(掃描) " "FX 1 (rain)" = "FX 1(雨) " "FX 2 (soundtrack)" = "FX 2(配樂) " "FX 3 (crystal)" = "FX 3(水晶) " "FX 4 (atmosphere)" = "FX 4(氣氛) " "FX 5 (brightness)" = "FX 5(亮度) " "FX 6 (goblins)" = "FX 6(妖精) " "FX 7 (echoes)" = "FX 7(迴聲) " "FX 8 (sci-fi)" = "FX 8(科幻) " "Sitar" = "西塔琴 " "Banjo" = "班卓琴 " "Shamisen" = "三味線 " "Koto" = "江東 " "Kalimba" = "卡林巴 " "Bag pipe" = "管袋 " "Fiddle" = "小提琴 " "Shanai" = "山隘 " "Tinkle Bell" = "鐘叮噹聲 " "Agogo" = "AGOGO " "Steel Drums" = "鋼鼓 " "Woodblock" = "木版 " "Taiko Drum" = "太鼓 " "Melodic Tom" = "湯姆旋律 " "Synth Drum" = "鼓合成器 " "Reverse Cymbal" = "反向鈸 " "Guitar Fret Noise" = "吉他鋼絲噪聲 " "Breath Noise" = "呼吸聲 " "Seashore" = "海濱 " "Bird Tweet" = "鳥兒鳴叫 " "Telephone Ring" = "電話鈴聲 " "Helicopter" = "直升機 " "Applause" = "掌聲 " "Gunshot" = "一聲槍響 " "Piano" = "鋼琴 " "Chromatic Percussion" = "色打擊樂器 " "Organ" = "器官 " "Guitar" = "吉他 " "Strings" = "串 " "Ensemble" = "合奏 " "Brass" = "黃銅 " "Reed" = "蘆葦 " "Pipe" = "管 " "Synth Lead" = "Synth的鉛 " "Synth Pad" = "合成器墊 " "Synth Effects" = "合成的影響 " "Sound Effects" = "效果 " "Acoustic Bass Drum" = "原聲貝司鼓 " "Bass Drum 1" = "低音鼓1 " "Side Stick" = "方棒 " "Acoustic Snare" = "聲學軍 " "Hand Clap" = "拍手 " "Electric Snare" = "電圈套 " "Low Floor Tom" = "低層湯姆 " "Closed Hi-Hat" = "閉踩镲 " "High Floor Tom" = "高樓層湯姆 " "Pedal Hi-Hat" = "踏板踩镲 " "Low Tom" = "湯姆低 " "Open Hi-Hat" = "開踩镲 " "Low-Mid Tom" = "低 - 中通 " "Hi-Mid Tom" = "高 - 中通 " "Crash Cymbal 1" = "崩潰鈸1 " "High Tom" = "湯姆高 " "Ride Cymbal 1" = "叮叮镲1 " "Chinese Cymbal" = "中國鈸 " "Ride Bell" = "貝爾搭 " "Tambourine" = "鈴鼓 " "Splash Cymbal" = "飛濺鈸 " "Cowbell" = "牛鈴 " "Crash Cymbal 2" = "崩潰鈸2 " "Vibraslap" = "Vibraslap " "Ride Cymbal 2" = "叮叮镲2 " "Hi Bongo" = "邦戈喜 " "Low Bongo" = "低邦戈 " "Mute Hi Conga" = "靜音喜康加 " "Open Hi Conga" = "開喜康加 " "Low Conga" = "低康加 " "High Timbale" = "高Timbale " "Low Timbale" = "低Timbale " "High Agogo" = "高的Agogo " "Low Agogo" = "低的Agogo " "Cabasa" = "Cabasa " "Maracas" = "沙球 " "Short Whistle" = "短哨 " "Long Whistle" = "長哨 " "Short Guiro" = "短吉羅 " "Long Guiro" = "長吉羅 " "Claves" = "CLAVES " "Hi Wood Block" = "喜木座 " "Low Wood Block" = "低木座 " "Mute Cuica" = "靜音Cuica " "Open Cuica" = "打開Cuica " "Mute Triangle" = "靜音三角 " "Open Triangle" = "打開三角 " "Bank Select" = "選擇銀行 " "Modulation Wheel (coarse)" = "調製輪(粗) " "Breath controller (coarse)" = "呼吸調節器(粗) " "Foot Pedal (coarse)" = "腳踏板(粗) " "Portamento Time (coarse)" = "滑音時間(粗) " "Data Entry (coarse)" = "數據輸入(粗) " "Volume (coarse)" = "體積(粗) " "Balance (coarse)" = "平衡(粗) " "Pan position (coarse)" = "潘位置(粗) " "Expression (coarse)" = "表達式(粗) " "Effect Control 1 (coarse)" = "效果控制1(粗) " "Effect Control 2 (coarse)" = "效果控制2(粗) " "General Purpose Slider 1" = "通用滑塊1 " "General Purpose Slider 2" = "通用滑塊2 " "General Purpose Slider 3" = "通用滑塊3 " "General Purpose Slider 4" = "通用滑塊4 " "Bank Select (fine)" = "銀行選擇(精) " "Modulation Wheel (fine)" = "調製輪(精) " "Breath controller (fine)" = "呼吸控制器(精) " "Foot Pedal (fine)" = "腳踏板(精) " "Portamento Time (fine)" = "滑音時間(精) " "Data Entry (fine)" = "數據輸入(精) " "Volume (fine)" = "體積(精) " "Balance (fine)" = "餘額(精) " "Pan position (fine)" = "潘位置(精) " "Expression (fine)" = "表達式(精) " "Effect Control 1 (fine)" = "效果控制1(精) " "Effect Control 2 (fine)" = "效果控制2(精) " "Hold Pedal (on/off)" = "持踏板(開/關) " "Portamento (on/off)" = "滑音(開/關) " "Sustenuto Pedal (on/off)" = "Sustenuto踏板(開/關) " "Soft Pedal (on/off)" = "柔音踏板(開/關) " "Legato Pedal (on/off)" = "連音踏板(開/關) " "Hold 2 Pedal (on/off)" = "持有2踏板(開/關) " "Sound Variation" = "聲音的變化 " "Sound Timbre" = "聲音音色 " "Sound Release Time" = "聲音釋放時間 " "Sound Attack Time" = "聲音攻擊時間 " "Sound Brightness" = "聲音亮度 " "Sound Control 6" = "聲控6 " "Sound Control 7" = "聲音控制7 " "Sound Control 8" = "聲音控制8 " "Sound Control 9" = "聲音控制9 " "Sound Control 10" = "音效控制10 " "General Purpose Button 1 (on/off)" = "通用按鈕1(開/關) " "General Purpose Button 2 (on/off)" = "通用按鈕2(開/關) " "General Purpose Button 3 (on/off)" = "通用按鈕3(開/關) " "General Purpose Button 4 (on/off)" = "通用按鈕4(開/關) " "Reverb Level" = "混響電平 " "Tremolo Level" = "顫音級別 " "Chorus Level" = "合唱水平 " "Celeste Level" = "蔚級別 " "Phaser Level" = "移相器級別 " "Data Button increment" = "數據按鈕增量 " "Data Button decrement" = "數據按鈕遞減 " "Non-registered Parameter (fine)" = "非註冊參數(精) " "Non-registered Parameter (coarse)" = "非註冊參數(粗) " "Registered Parameter (fine)" = "註冊參數(精) " "Registered Parameter (coarse)" = "註冊參數(粗) " "All Sound Off" = "所有的聲音關閉 " "All Controllers Off" = "所有控制器關閉 " "Local Keyboard (on/off)" = "本地鍵盤(開/關) " "Omni Mode Off" = "全模式關 " "Omni Mode On" = "全模式開啟 " "Mono Operation" = "單操作 " "Poly Operation" = "保利操作 " "The input and output devices don\'t share a common sample rate!" = "輸入和輸出設備不共享一個共同的採樣率! " "Couldn\'t open the input device!" = "無法打開輸入設備! " "Couldn\'t open the output device!" = "無法打開輸出設備! " "Couldn\'t start the input device!" = "無法啟動輸入設備! " "Couldn\'t start the output device!" = "無法啟動輸出設備! " "Active output channels:" = "有源輸出通道: " "Active input channels:" = "有源輸入通道: " "Show this device\'s control panel" = "顯示此設備的控制面板 " "Opens the device\'s own control panel" = "打開設備本身的控制面板 " "Output:" = "輸出: " "Device:" = "設備: " "Input:" = "輸入: " "Sample rate:" = "採樣率: " "Audio buffer size:" = "音頻緩衝區大小: " "Documents" = "文件 " "Music" = "音樂 " "Pictures" = "圖片 " "Desktop" = "桌面 " "Home folder" = "主文件夾 " "The file doesn\'t exist" = "該文件不存在 " "User cancelled" = "用戶已取消 " "MIDI Chord Player" = "MIDI和弦播放器" "Chord Player" = "和弦球員" "Chord Player Filter Plugin" = "和弦播放器過濾器插件" "Do you want to copy XZZX into the project folder?" = "是否要將XZZX複製到項目文件夾中?" "Can\'t create the temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "無法創建臨時目錄(XZZX)。確保使用設置屏幕盡快選擇合適的臨時文件夾!" "Colour-scheme Editor" = "配色方案編輯器" "Default" = "默認" "Load from a file..." = "從文件加載..." "Load from a built-in preset..." = "從內置預設加載..." "Save current state to a file..." = "將當前狀態保存到文件..." "Select colour preset file" = "選擇顏色預設文件" "Load Colours" = "加載顏色" "This file wasn\'t a valid Tracktion colour file!" = "此文件不是有效的追踪顏色文件!" "Save colour preset file" = "保存顏色預設文件" "Save Colours" = "保存顏色" "Couldn\'t write to that file!" = "無法寫入該文件!" "If you\'ve purchased a license from www.tracktion.com, just enter your Marketplace email address and password below to unlock this copy." = "如果您從www.tracktion.com購買了許可證,請在下面輸入您的Marketplace電子郵件地址和密碼以解鎖該副本。" "If you have an offline key file either use the button to apply it, or drag the file on to the the main Tracktion window." = "如果您有離線密鑰文件,請使用按鈕應用它,或將文件拖動到主要的“跟踪”窗口。" "The trial period has now ended and Tracktion is now running in a restricted mode." = "試用期已經結束,Tracktion目前正處於限制模式。" "Certain features such as exporting will be disabled, a hissing noise will be played every few seconds and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices" = "某些功能(如導出)將被禁用,每隔幾秒鐘就會播放嘶嘶聲,並且MIDI全音符關閉消息偶爾會發送到外部MIDI設備" "Trial Period Started!" = "試用期開始了!" "You have 123 to use Tracktion, after which, full functionality will be disabled." = "您有123使用Tracktion,之後,全功能將被禁用。" "Expired" = "過期" "Demo period expired" = "演示期已過期" "Demo registered to: XZZX" = "演示註冊到:XZZX" "Offline Unlock" = "離線解鎖" "Select offline keyfile" = "選擇離線密鑰文件" "Continue with Demo" = "繼續演示" "Contacting XYZ..." = "聯繫XYZ ..." "Registration Complete!" = "註冊完成!" "Registration Didn\'t Fully Complete" = "註冊沒有完全完成" "Email Address" = "電子郵件地址" "Please enter a valid email address!" = "請輸入有效的電子郵件地址!" "Please enter a valid password!" = "請輸入有效密碼!" "Scanning Bundled Plugins" = "掃描捆綁插件" "Install Tracktion" = "安裝跟踪" "Download Tracktion and copy it into your Applications folder" = "下載Tracktion並將其複製到您的Applications文件夾中" "Download Tracktion and run the installer" = "下載Tracktion並運行安裝程序" "Setup Audio Device" = "設置音頻設備" "Select your audio input and output device, then use the \'Test\' button to ensure that it\'s working." = "選擇您的音頻輸入和輸出設備,然後使用“測試”按鈕確保它的工作。" "Setup MIDI Device" = "設置MIDI設備" "Enable any MIDI devices you may have." = "啟用您可能擁有的任何MIDI設備。" "Scan for plug-ins" = "掃描插件" "Scan for plug-ins to add more effects and instruments to Tracktion." = "掃描插件以向Tracktion添加更多效果和樂器。" "Scan for loops" = "掃描循環" "Scan for loops to build a database of sounds that can be added to your songs." = "掃描循環以構建可以添加到您的歌曲的聲音數據庫。" "Download a demo song" = "下載演示曲" "Need inspiration? Download a demo song and see what Tracktion can do." = "需要靈感?下載演示曲,看看Tracktion可以做什麼。" "Visit the marketplace" = "參觀市場" "Need more effects and instruments? Check out what\'s available on marketplace." = "需要更多的效果和樂器?查看市場上有什麼。" "Watch the tutorial video" = "觀看教程視頻" "See Tracktion in action!" = "查看追踪在行動!" "Tracktion Tutorial" = "跟踪教程" "Show the quick start guide" = "顯示快速入門指南" "Show the quick start guide to get you started with Tracktion" = "顯示快速入門指南,讓您開始使用Tracktion" "File Already Exists" = "文件已存在" "The file being downloaded XYYX already exists. Do you want to delete the original or keep both?" = "正在下載的文件XYYX已經存在。要刪除原件還是保留兩者?" "Keep Both" = "保留兩個" "Unable to Delete File" = "無法刪除文件" "The existing file XYYX was unable to be deleted. Try deleting the file manually and downloading again." = "現有文件XYYX無法刪除。嘗試手動刪除該文件並重新下載。" "Can now be found in your loops library" = "現在可以在你的循環庫中找到" "Failed to copy preset pack to downloads folder" = "無法將預設包複製到下載文件夾" "Can now be found in your downloads folder" = "現在可以在您的下載文件夾中找到" "Failed to copy Marketplace download to downloads folder" = "無法將Marketplace下載到download文件夾" "Plugin Requires Installation" = "插件需要安裝" "Please complete the installation process and then perform a plugin scan from the Tracktion plugins page" = "請完成安裝過程,然後從Tracktion插件頁面執行插件掃描" "Show Plugins Page" = "顯示插件頁面" "No known file types in download" = "沒有已知的文件類型下載" "The following item has been downloaded to your Downloads folder. Unzip the download for installation instructions." = "以下項目已下載到您的下載文件夾。解壓縮下載安裝說明。" "Marketplace Item Downloaded" = "市場商品下載" "Show Download" = "顯示下載" "Unable to Create Listing Information" = "無法創建列表信息" "Tracktion was unable to find the source file for this item. Please create a manual listing" = "Tracktion無法找到此項目的源文件。請創建一個手動列表" "Marketplace Download" = "市場下載" "Marketplace Download Started" = "市場下載開始" "Marketplace Download Failed" = "市場下載失敗" "Unable to download the marketplace item" = "無法下載市場項目" "The download has failed with the following error message" = "下載失敗並顯示以下錯誤消息" "Please try again and contact support if the problem persists" = "如果問題仍然存在,請重試並聯繫支持人員" "Marketplace" = "市井" "Unable to Connect to Marketplace" = "無法連接到市場" "Please check you have a working Internet connection and try again" = "請檢查您是否有一個有效的互聯網連接,然後重試" "Marketplace Is Still Setting Up" = "市場仍在建立中" "This action is unable to be completed at the moment as Marketplace is still setting up. Please try again in a few moments" = "此行動目前無法完成,因為市場仍在建立中。請稍後重試" "Unable To Connect To Marketplace" = "無法連接到市場" "Uploading File" = "上傳文件" "Reading Response" = "閱讀回應" "Unable to create file" = "無法創建文件" "Invalid upload request" = "上傳請求無效" "Cancelled" = "取消" "Downloading Master" = "下載大師" "Mastered with CloudBounce" = "掌握CloudBounce" "The mastered file can be found Project\'s Exported list" = "已掌握的文件可以找到Project的Exported列表" "Unable to Create Project Item" = "無法創建項目項目" "The downloaded file was unable to be added to the project" = "下載的文件無法添加到項目中" "Master With Cloudbounce" = "大師與Cloudbounce" "Loop scan started (see task list for progress)" = "循環掃描開始(請參閱任務列表中的進度)" "Scanning files for tags" = "掃描標籤文件" "Loop scan in progress, cancel the current scan to start a new one" = "循環掃描正在進行中,取消當前掃描以啟動新的掃描" "The name for the loop" = "循環的名稱" "Existing tags in the library to add" = "庫中現有的標籤添加" "Type in a new tag to add and press enter" = "輸入要添加的新標籤,然後按Enter鍵" "Unable to add Loop" = "無法添加循環" "There was a problem creating the loop, ensure you have write access to your User Loops Path and try again" = "創建循環時出現問題,確保您具有對“用戶循環路徑”的寫入訪問權限,然後重試" "Loading Loop Library" = "加載循環庫" "Empty Preset" = "空預設" "The chosen items contained nothing that can be saved as a preset." = "所選項目不包含任何可以保存為預設的項目。" "Unable to read preset" = "無法讀取預設" "This will remove the tag from all items in the library" = "這將從庫中的所有項目中刪除該標籤" "No such plugin" = "沒有這樣的插件" "Select one of the plugins in this rack" = "選擇此機架中的一個插件" "Plugin Racks" = "插件機架" "Untagged" = "未標記" "Synth" = "合成器" "Effect" = "影響" "Scanning for plugin thumbnails" = "掃描插件縮略圖" "Left + Right" = "左+右" "Use this input as a side-chain from:" = "使用此輸入作為側鏈:" "Remove this input" = "刪除此輸入" "Remove this output" = "刪除此輸出" "Drop a plugin here to add it to the rack" = "在這裡放一個插件把它添加到機架上" "Auto-connect" = "自動連接" "Leave Unconnected" = "保持未連接" "Track Inputs" = "軌道輸入" "Master" = "主" "Add to track" = "添加到軌道" "Plugin Rack" = "插件機架" "Source Channels" = "源渠道" "Plug-in Inputs" = "插件輸入" "Sidechain track" = "側鍊軌道" "Sidechain" = "側鏈" "Shows preview playback options" = "顯示預覽播放選項" "Preview output levels" = "預覽輸出級別" "Play all" = "全部播放" "Stop all" = "停止所有" "Re-trigger on play" = "重新觸發播放" "Project folder" = "項目文件夾" "No File Selected" = "沒有文件選擇" "No selected inputs have input monitoring enabled so there will be no audible output" = "沒有選擇的輸入使能輸入監視,因此不會有聲音輸出" "Set Tags" = "設置標籤" "Delete Presets" = "刪除預設" "Are you sure you want to remove the 123 selected presets from all projects?" = "您確定要從所有項目中刪除123個所選預設嗎?" "Note that this is not undoable!" = "請注意,這不可撤銷!" "No Description" = "沒有說明" "Preset applied" = "預設應用" "Show Only Tagged Tracks" = "只顯示標記的曲目" "Volume Fade In" = "音量淡入" "Volume Fade Out" = "音量淡出" "Speed Up" = "加速" "Slow Down" = "慢一點" "Melodyne" = "的Melodyne" "Click to show the Melodyne editor for this clip" = "點擊顯示此剪輯的Melodyne編輯器" "Group" = "組" "clips" = "剪輯" "New pattern" = "新模式" "Copy to new pattern" = "複製到新模式" "Clear all notes" = "清除所有筆記" "Randomise each step" = "隨機每一步" "Insert duplicate section" = "插入重複部分" "Append duplicate section" = "追加重複部分" "Remove section" = "刪除部分" "Click to change velocity and gate; Hold shift to edit velocity; Hold alt to edit gate; Hold-ctrl to ignore snapping or enter notes" = "點擊更改速度和門;按住shift來編輯速度;按住alt來編輯門;按住Ctrl可以忽略拍攝或輸入筆記" "No channel selected" = "未選擇頻道" "Gate" = "門" "No note at step" = "步驟中沒有註意" "Toggles the velocity editor" = "切換速度編輯器" "Enlarge track height to view velocity/gate editor" = "放大軌道高度以查看速度/門編輯器" "Select all linked clips" = "選擇所有鏈接的剪輯" "Remove clip from link group" = "從鏈接組中刪除剪輯" "Disband link group" = "Disband鏈路組" "Drag this button to create a linked copy of this clip." = "拖動此按鈕創建此剪輯的鏈接副本。" "Show Clip Effects" = "顯示剪輯效果" "Remove all Effects" = "刪除所有效果" "Add effect" = "添加效果" "Drag to create a linked copy of this clip" = "拖動以創建此剪輯的鏈接副本" "Shows the clip effects menu" = "顯示剪輯效果菜單" "Points" = "點" "Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto plugins and parameters" = "提示:請記住,此“A”按鈕也可以拖放到插件和參數上" "This parameter can not be controlled by an automation curve, it is already being controlled by an LFO" = "該參數不能由自動化曲線控制,它已經由LFO控制" "Click to add a new automation track. Hold shift to insert an empty one" = "點擊添加一個新的自動化軌道。按住shift鍵插入一個空的" "Add an empty automation track" = "添加一個空的自動化軌跡" "Add automation tracks for each active parameter on this track" = "為此軌道上的每個活動參數添加自動化軌跡" "Active parameter curves for this track" = "此軌道的有效參數曲線" "Click to remove this automation track" = "單擊以刪除此自動化軌道" "Sine" = "正弦" "Triangle" = "三角形" "Saw Up" = "看起來" "Saw Down" = "鋸下來" "Square" = "廣場" "4 Steps Up" = "4步" "4 Steps Down" = "4步驟" "8 Steps Up" = "8步" "8 Steps Down" = "8步驟" "Select the plugin that contains this parameter" = "選擇包含此參數的插件" "Master parameters" = "主參數" "Active parameter curves in Edit" = "編輯中的活動參數曲線" "Curvature" = "曲率" "Move before" = "之前移動" "Move after" = "後移" "Remove effect" = "去除效果" "When using multiple tempo changes effect editing will not be aligned with playback." = "當使用多個速度變化時,效果編輯將不與播放對齊。" "Click then move a MIDI control to make assignments. Shift click on an assignment label to remove it." = "點擊然後移動MIDI控件進行分配。按一下分配標籤,將其移除。" "Disable Selected Plugins" = "禁用所選插件" "Enable Selected Plugins" = "啟用所選插件" "Load XYYX file" = "加載XYYX文件" "Save preset file" = "保存預設文件" "fxb/fxp Files" = "fxb / fxp文件" "AU Preset Files" = "所有預設文件" "Preset Files" = "預設文件" "Load from an aupreset file" = "從aupreset文件加載" "Save an aupreset file" = "保存aupreset文件" "Sets the desired level for the peak of the output file" = "設置輸出文件峰值所需的級別" "Can not create preset" = "無法創建預設" "Can not create preset, selected notes contain notes not in key!" = "無法創建預設,所選筆記包含不在鍵的註釋!" "To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip. Right click to show the plugin selector" = "要創建新的過濾器,請將此按鈕拖到曲目的輸出或音頻剪輯上。右鍵單擊以顯示插件選擇器" "Parameter Learn" = "參數學習" "Assign parameter" = "分配參數" "Cancel parameter assignment" = "取消參數分配" "Move a parameter to assign for automation" = "移動參數以進行自動化分配" "Delete parameter" = "刪除參數" "Drag up/down to resize midi area; double-click to maximise/minimise" = "向上/向下拖動調整midi區域的大小;雙擊以最大化/最小化" "Drag up/down to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "向上/向下拖動以調整面板區域的大小;雙擊以最大化/最小化" "To create a new LFO, drag this button onto a track" = "要創建一個新的LFO,請將此按鈕拖到軌道上" "Drag this onto the outputs of the track where you want to create a new plugin. Right click to show the plugin selector" = "將其拖動到要創建新插件的軌道的輸出上。右鍵單擊以顯示插件選擇器" "Drag this onto a track to create a new LFO" = "將其拖動到軌道上以創建新的LFO" "Show/Hide the outputs panel" = "顯示/隱藏輸出面板" "Show/Hide the midi editor" = "顯示/隱藏midi編輯器" "Show/Hide the mixer panel" = "顯示/隱藏混音器面板" "Hide/show the browser pane, drag button to move" = "隱藏/顯示瀏覽器窗格,拖動按鈕移動" "Close this pane" = "關閉此窗格" "Add another pane" = "添加另一個窗格" "because \'Run audio engine when stopped\' is disabled." = "因為“停止時運行音頻引擎”被禁用。" "because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "因為音軌不輸出到MIDI設備或包含任何軟合成器。" "Show comp properties" = "顯示comp屬性" "Create submix track containing" = "創建包含的混合軌道" "Insert VCA plugin" = "插入VCA插件" "Add bars and beats marker" = "添加酒吧和節拍標記" "Add absolute timecode marker" = "添加絕對時間碼標記" "Insert new Step Clip" = "插入新的步驟剪輯" "Drag with the left button to resize a track.\r\nDrag with the right-button to rescale all the tracks" = "使用左側按鈕拖動可調整曲目大小。\r\n用右鍵拖動可重新調整所有曲目" "Add files on separate, existing tracks" = "在單獨的現有軌道上添加文件" "Add files end to end on this track" = "在此軌道上端到端添加文件" "Add files at the same position on this track" = "在此軌道上添加相同位置的文件" "Add files on new tracks" = "在新曲目上添加文件" "Add files in a new folder" = "在新文件夾中添加文件" "Add files in a new submix" = "在新的子混合中添加文件" "You can only add up to four master plugins" = "您最多只能添加四個主插件" "Master Plugins" = "主插件" "Stops the panel from closing automatically" = "停止面板自動關閉" "Menu" = "菜單" "Show the main menu" = "顯示主菜單" "Properties" = "屬性" "Show the properties panel" = "顯示屬性面板" "Run a script" = "運行腳本" "Run Script" = "運行腳本" "L" = "大號" "R" = "[R" "Scroll with playback" = "滾動播放" "Keep cursor on screen" = "將光標保留在屏幕上" "Scroll behaviour" = "滾動行為" "Use Hi-Res Waveforms" = "使用高分辨率波形" "Show clip names" = "顯示剪輯名稱" "Show MIDI CC lines" = "顯示MIDI CC行" "Clip view options" = "剪輯視圖選項" "Mouse wheel scrolls MIDI grid" = "鼠標滾輪滾動MIDI格網" "Drag to change view" = "拖動以更改視圖" "Drag to position transport" = "拖動定位運輸" "Timeline drag action" = "時間軸拖動動作" "Drag tracks to zoom" = "拖動軌跡進行縮放" "Drag tracks to scroll" = "拖動軌跡滾動" "Track drag action" = "跟踪拖動操作" "Drag behaviour" = "拖動行為" "30 second buffer" = "30秒緩衝" "1 minute buffer" = "1分鐘緩衝" "2 minute buffer" = "2分鐘緩衝" "5 minute buffer" = "5分鐘緩衝" "10 minute buffer" = "10分鐘緩衝液" "Retrospective record" = "追溯記錄" "Remap plugin automation" = "重新插拔自動化" "Shows the Tracktion Marketplace options menu" = "顯示“追踪市場”選項菜單" "Full-screen" = "全屏" "Creates clips from previously captured audio and MIDI input" = "從以前捕獲的音頻和MIDI輸入創建剪輯" "Failed to Load Edit" = "無法加載編輯" "This edit failed to load because it was saved by a later version of Tracktion" = "此編輯無法加載,因為它由更高版本的“跟踪”保存" "Convert Old Edit File?" = "轉換舊的編輯文件?" "You are attempting to load an Edit that was saved with a previous version, opening it may make the Edit unusable in older versions so should be avoided." = "您正在嘗試加載與以前版本保存的“編輯”,打開它可能會使舊版本中的“編輯”不可用,因此應避免使用。" "Are you sure you want to load the Edit?" = "您確定要加載編輯嗎?" "Don\'t ask me again" = "不要再問我了" "Recent" = "最近" "Download demo songs" = "下載演示歌曲" "Rendering Edit preview" = "渲染編輯預覽" "Get Demo Songs" = "獲得演示歌曲" "Can not access project folder" = "無法訪問項目文件夾" "You did not select any songs to download" = "您沒有選擇任何歌曲下載" "Your download has started. Demo songs will appear in the \'Active Projects\' when the download is complete." = "您的下載已經開始。下載完成後,演示歌曲將顯示在“活動項目”中。" "No new demo songs" = "沒有新的演示歌曲" "Folder for demo projects" = "演示項目文件夾" "Whether to show songs already downloaded" = "是否顯示已經下載的歌曲" "Get Demo Song List" = "獲取演示歌曲列表" "Downloading Demo Song" = "下載演示歌曲" "Your demo song download has completed." = "您的演示歌曲下載已完成。" "Hide First Run Setup" = "隱藏首次運行設置" "Show First Run Setup" = "顯示首次運行設置" "Check for Marketplace updates" = "檢查市場更新" "Melody Paint Tool" = "旋律繪畫工具" "Deselect All" = "取消全選" "Sell In Marketplace" = "在市場上賣" "Show the Marketplace tab" = "顯示“市場”選項卡" "Sell an item in Marketplace" = "在Marketplace賣一個商品" "Show the Marketplace settings" = "顯示市場設置" "Background Audio Clip" = "背景音頻剪輯" "Prev" = "上一頁" "Selects previous chord of type. Shift+click to change root note." = "選擇以前的和弦。 Shift +單擊以更改根音。" "Next" = "下一個" "Selects next chord of type. Shift+click to change root note." = "選擇下一個和弦的類型。 Shift +單擊以更改根音。" "Click to change chord" = "點擊更改和弦" "Move the chord up an octave. Shift+Click for chord inversion." = "將和弦向上移動八度。 Shift +單擊以進行和弦反轉。" "Move the chord down an octave. Shift+Click for chord inversion." = "將和弦向下移動八度。 Shift +單擊以進行和弦反轉。" "Drag to resize chord. +/- to change octave. shift +/- for inversions." = "拖動以調整和弦大小。 +/-改變八度。倒數+/-。" "Delete selected" = "刪除所選" "Cut selected" = "剪切選擇" "Copy selected" = "複製所選" "Show pitchbend" = "顯示俯臥撑" "Show timbre" = "顯示音色" "Show pressure" = "顯示壓力" "Dock" = "碼頭" "Dock or undock the midi editor" = "對接或取消停播的MIDI編輯器" "Close the midi editor" = "關閉midi編輯器" "Pitchbend" = "彎音" "Timbre" = "音色" "Pressure" = "壓力" "Toggles notes on/off to create melodies" = "打開/關閉音符以創建旋律" "Zooms to fit all/selected notes" = "縮放以適合所有/選定的音符" "Chords" = "和弦" "Creates chords out of the selected notes" = "在所選筆記中創建和弦" "Unknown MIDI tool" = "未知的MIDI工具" "Quantise note start and end times" = "量化筆記開始和結束時間" "At least one MIDI note must be selected for this function to work" = "必須至少選擇一個MIDI音符才能使此功能正常工作" "Shift-click to snap" = "按住Shift鍵單擊以進行快照" "Hold shift to close this tab" = "按住shift關閉此選項卡" "Show in separate tab" = "顯示在單獨的選項卡" "Show mixer in Edit tab" = "在編輯標籤中顯示調音台" "Show outputs" = "顯示輸出" "Show plugins" = "顯示插件" "Show inputs" = "顯示輸入" "Show big meters" = "顯示大米" "Show meter overview" = "顯示儀表概述" "Show arrange overview" = "顯示安排概述" "Show small tracks" = "顯示小軌道" "Show medium tracks" = "顯示中等軌道" "Show large tracks" = "顯示大軌道" "Time-stretch algorithm options to use for this clip" = "用於此剪輯的時間延伸算法選項" "Show Melodyne\'s editor" = "顯示Melodyne的編輯" "Use Melodyne to convert this audio clip to MIDI." = "使用Melodyne將此音頻剪輯轉換為MIDI。" "Left Ch" = "左左" "Right Ch" = "右" "Sell this file in Marketplace" = "在Marketplace中銷售此文件" "Adjust the clip\'s pitch to match the master key-signature" = "調整剪輯的音高以匹配主鍵簽名" "Adjust the clip\'s tempo to match the master tempo" = "調整剪輯的速度以匹配主節奏" "Enable warp time for this clip" = "啟用此剪輯的翹曲時間" "Warp time is disabled when using Melodyne to stretch the clip" = "使用Melodyne拉伸剪輯時,失速時間被禁用" "Couldn\'t find the source media for this clip" = "找不到此剪輯的源媒體" "Show Markers" = "顯示標記" "Disable Melodyne to warp time" = "禁用Melodyne扭曲時間" "Stereo Mode: L/R" = "立體聲模式:L / R" "Stereo Mode: M/S" = "立體聲模式:M / S" "Synchronize Timestretch / Pitchshift" = "同步Timestretch / Pitchshift" "Preserve Formants" = "保存共振峰" "Peak Pitch: E2 / 86Hz" = "峰值間距:E2 / 86Hz" "Peak Pitch: E3 / 172Hz" = "峰值間距:E3 / 172Hz" "Peak Pitch: E4 / 344Hz" = "峰值間距:E4 / 344Hz" "Peak Pitch: E5 / 689Hz" = "峰值間距:E5 / 689Hz" "Peak Pitch: E6 / 1378Hz" = "峰值間距:E6 / 1378Hz" "Peak Pitch: E7 / 2756Hz" = "峰值間距:E7 / 2756Hz" "Peak Pitch: E8 / 5512Hz" = "峰值間距:E8 / 5512Hz" "Shows or hides the track comp editors" = "顯示或隱藏曲目編輯器" "Create automation based on a preset pattern" = "根據預設模式創建自動化" "No automation selected" = "未選擇自動化" "Sin" = "罪" "Ramp Up" = "斜坡上升" "Ramp Down" = "減速" "repititions" = "repititions" "repitition" = "repitition\r\nJCTRID1498。\r\n重複\r\nJCTRID1499。\r\n重複" "2/3 beat" = "2/3打" "3/4 beat" = "3/4打" "2 beats" = "2節拍" "4 beats" = "4節拍" "8 beats" = "8次跳動" "Selection is too short" = "選擇太短" "Selects the parameter to show on this track" = "選擇要在此軌道上顯示的參數" "Edit the tags for these tracks" = "編輯這些曲目的標籤" "Failed to Render" = "渲染失敗" "Renders the MIDI on the track through the chord player and removes it" = "通過和弦播放器在軌道上渲染MIDI,並將其刪除" "Type of chords to play" = "要演奏的和弦類型" "All Chords" = "所有和弦" "Chords in key only" = "和弦在鍵只" "Number of milliseconds to crossfade between steps" = "在步驟間交叉淡化的毫秒數" "Select all clips that are linked" = "選擇所有鏈接的剪輯" "Move the selected clips earlier to meet the end of the previous clip" = "移動所選剪輯以滿足上一個剪輯的結尾" "Merge selected clips into group clip" = "將所選剪輯合併到組剪輯中" "Colour may not change as clips are linked to track colour. Disable this from the settings page" = "隨著剪輯鏈接到跟踪顏色,顏色可能不會改變。從設置頁面禁用此設置" "Ungroup group clip" = "取消組合組剪輯" "Use the sidechain input as the threshold trigger" = "使用側鏈輸入作為閾值觸發" "Source of the sidechain input" = "來源的側鏈輸入" "Gain applied to sidechain input" = "增益應用於側鏈輸入" "The name to show on the plugin" = "插件上顯示的名稱" "Refresh the device status. Press this if you have changed devices since loading." = "刷新設備狀態。如果在加載後更改了設備,請按此鍵。" "The time by which the source track will be shifted before being sent to the output device" = "源軌道在發送到輸出設備之前將被移位的時間" "Show Device Properties" = "顯示設備屬性" "You must select an output device to use an insert plugin" = "您必須選擇輸出設備才能使用插入插件" "No inputs" = "沒有輸入" "No output" = "無輸出" "Unable to Auto-Detect" = "無法自動檢測" "Round-trip latency can only be detected for audio return signals" = "只能對音頻返回信號檢測到往返延遲" "Device Latency Test" = "設備延遲測試" "Make sure your device is connected correctly." = "確保您的設備連接正確。" "Click \'apply\' to set the time adjust to this value." = "點擊“應用”將時間設置為此值。" "Sum & difference" = "總和與差異" "Disconnects LFO from parameter" = "斷開LFO與參數的連接" "Drag the LFO icon from a track and drop on an audio filter to control a parameter" = "從軌道拖動LFO圖標並放在音頻過濾器上以控制參數" "Selects the shape of the LFO pattern" = "選擇LFO圖案的形狀" "Sets the LFO to be free running, synced to time or the beat" = "將LFO設置為自由運行,同步到時間或節拍" "Length of the LFO pattern in beats" = "LFO圖案的長度在節拍中" "Frequency of the LFO pattern" = "LFO模式的頻率" "Intensity of the LFO pattern" = "LFO模式的強度" "Phase of the LFO pattern" = "LFO模式的階段" "Offset of the LFO pattern" = "LFO模式的偏移" "Changes the LFO colour" = "更改LFO顏色" "Deletes the selected LFO" = "刪除所選的LFO" "Shows an outline around all the plugins controlled by this LFO" = "圍繞由這個LFO控制的所有插件的輪廓" "Selects all plugins controlled by this LFO" = "選擇此LFO控制的所有插件" "Learn parameters by moving plug-in UI controls" = "通過移動插件UI控件來學習參數" "Delete LFO" = "刪除LFO" "LFO" = "LFO" "Add another chord" = "添加另一個和弦" "Previous" = "以前" "Use the previous most popular chord progression" = "使用以前最受歡迎的和弦進行" "Use the next most popular chord progression" = "使用下一個最流行的和弦進行" "Save as Preset" = "另存為預設" "Other clips" = "其他剪輯" "Popular 3 chord progressions" = "熱門3和弦進行" "Popular 4 chord progressions" = "熱門4和弦進行" "Clear" = "明確" "Choose preset to delete" = "選擇要刪除的預設" "Custom Chord" = "自定義和弦" "Duplicate" = "重複" "Clear Before" = "清除之前" "Clear After" = "清除後" "Shows or hides note expression for this clip" = "顯示或隱藏此剪輯的筆記表達式" "Save the current configuration as a preset" = "將當前配置保存為預設" "Identify key of clip based on notes used" = "根據使用的筆記識別剪輯的按鍵" "Pattern Generator" = "模式發生器" "Type of pattern to generate" = "要生成的模式類型" "Key of scale to generate" = "生成規模的關鍵" "Update global track key to match key of clip" = "更新全局軌道鍵以匹配剪輯的鍵" "Mode of scale to generate" = "規模生成模式" "Progression" = "級數" "Chord Progression" = "和弦進化" "Suggestion" = "建議" "Chord Progression Prediction" = "和弦進步預測" "Style" = "樣式" "Arpeggio Style" = "琶音風格" "Octave to generate notes" = "八度生成筆記" "Length of each pattern" = "每個圖案的長度" "Shorten the length of each note" = "縮短每個音符的長度" "Play root note of the chord" = "播放和弦的根音" "Up / Down" = "上/下" "Number of steps" = "步數" "Update generated notes" = "更新生成的筆記" "Pattern style" = "圖案風格" "Length of each note" = "每個音符的長度" "Midi Clip" = "米迪夾" "Unable to create preset" = "無法創建預設" "The key of the clip is most likely:\r\n\r\n" = "剪輯的關鍵是很有可能的:\r\n\r\n" "Key of Clip" = "剪輯的關鍵" "To create a melody, quickly enable and disable notes from the chord progression by clicking or dragging the paint tool" = "要創建旋律,請通過單擊或拖動繪圖工具快速啟用和禁用和弦進行中的音符" "Arpeggio" = "琶音" "Bassline" = "貝斯" "Melody" = "旋律" "Follow Global Track" = "按照全球軌道" "Import Chord Preset..." = "導入和弦預設" "Export Chord Preset..." = "導出和弦預設..." "Delete Chord Preset..." = "刪除和弦預設..." "Import Bass Preset..." = "進口低音預設" "Export Bass Preset..." = "導出低音預設..." "Delete Bass Preset..." = "刪除低音預設..." "Export All Presets..." = "匯出所有預設..." "Couldn\'t Load Preset" = "無法加載預設" "There was an error loading the preset." = "加載預設時出錯。" "Choose preset to export" = "選擇預設以導出" "If enabled, the incoming MIDI will be treated as MPE and controller events will get recorded to note expression instead of the clip" = "如果啟用,傳入的MIDI將被視為MPE,並且控制器事件將被記錄以記錄表達式而不是剪輯" "Monitor live input from this device, but don\'t actually record" = "監控此設備的實時輸入,但實際上不會錄製" "Inserts a new key-change at the cursor position" = "在光標位置插入新的按鍵更改" "Deletes this key-change section from the edit" = "從編輯中刪除此鍵更改部分" "Delete this key change" = "刪除此鍵更改" "Delete all key changes from the edit" = "從編輯中刪除所有關鍵更改" "Master this file with CloudBounce" = "使用CloudBounce掌握此文件" "Ensure Tracktion is minimised to edit files externally" = "確保將Tracktion最小化到外部編輯文件" "Move the folder containing this project" = "移動包含此項目的文件夾" "Delete the folder containing this project" = "刪除包含此項目的文件夾" "Show the folder containing this project" = "顯示包含此項目的文件夾" "Enable Input Monitoring" = "啟用輸入監控" "Record MPE to Note Expression" = "記錄MPE以註釋表達式" "Live Input Monitoring" = "實時輸入監控" "Highlight Controlled Plugins" = "突出顯示受控插件" "Use Sidechain Trigger" = "使用Sidechain Trigger" "Sidechain Source" = "Sidechain來源" "Sidechain Gain" = "Sidechain Gain" "Send Device" = "發送設備" "Return Device" = "返回設備" "Refresh Devices" = "刷新設備" "Sidechain Routing" = "Sidechain路由" "Warp Time" = "經線時間" "Set Edit Tempo" = "設置編輯速度" "Stretch Options" = "拉伸選項" "Warp Info" = "翹曲信息" "Show Melodyne UI" = "顯示Melodyne UI" "Convert to MIDI clip" = "轉換為MIDI剪輯" "Create Group Clip" = "創建組剪輯" "Ungroup" = "取消組合" "Delete MIDI Content" = "刪除MIDI內容" "Show Note Expression" = "顯示註釋表達式" "Set Destination" = "設置目的地" "Note On Every" = "注意每一個" "Delete All Unused Patterns" = "刪除所有未使用的模式" "Repeat Whole Sequence" = "重複整個序列" "Load Preset" = "加載預設" "Identify Key" = "識別鑰匙" "Scale Pitch Bend" = "縮放音高" "Remove Note Expression" = "刪除註釋表達式" "Pattern Style" = "圖案樣式" "Update Pattern" = "更新模式" "Auto update" = "自動更新" "Velocity Scale" = "速度刻度" "Play root note" = "播放根音" "Steps" = "腳步" "Pattern Length" = "圖案長度" "Chord Preset" = "和弦預設" "Bass Preset" = "低音預設" "Create Pattern Between the Marked Region" = "在標記區域之間創建模式" "Wave" = "波" "Sync" = "同步" "Phase" = "相" "Intensity" = "強度" "Learn" = "學習" "Select Plugins" = "選擇插件" "Create Chord" = "創建和弦" "Modify Notes" = "修改註釋" "Keep on Selected Note" = "保持選定的註釋" "Set Active Pattern" = "設置活動模式" "Step Length" = "步長" "Number of Steps" = "步數" "Common Pattern Length Setups" = "常用圖案長度設置" "New Pattern" = "新模式" "Copy to New Pattern" = "複製到新模式" "Randomise Each Step" = "隨機每一步" "Insert Duplicate Section" = "插入重複部分" "Append Duplicate Section" = "附加重複部分" "Import from MIDI Clip" = "從MIDI剪輯導入" "Crossfade Time" = "交叉淡入淡出時間" "Scale" = "規模" "BPM" = "BPM" "Insert Key Change at Cursor" = "在光標插入鍵更改" "Ramp from the start of the Marked Region" = "從標記區域的起點斜坡" "Ramp from the end of the Marked Region" = "從標記區域的末端斜坡" "Time Format" = "時間格式" "Included Colour" = "包括顏色" "Excluded Colour" = "排除顏色" "Create Submix Containing" = "創建包含混合" "New Key Change" = "新的關鍵變化" "Select Automated Parameter" = "選擇自動參數" "Comp Group" = "Comp Group" "Show Track Comp Editor" = "顯示曲目編輯器" "Add Tag" = "添加標籤" "Get Demo Songs..." = "獲取演示歌曲..." "Show new songs only" = "只顯示新歌" "Project Folder" = "項目文件夾" "Open Containing Folder" = "打開包含文件夾" "Move Project" = "移動項目" "Delete Project" = "刪除項目" "Master With CloudBounce" = "掌握CloudBounce" "Reset Audio Settings" = "重置音頻設置" "Peak Level" = "峰值水平" "Pass Through Plugins" = "通過插件" "When Starting Waveform" = "啟動波形時" "Side Panel Position" = "側面板位置" "Automatically hide and show panels" = "自動隱藏和顯示面板" "Font" = "字形" "Use Low Detail Interface" = "使用低細節接口" "Reload Edits Upon Launch" = "重新加載編輯啟動" "Generate Edit Previews" = "生成編輯預覽" "Colour-scheme" = "配色方案" "Show Colour-scheme Editor Window" = "顯示顏色方案編輯器窗口" "Use Light Colour Scheme" = "使用淺色計劃" "Sync Loop Previews to Edit" = "同步循環預覽編輯" "Library Order" = "圖書館訂單" "Login Automatically" = "自動登錄" "Show Marketplace Account Settings" = "顯示市場帳戶設置" "VST Download Path" = "VST下載路徑" "VST3 Download Path" = "VST3下載路徑" "AU Download Path" = "所有下載路徑" "Ensure Marketplace Downloads are Added to Plugin Scan Paths" = "確保市場下載被添加到插件掃描路徑" "Show Custom Menu Editor" = "顯示自定義菜單編輯器" "Show All Plugins" = "顯示所有插件" "Scan for plugin thumbnails" = "掃描插件縮略圖" "Plugin scanning options" = "插件掃描選項" "Play All" = "全部播放" "Stop All" = "全部停止" "Add All" = "全部添加" "Enable mastering with CloudBounce" = "啟用使用CloudBounce進行掌握" "Link clip colour to track colour" = "鏈接剪輯顏色跟踪顏色" "Automatically assign colours to new tracks" = "自動將顏色分配給新曲目" "Default MIDI Editor Position" = "默認MIDI編輯器位置" "Delete Plugin Rack" = "刪除插件機架" "Mute the notes" = "將音符靜音" "Enables displaying of note expression" = "啟用顯示音符表達式" "Locks note automation to the selected note" = "鎖定所選筆記的自動化" "Modify selected notes" = "修改所選筆記" "Creates bass or chord preset from selected notes" = "從所選筆記創建低音或和弦預設" "Scales the pitch bend values by using a multiplication factor" = "通過使用乘法因子來縮放音高值" "Removes all note expression from selected notes" = "從所選筆記中刪除所有筆記表達式" "Time of the first selected controller event" = "第一個選定的控制器事件的時間" "Create Bass Preset..." = "創建低音預設..." "Create Chord Preset..." = "創建和弦預設..." "New preset" = "新預設" "Create a new preset" = "創建一個新的預設" "Delete this event" = "刪除此事件" "Select all muted notes in the clip" = "選擇剪輯中的所有靜音音符" "Render the selected notes" = "渲染選定的音符" "Render the selected notes and replace the clip region" = "渲染所選筆記並替換剪輯區域" "No plugins on track" = "沒有插件在軌道上" "The display name of the channel" = "通道的顯示名稱" "Automatically route this channel to a plugin" = "自動將此頻道路由到插件" "Removes all unused patterns" = "刪除所有未使用的模式" "Toggles repeat of the end pattern or the whole sequence" = "切換結束模式或整個序列的重複" "Load a preset step clip" = "加載預設的步進夾" "Render the entire step clip to a MIDI clip" = "將整個步驟剪輯渲染到MIDI剪輯" "Step Clip" = "步驟剪輯" "Exclude patterns" = "排除模式" "Include patterns" = "包括模式" "Unable to apply preset" = "無法應用預設" "No step clip presets found" = "沒有步驟剪輯預設找到" "Active Pattern" = "活動模式" "Name of pattern" = "圖案名稱" "Adds a new pattern and makes it active on this section" = "添加一個新模式並使其在此部分處於活動狀態" "Adds a copy of this pattern and makes it active on this section" = "添加此模式的副本,並使其在此部分處於活動狀態" "Create pattern from MIDI clip" = "從MIDI剪輯創建圖案" "Inserts a new section with this pattern before this section" = "在此部分之前插入一個新的部分" "Appends a new section with this pattern at the end of the clip" = "在剪輯的末尾附加一個帶有此圖案的新部分" "Delete this section" = "刪除此部分" "Delete these sections" = "刪除這些部分" "123 Steps Per Bar" = "每欄123個步驟" "Delete Tempo" = "刪除速度" "The name of the comp group" = "comp組的名稱" "Bars/beats will remap comp sections with tempo changes" = "酒吧/節拍將通過節奏變化重新映射comp節" "The colour of sections included in the comp" = "包括在comp中的部分的顏色" "The colour of sections excluded from the comp" = "從comp中排除的部分的顏色" "Seconds/milliseconds" = "秒/毫秒" "Bars/beats" = "酒吧/次" "Create a submix track containing selected tracks" = "創建一個包含所選曲目的子混合曲目" "Choose the comp group for these tracks" = "選擇這些曲目的comp組" "Multiple Groups" = "多組" "One or more tracks are part of a sub-mix so have no direct destination" = "一個或多個軌道是子混音的一部分,因此沒有直接目的地" "Render MIDI to a new track" = "渲染MIDI到一個新的軌道" "Render MIDI replacing current track" = "渲染MIDI替換當前曲目" "Delete Tracks?" = "刪除曲目?" "Deleting tracks will cause LFOs to be deleted which are currently controlling parameters. Continue?" = "刪除軌道將導致LFOs被刪除,當前正在控制參數。繼續?" "Show track comps" = "顯示軌道comps" "Edit track comps" = "編輯曲目組合" "Render and replace comp group" = "渲染和替換comp組" "Render comp group to a new track" = "渲染組合到一個新的軌道" "Render Comp" = "渲染組合" "Add group" = "添加組" "Rename group" = "重命名組" "Remove group" = "刪除組" "Comp Group Name" = "Comp組名稱" "Enter a name for the comp group" = "輸入comp組的名稱" "Are you sure you want to remove this comp group?" = "您確定要刪除此comp組嗎?" "This will also apply to any other tracks that are part of this group." = "這也適用於作為此組的一部分的任何其他軌道。" "Delete Track Comp" = "刪除曲目組合" "No valid tracks to render" = "沒有有效的曲目呈現" "Enable Plugin" = "啟用插件" "Deletes this plugin" = "刪除此插件" "Route sidechain signals" = "路由側鏈信號" "ERROR! - This plugin was not loaded because it crashed!" = "錯誤! - 這個插件沒有加載,因為它崩潰了!" "If this continues to happen, contact your plugin vendor for help" = "如果這種情況繼續發生,請聯繫您的插件供應商尋求幫助" "When enabled, audio quality will be improved for Edits that use many tracks." = "啟用後,對於使用許多曲目的編輯,音頻質量將得到改善。" "To activate low latency mode, and for a more detailed information on CPU usage, open the CPU information window by clicking on the CPU meter in the top right." = "要激活低延遲模式,並且有關CPU使用情況的更詳細信息,請單擊右上角的CPU表,打開CPU信息窗口。" "Making the audio buffer size smaller will reduce the delay between audio and those signals monitored through Tracktion. However, smaller buffer sizes are more CPU intensive and increase the risk of audio dropouts" = "使音頻緩衝區大小更小將減少音頻與通過Tracktion監控的信號之間的延遲。然而,較小的緩衝區大小更加CPU密集,並增加了音頻丟失的風險" "When recording, you should aim to reduce CPU usage as much as possible to avoid any potential problems. This can be achieved by disabling plugins, freezing tracks and using a larger buffer size. For the lowest latency possible, you should monitor directly from your audio hardware device." = "錄製時,您應盡可能減少CPU使用量,以避免任何潛在的問題。這可以通過禁用插件,凍結軌道和使用較大的緩衝區大小來實現。對於可能的最低延遲,您應該直接從您的音頻硬件設備監控。" "In order to reduce CPU load whilst maintaining a buffer size suitable for low latency monitoring, Tracktion can internally use a larger buffer size." = "為了減少CPU負載,同時保持適合於低延遲監視的緩衝區大小,Tracktion可以在內部使用更大的緩衝區大小。" "This is set as a multiple of the default buffer size. It is only used on tracks without enabled input devices, or with cross-track plugins such as aux. send/receives and racks." = "這被設置為默認緩衝區大小的倍數。它僅用於沒有啟用的輸入設備的軌道,或者使用諸如輔助的交叉軌道插件。發送/接收和機架。" "Some trial and error should be used here, as very large buffer sizes may be detrimental to CPU usage. In order to monitor without noticeable delay, you should set your hardware audio buffer size above to a suitably low size. Then, increase this buffer multiplier to give a buffer size that is usually stable for your system." = "這裡應該使用一些嘗試和錯誤,因為非常大的緩衝區大小可能會對CPU使用造成不利影響。為了在沒有明顯延遲的情況下進行監視,您應該將硬件音頻緩衝區大小設置為適當的較小尺寸。然後,增加此緩衝區乘數以給出通常對於您的系統是穩定的緩衝區大小。" "This effectively enables you to use two buffer sizes; one very small one for recording tracks, and a large one for playing back tracks." = "這有效地使您能夠使用兩種緩衝區大小;一個非常小的錄音軌道,一個大的播放軌道。" "This will reset all the settings on this page to the default settings.\r\n\r\nTo reset the audio device selection, add one or both of these options before clicking OK." = "這將重置此頁面上的所有設置為默認設置。\r\n\r\n要重置音頻設備選擇,請在單擊確定之前添加這些選項中的一個或兩個。" "Name of the current user - this is saved in edits and projects" = "當前用戶的名稱 - 這被保存在編輯和項目中" "Sets the font to use" = "設置要使用的字體" "Uses less detail when rendering the GUI such as colour gradients" = "渲染GUI時使用較少的細節,如色彩漸變" "Whether Edits should be reloaded upon launch" = "編輯是否應在啟動時重新加載" "Whether audio previews should be created when closing Edits" = "是否在關閉編輯時創建音頻預覽" "Makes clip colours use the colour of the track they\'re on where possible" = "使剪輯顏色盡可能使用他們所在的曲目的顏色" "Panel" = "面板" "Position of MIDI Editor" = "MIDI編輯器的位置" "Enables mastering with the online CloudBounce service" = "使用在線CloudBounce服務進行掌握" "Top" = "最佳" "The screen position of the side panel" = "側面板的屏幕位置" "Automatically show panels when mouse hovers" = "鼠標懸停時自動顯示面板" "Default Unicode" = "默認Unicode" "Arguments" = "參數" "Browse to import script files (you can also drag files directly onto this page to import them)" = "瀏覽以導入腳本文件(您也可以將文件直接拖動到此頁面上以導入它們)" "Add a new macro" = "添加一個新的宏" "Shortcut name" = "快捷方式名稱" "Double click to Edit" = "雙擊編輯" "Edit scripts for macros in Javascript. Right click to show a list of actions." = "在JavaScript中編輯宏的腳本。右鍵單擊以顯示操作列表。" "Actions" = "操作" "Custom Macro Menu" = "自定義宏菜單" "Show Script Editor" = "顯示腳本編輯器" "Shows or hides the macro script editor" = "顯示或隱藏宏腳本編輯器" "Show Script Tree Editor" = "顯示腳本樹編輯器" "Shows or hides the custom script menu editor" = "顯示或隱藏自定義腳本菜單編輯器" "Custom Script Menu Tree" = "自定義腳本菜單樹" "Script List Empty" = "腳本列表空" "Drag scripts here to begin" = "在這裡拖動腳本開始" "Use legacy Tracktion key-mappings" = "使用舊的Tracktion鍵映射" "Here you can add any folders where you have audio loop files and then click \'Scan for Loops\' to make them available from the loop-browser." = "在這裡,您可以添加任何您有音頻循環文件的文件夾,然後單擊“掃描循環”,使其可以從循環瀏覽器中使用。" "Enables syncing of audio file previews to playing Edits" = "啟用音頻文件預覽同步播放編輯" "The order in which to display libraries in the search side panel" = "在搜索側面板中顯示庫的順序" "Here you can set Marketplace preferences and login information." = "您可以在此設置市場偏好設置和登錄信息。" "Opens the Marketplace browser at the account settings page" = "在帳戶設置頁面打開Marketplace瀏覽器" "Sets the location for VST plugin downloads" = "設置VST插件下載的位置" "Adds the paths to the plugin scan locations" = "添加插件掃描位置的路徑" "You can\'t change the location of Audio Unit downloads" = "您無法更改音頻單元下載的位置" "Reset to default" = "重置為默認" "Select the location to use" = "選擇要使用的位置" "Unable to Write to Folder" = "無法寫入文件夾" "The selected folder doesn\'t have write access. Please choose another folder which does." = "所選文件夾沒有寫入權限。請選擇另一個文件夾。" "You must enter your marketplace email address before your password in order for it to be saved securely" = "您必須在您的密碼之前輸入您的市場電子郵件地址,才能安全地保存" "There appears to be a problem contacting www.tracktion.com. Please verify you are connected to the Internet and try again" = "聯繫www.tracktion.com似乎有問題。請驗證您是否已連接到Internet,然後重試" "Scanning for plugins..." = "掃描插件..." "Searching for all possible plugin files..." = "搜索所有可能的插件文件..." "Shows advanced options for plugin scanning" = "顯示插件掃描的高級選項" "Custom popup menu" = "自定義彈出菜單" "Custom popup tree" = "自定義彈出樹" "Tag menu" = "標籤菜單" "Ensures all plugins are shown in menus (ignoring show column above)" = "確保所有插件都顯示在菜單中(忽略上面的顯示列)" "Updated" = "更新" "Custom Plugin List" = "自定義插件列表" "Plugin List Empty" = "插件列表空" "Drag plugins here to begin" = "在這裡拖動插件開始" "Enable from the Plugin Selector option below" = "從下面的插件選擇器選項啟用" "Separate process" = "獨立的過程" "Main process" = "主要流程" "simultanous scans" = "同時掃描" "This plugin has been disabled due to a crash. Click to re-enable it" = "由於崩潰,此插件已被禁用。單擊以重新啟用它" "Custom Plugin Menu" = "自定義插件菜單" "Remove Tag" = "刪除標籤" "Drag plugins from the list here to set their tags" = "從這裡的列表中拖動插件以設置其標籤" "New Tag" = "新標籤" "No Tags to Remove" = "沒有標籤要刪除" "Tag Name" = "標籤名稱" "Enter a name for the new tag" = "輸入新標籤的名稱" "Tags can not contain the | character" = "標籤不能包含|字符" "Use a separate process for plugin scanning" = "使用單獨的過程進行插件掃描" "Number of simultaneous scans" = "同時掃描的次數" "Scan for new thumbnails" = "掃描新的縮略圖" "Scan for all thumbnails" = "掃描所有縮略圖" "Scan for selected thumbnails" = "掃描所選縮略圖" "No rows selected" = "未選擇任何行" "Select the Waveform key file to use" = "選擇要使用的波形密鑰文件" "Waveform Version" = "波形版" "To purchase the full version of Waveform, you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = "要購買完整版本的Waveform,您可以點擊“購買許可證”按鈕進入我們網站上的相應頁面,並按照說明進行操作。然後,您可以點擊下面的“解鎖”按鈕來解鎖這台電腦。" "With many thanks to everyone who\'s contributed over the years, including Philip Meehan, multiple Mackoids, Woody, Dave Christenson, Dave Rowland, Joel Langlois, Roland Rabien and all the usual suspects at KVR." = "非常感謝多年來貢獻的每個人,包括Philip Meehan,多個Mackoids,Woody,Dave Christenson,Dave Rowland,Joel Langlois,Roland Rabien和KVR的所有常見嫌疑人。" "Elastique Pro by zplane.development - www.zplane.de" = "Elastique Pro by zplane.development - www.zplane.de" "Not a valid audio file!" = "不是有效的音頻文件!" "Share an archive of this Edit" = "共享此編輯的存檔" "Share a preview of this Edit" = "分享此編輯的預覽" "Share" = "分享" "View as a single list" = "查看為單個列表" "View detailed panels" = "查看詳細麵板" "Show Edits" = "顯示編輯" "Show Assets" = "顯示資產" "Show Exports" = "顯示出口" "View Options" = "查看選項" "Copying Files" = "複製文件" "Folder to move to" = "要移動的文件夾" "Move project failed" = "移動項目失敗" "Could not move files" = "無法移動文件" "Folder already exists" = "文件夾已存在" "Delete Project?" = "刪除項目?" "Are you SURE you want to delete this project and all files in the project folder?\r\n\r\nTHIS IS PERMANENT, THERE IS NO WAY TO UNDO!" = "您確定要刪除此項目和項目文件夾中的所有文件嗎?\r\n\r\n這是永久的,沒有辦法UNDO!" "Project file missing" = "項目文件丟失" "Sort" = "分類" "Close Project" = "關閉項目" "Removed this project from the list" = "從列表中刪除此項目" "Remove marker" = "刪除標記" "Remove all markers" = "刪除所有標記" "Click in time bar to create markers; Shift click to remove; Hold XYYX to disable snapping." = "點擊時間欄創建標記; Shift點擊刪除;握住XYYX以禁用卡扣。" "ctrl" = "CTRL" "Duplicated" = "複製" "Unknown clip type" = "未知的剪輯類型" "To add a clip, first select the track it should go into." = "要添加剪輯,首先選擇它應該進入的軌道。" "Unknown track type" = "未知軌道類型" "No track selected" = "未選擇曲目" "Unknown global change" = "未知的全球變化" "Unknown panel identifier" = "未知面板標識符" "Unknown transport identifier" = "未知的傳輸標識符" "Unknown window identifier" = "未知窗口標識符" "Unknown library identifier" = "未知的庫標識符" "No active automation parameters on this track" = "此軌道上沒有活動的自動化參數" "No items to save" = "沒有物品要保存" "Unable to find preset" = "無法找到預設" "Unable to create plugin" = "無法創建插件" "Running the playback engine when stopped will now be disabled" = "停止運行播放引擎現在將被禁用" "Plugins Crashed" = "插件崩潰了" "The following plugins crashed during last run" = "以下插件在上次運行時崩潰" "Leave Enabled" = "離開啟用" "Do you want to disable them to avoid crashing Edits? (You can re-enable them later from the Plugin Settings or Edit pages)" = "您要禁用它們以避免崩潰編輯嗎? (您可以稍後從“插件設置”或“編輯”頁面重新啟用它們)" "Disable all plugins in this track" = "禁用此軌道中的所有插件" "Enable all plugins in this track" = "啟用此軌道中的所有插件" "Select all plugins in this track" = "選擇此軌道中的所有插件" "Select all other plugins of the same type" = "選擇所有其他相同類型的插件" "Clear all automation curves for this plugin" = "清除此插件的所有自動化曲線" "Setup Progress" = "設置進度" "Use sum & difference mode" = "使用和差模式" "Set all to use sum & difference mode" = "全部設置為使用和差模式" "This parameter can not be controlled by a LFO, it is already being controlled by an automation curve" = "該參數不能由LFO控制,它已經由自動化曲線控制" "You can\'t assign LFOs to themselves" = "您不能將LFO分配給自己" "Drag this onto a plugin to control it\'s parameters with an LFO" = "將其拖動到插件上以使用LFO控制它的參數" "Untitled Macro" = "無標題宏" "Macros" = "宏" "Unable to delete built in shortcuts" = "無法刪除內置的快捷方式" "Empty or invalid script" = "空或無效的腳本" "User Macros" = "用戶宏" "Custom Menu" = "自定義菜單" "The file didn\'t contain a valid script" = "該文件不包含有效的腳本" "You have reached the maximum number of macros currently supported" = "您已達到當前支持的最大宏數量" "Select a macro from the table to export it" = "從表中選擇一個宏以將其導出" "Export Script" = "導出腳本" "Couldn\'t Save Script" = "無法保存腳本" "There was an error saving the script to the selected destination, please ensure you have have valid permissions to write to the folder and try again." = "將腳本保存到所選目標位置時出錯,請確保您具有寫入文件夾的有效權限,然後重試。" "Import Scripts" = "導入腳本" "Imported script" = "導入腳本" "Imported 123 scripts" = "導入123個腳本" "Unable to Import Script" = "無法導入腳本" "Unable to Import 123 Scripts" = "無法導入123個腳本" "Unable to Retrieve Download" = "無法檢索下載" "Remove from list" = "從列表中刪除" "Reinstall" = "重新安裝" "Install" = "安裝" "installed" = "已安裝" "New and Updated" = "新和更新" "No new updates available" = "沒有新的更新可用" "Previously Downloaded" = "以前下載" "No purchased items" = "沒有購買的商品" "Unable to Connect To Marketplace" = "無法連接到市場" "Marketplace Updates" = "市場更新" "Login to Marketplace" = "登錄市場" "Incorrect username or password" = "用戶名或密碼錯誤" "No tags assigned" = "沒有分配標籤" "Remove tag" = "刪除標籤" "Are you sure you want to remove this tag?" = "你確定要刪除這個標籤嗎?" "URL Load" = "網址加載" "Add Group" = "添加組" "Remove Selected" = "刪除選定" "New Group" = "新集團" "Add new group" = "添加新組" "If you hold down CTRL whilst mouse-wheeling, it\'ll zoom all the tracks vertically around the mouse position." = "如果您在鼠標滾動的同時按住CTRL,它會沿著鼠標位置垂直放大所有曲目。" "(If the edit is being sent to multiple output devices simultaneously, only the default audio output channels will have these plugins applied)." = "(如果編輯同時發送到多個輸出設備,則只有默認的音頻輸出通道才能應用這些插件)。" "This is a plugin; click on it to select it and edit its settings." = "這是一個插件點擊它選擇它並編輯其設置。" "This indicates a global key change. Changes can be added at the cursor position from the properties panel where the pitch for that section of the edit can also be changed. Key changes affect the playback of auto-pitch clips." = "這表示全球關鍵變化。更改可以從屬性面板的光標位置添加,編輯的該部分的音高也可以更改。關鍵更改會影響自動音高剪輯的播放。" "Plays or restarts playback on all previews" = "播放或重新播放所有預覽播放" "Stops playback on all previews" = "停止播放所有預覽" "To add all selected clips, shift-drag from one of the file browsers" = "要添加所有選定的剪輯,請從其中一個文件瀏覽器移動拖動" "File Previews" = "文件預覽" "Flatten the selected clip" = "展開所選剪輯" "Render the selected clip to MIDI" = "將所選剪輯渲染為MIDI" "Render the marked region of the selected clip to MIDI" = "將所選剪輯的標記區域渲染為MIDI" "Render the selected clip to MIDI and replace it" = "將所選剪輯渲染為MIDI,並將其替換" "Render the marked region of the selected clip to MIDI and replace it" = "將所選剪輯的標記區域渲染為MIDI,並將其替換" "Render MIDI" = "渲染MIDI" "Merge the selected clips" = "合併選定的剪輯" "Merge the selected clips from each track" = "合併每個軌道上所選的剪輯" "Render all the selected clips to MIDI" = "將所有選定的剪輯渲染為MIDI" "Render the marked region of the selected clips to MIDI" = "將所選剪輯的標記區域渲染為MIDI" "Render the selected clips to MIDI and replace them" = "將所選剪輯渲染到MIDI並替換它們" "Render the marked region of the selected clips to MIDI and replace them" = "將所選剪輯的標記區域渲染為MIDI並替換它們" "Copy comp to clipboard" = "複製到剪貼板" "Paste comp from clipboard" = "從剪貼板粘貼comp" "Audio Comp" = "音頻組合" "Unable to Paste Comp" = "無法粘貼" "No valid comp data was found, please try copying the comp again" = "沒有找到有效的comp數據,請嘗試再次復制comp" "Mute Notes" = "靜音註釋" "Legato Notes" = "Legato筆記" "Split Notes" = "拆分筆記" "Merge Notes" = "合併筆記" "Invert Chord Down" = "反轉和弦" "Invert Chord Up" = "反轉和弦" "Create Seventh" = "創造第七" "Create Triad" = "創建三元組" "Fit selected notes on screen" = "在屏幕上安裝所選筆記" "Nudge selected note end Right" = "微調所選音符結束右" "Nudge selected note end left" = "向左移動所選筆記" "Nudge selected note start right" = "輕觸選擇筆記開始正確" "Nudge selected note start left" = "向左移動選中的音符" "Move midi notes down one octave" = "將MIDI音符向下移動一個八度" "Move midi notes up one octave" = "將midi筆記移動一個八度" "MIDI melody paint tool" = "MIDI旋律繪畫工具" "Show or hide midi editor" = "顯示或隱藏midi編輯器" "Rename the selected track" = "重命名所選軌道" "Show the search side pane" = "顯示搜索側窗格" "Insert a new Step-sequencer clip" = "插入一個新的順序程序剪輯" "Ungroup selected clips" = "取消分組所選剪輯" "Group selected clips" = "分組所選剪輯" "Insert space in the marked region into Edit" = "將標記區域中的空格插入到編輯中" "Show or hide mixer panel" = "顯示或隱藏混音器面板" "Stop edit and loops playing" = "停止編輯並循環播放" "Advanced Actions" = "高級操作" "Edit element interaction" = "編輯元素交互" "Add objects to selection" = "將對象添加到選擇" "Return all the clips within a track object" = "返回軌道對像中的所有剪輯" "Set a named property of the object" = "設置對象的命名屬性" "Return a named property of the object" = "返回對象的命名屬性" "Return the track from the selected object" = "從所選對象返回曲目" "Return all the selected elements of a given type in the Edit" = "在編輯中返回給定類型的所有選定元素" "Return all the elements of a given type in the Edit" = "在“編輯”中返回給定類型的所有元素" "Show or hide the plugin selector page" = "顯示或隱藏插件選擇器頁面" "Hide automation on tracks" = "在軌道上隱藏自動化" "Change active automation parameter" = "更改主動自動化參數" "Save plugins as preset" = "將插件保存為預設" "Get named preset from library" = "從圖書館獲取命名預設" "Set plugin preset" = "設置插件預設" "Insert plugin preset" = "插入插件預設" "Editing" = "編輯" "Set mute for tracks or clips" = "設置靜音音軌或剪輯" "Set solo isolate for tracks" = "設置獨奏的軌道" "Set solo for tracks" = "設置獨奏曲目" "Get mute status of track or clip" = "獲取軌道或剪輯的靜音狀態" "Get solo isolate status of track" = "獲得獨立的軌道狀態" "Get solo status of track" = "獲得獨奏狀態的軌道" "Set name of tracks or clips" = "設置曲目或剪輯的名稱" "Get the name of tracks or clips" = "獲取曲目或剪輯的名稱" "Show script menu" = "顯示腳本菜單" "Select MIDI tool" = "選擇MIDI工具" "Set fast rewind button down" = "設置快退按鈕" "Set fast forward button down" = "設置快進按鈕" "Scroll track to top of view" = "滾動軌道到視圖" "Set track height" = "設置軌道高度" "Zoom clip to fill screen" = "縮放剪輯以填充屏幕" "Set view bounds" = "設置視圖邊界" "Return the track area height in pixels" = "返回軌道區域高度(以像素為單位)" "Scroll tracks" = "滾動軌跡" "Set position" = "設置位置" "Get position" = "取得職位" "Change clip take" = "更換剪輯" "Change plugin preset" = "更改插件預設" "Change pitch semitones" = "改變音調半音" "Enable search library" = "啟用搜索庫" "Nudge selected" = "微調選擇" "Select item relative" = "選擇項目相對" "Set search panel text" = "設置搜索面板文本" "Show side panel" = "顯示側面板" "Show window" = "櫥窗" "Toggle transport" = "切換運輸" "Toggle visibility" = "切換可見性" "Insert global change" = "插入全局更改" "Show message above properties" = "在屬性上方顯示消息" "Show message" = "顯示消息" "Insert plugin" = "插入插件" "Insert track" = "插入曲目" "Insert clip" = "插入剪輯" "Basic Actions" = "基本動作" "Toggle MIDI toolbar auto hide" = "切換MIDI工具欄自動隱藏" "Insert MIDI step rest" = "插入MIDI踏板" "Toggle MIDI step entry" = "切換MIDI步驟條目" "Toggle MIDI note preview" = "切換MIDI音符預覽" "Toggle MIDI controllers panel" = "切換MIDI控制器面板" "Toggle MIDI velocities panel" = "切換MIDI速度面板" "Jump to mark out" = "跳出來標記出來" "Jump to mark in" = "跳進標記" "Transport tab forward" = "傳輸標籤向前" "Transport tab back" = "運輸標籤返回" "Mark around selection" = "標記選擇" "Mark out" = "註明" "Mark in" = "標記在" "Freeze all tracks without inputs" = "凍結所有軌道,無需輸入" "Apply retrospective record" = "申請追溯記錄" "Merge selected clips on separate tracks" = "將所選剪輯合併到單獨的曲目上" "Merge selected clips" = "合併所選剪輯" "Launch external editor" = "啟動外部編輯器" "Import audio or MIDI file" = "導入音頻或MIDI文件" "Lock properties panel" = "鎖屬性面板" "Reset overloads" = "重置過載" "Toggle selected plugin enablement" = "切換所選的插件啟用" "Delete marked region of selected clips and close" = "刪除所選剪輯的標記區域並關閉" "Delete marked region of selected clips" = "刪除所選剪輯的標記區域" "Move clips to back" = "將剪輯移回" "Auto crossfade" = "自動交叉淡入淡出" "Move end to cursor" = "移動到光標" "Move start to cursor" = "將開始移動到光標" "Insert space in to Edit" = "將空格插入到編輯" "Delete clips and source" = "刪除剪輯和來源" "Insert project items" = "插入項目項目" "Zooming" = "縮放" "Redo mouse select+zoom" = "重做鼠標選擇+縮放" "Undo mouse select+zoom" = "撤消鼠標選擇+縮放" "Toggle between full and minimal controls panel" = "在完全控制面板和最小控制面板之間切換" "Expand selected tracks" = "展開所選曲目" "Reset track heights" = "重置軌道高度" "Rescale tracks to fit" = "重新調整軌跡以適應" "Grow/shrink track" = "成長/收縮軌道" "Zoom around selection" = "放大選擇" "Zoom around marked region" = "放大標記區域" "Zoom to fit horizontal" = "縮放以適應水平" "Move to next marker" = "移動到下一個標記" "Move to previous marker" = "移動到上一個標記" "Scroll to bottom" = "滾動到底部" "Scroll to top" = "滾動到頂部" "Move transport to end" = "移動運輸到最後" "Move transport to start" = "移動運輸開始" "Automation punch out and clear" = "自動化打破清晰" "Automation punch out" = "自動化打孔" "Stop safe record" = "停止安全記錄" "Arm/disarm all inputs" = "對所有輸入進行布防/撤防" "Stop recording and restart" = "停止錄音並重新啟動" "Stop recording and discard" = "停止錄製和丟棄" "Stop playback" = "停止播放" "Start playback" = "開始播放" "Toggle playback" = "切換播放" "Show popup help" = "顯示彈出式窗口幫助" "Toggle popup help" = "切換彈出式窗口幫助" "Show help" = "顯示幫助" "Save Edit as" = "保存編輯為" "Get current window\'s tab index" = "獲取當前窗口的選項卡索引" "Change the current window\'s tab index" = "更改當前窗口的選項卡索引" "Show settings" = "顯示設置" "Show projects" = "顯示項目" "Flip screens" = "翻轉屏幕" "Standard Shortcuts" = "標準快捷鍵" "LFE" = "LFE" "Left Surround" = "左環繞" "Right Surround" = "右環繞" "Left Centre" = "左中心" "Right Centre" = "右中心" "Centre Surround" = "中心環繞" "Left Surround Rear" = "左環繞後方" "Right Surround Rear" = "右環繞後方" "Top Middle" = "頂部中間" "Top Front Left" = "左前頂" "Top Front Centre" = "頂級中心" "Top Front Right" = "頂部右前" "Top Rear Left" = "頂部左後" "Top Rear Centre" = "頂部後中心" "Top Rear Right" = "頂部右後" "Wide Left" = "寬左" "Wide Right" = "寬右" "LFE 2" = "LFE 2" "Left Surround Side" = "左環繞邊" "Right Surround Side" = "右環繞邊" "Ambisonic W" = "Ambisonic W" "Ambisonic X" = "Ambisonic X" "Ambisonic Y" = "Ambisonic Y" "Ambisonic Z" = "Ambisonic Z" "Couldn\'t open the output device (buffer size mismatch)" = "無法打開輸出設備(緩衝區大小不匹配)" "This plug-in cannot be instantiated synchronously" = "此插件無法同步實例化" "No compatible plug-in format exists for this plug-in" = "此插件不存在兼容的插件格式" "Cannot find AudioUnit from description" = "從描述中找不到AudioUnit" "Unable to initialise the AudioUnit plug-in" = "無法初始化AudioUnit插件" "An OS error occurred during initialisation of the plug-in (XXX)" = "初始化插件(XXX)期間發生操作系統錯誤" "Plug-in description is not an AudioUnit plug-in" = "插件描述不是AudioUnit插件" "Unable to load XXX plug-in file" = "無法加載XXX插件文件" "Control Panel" = "控制面板" "Reset Device" = "重置設備" "Resets the audio interface - sometimes needed after changing a device\'s properties in its custom control panel" = "重置音頻接口 - 在其自定義控制面板中更改設備的屬性後,有時需要該接口" "Plays a test tone" = "播放測試音" "Bluetooth MIDI" = "藍牙MIDI" "Scan for bluetooth MIDI devices" = "掃描藍牙MIDI設備" "There\'s already a file called: FLNM" = "已經有一個名為FLNM的文件" "Hide Others" = "隱藏其他" "Show All" = "顯示所有" "Select the file you want to upload..." = "選擇您要上傳的文件..." "Registration Failed" = "註冊失敗" "Unexpected or corrupted reply from XYZ" = "來自XYZ的意外或損壞的回复" "Please try again in a few minutes, and contact us for support if this message appears again." = "請在幾分鐘後重試,如果再次出現此消息,請與我們聯繫獲取支持。" "Couldn\'t connect to XYZ" = "無法連接到XYZ" "Your internet connection seems to be OK, but our webserver didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please contact us for support!" = "您的互聯網連接似乎是可以的,但我們的網絡服務器沒有響應...這很可能是一個暫時的問題,所以請在幾分鐘後重試,但如果持續存在,請與我們聯繫以獲得支持!" "No internet sites seem to be accessible from your computer.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking your web connection." = "沒有網站似乎可以從您的計算機訪問..在再次嘗試之前,請檢查您的網絡是否正常工作,並確保您的計算機上安裝的任何防火牆/安全軟件不會阻止您的網絡連接。" "No MIDI notes were found by the plugin!" = "插件沒有發現MIDI音符!" "Remove Clip Effects" = "刪除剪輯效果" "Are you sure you want to remove all clip effects?" = "您確定要刪除所有剪輯效果嗎?" "This audio clip is setup with Melodyne\'s time-stretching, but there aren\'t any ARA-compatible plugins available!" = "這個音頻剪輯是使用Melodyne的時間延伸設置的,但是沒有任何ARA兼容插件可用!" "If you know you have ARA-compatible plugins installed, they must be scanned and part of the list of known plugins!" = "如果您知道安裝了ARA兼容的插件,則必須掃描並插入已知插件的一部分!" "This track contains wave clips which may be inaudible as the audio will be blocked by some of the track\'s plugins." = "此曲目包含波形剪輯,可能聽不到,因為音頻將被某些曲目的插件阻止。" "Can\'t change tracks whilst recording is active" = "錄製活動時無法更改曲目" "Use Default" = "默認情況下使用" "Aux Send Plugin" = "輔助發送插件" "Chorus Plugin" = "合唱插件" "Fade In/Out" = "淡入/淡出" "Tape Stop/Start" = "磁帶停止/啟動" "Step Volume" = "步驟卷" "Pitch Shift" = "間距偏移" "Time/Pitch" = "時間/音高" "Effects" = "效果" "Mastering" = "掌握" "Step Volume Effect Editor" = "步音量效果編輯器" "Normalise Effect Editor" = "歸一化效果編輯器" "Make Mono Editor" = "製作單聲道編輯" "Sidechain gain" = "Sidechain增益" "Sidechain Trigger" = "側鏈觸發器" "Compressor/Limiter Plugin" = "壓縮器/限制器插件" "Delay Plugin" = "延遲插件" "Import as Note Expression?" = "作為註釋表達式導入?" "This MIDI file looks like it contains multi-channel MPE data. Do you want to convert this to note expression or import as multiple clips?" = "該MIDI文件看起來像包含多通道MPE數據。您要將其轉換為筆記表達式還是將其導入為多個剪輯?" "Convert to Expression" = "轉換為表達式" "Separate Clips" = "單獨的剪輯" "Do you want to import tempo and time signature changes from the MIDI clip?" = "要從MIDI片段中導入速度和時間簽名變化嗎?" "Ignore" = "忽視" "Rendering Submix Track" = "渲染子混合曲目" "Unable to perform retrospective record, no inputs are assigned to a track" = "無法執行追溯記錄,沒有任何輸入被分配到軌道" "Unable to perform retrospective record, all input buffers are empty" = "無法執行追溯記錄,所有輸入緩衝區都為空" "Low-shelf freq" = "低架頻率" "Low-shelf gain" = "低架收益" "Low-shelf Q" = "低架Q" "High-shelf freq" = "高架頻率" "High-shelf gain" = "高架收益" "High-shelf Q" = "高架Q" "Submix" = "次混音" "Converted to submix track" = "轉換為混音曲目" "Freeze Point Plugin" = "凍點插件" "Insert Plugin" = "插入插件" "Insert" = "插" "Success!" = "成功!" "Whole" = "整個" "Half" = "半" "Quarter" = "25美分硬幣" "Eighth" = "第八" "Sixteenth" = "第十六" "The last time the app was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "上次應用程序啟動時,MIDI輸入設備“XZZX”無法正常啟動,並已被禁用。" "MIDI Modifier" = "MIDI修改器" "MIDI Modifier Plugin" = "MIDI修改器插件" "The last time the app was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "最後一次應用程序啟動時,MIDI輸出設備“XZZX”無法正常啟動,並已被禁用。" "MIDI Patch Bay" = "MIDI補丁灣" "MIDIPatch" = "MIDIPatch" "MIDI Patch Bay Plugin" = "MIDI Patch Bay插件" "Major Triad" = "主要三合會" "Minor Triad" = "小三合會" "Diminished Triad" = "減少三合會" "Augmented Triad" = "增強黑社會" "Major Sixth Chord" = "第六弦" "Minor Sixth Chord" = "次弦六弦" "Dominant Seventh Chord" = "主唱七弦" "Major Seventh Chord" = "主唱七弦" "Minor Seventh Chord" = "次要七弦" "Augmented Seventh Chord" = "增強第七和弦" "Diminished Seventh Chord" = "第七和弦減少" "Half Diminished Seventh Chord" = "半衰減七弦" "Minor Major Seventh Chord" = "次要主弦七弦" "Power Chord" = "電源和弦" "Suspended Second" = "暫停第二" "Suspended Fourth" = "暫停第四" "Ionian" = "愛奧尼亞" "Dorian" = "多利安" "Phrygian" = "弗里吉亞" "Lydian" = "呂底亞" "Mixolydian" = "Mixolydian" "Aeolian" = "風成" "Locrian" = "Locrian" "Major" = "重大的" "Minor" = "次要" "Melodic Minor" = "旋律小調" "Harmonic Minor" = "諧波次要" "Phaser Plugin" = "Phaser插件" "Pitch Shifter Plugin" = "間距移位插件" "Audio Engine Crashed" = "音頻引擎墜毀" "The audio engine has crashed while playing the plugins listed below and will restart automatically shortly." = "音頻引擎在播放下面列出的插件時已經崩潰,並將在短時間內自動重啟。" "Audio File" = "音頻文件" "Video File" = "視頻文件" "Project item of type \'XXX\'" = "“XXX”類型的項目項目" "There appears to already be a converted Edit in the project folder." = "在項目文件夾中似乎已經有一個轉換的編輯。" "Do you want to use this, or create a new conversion?" = "你要使用這個,還是創建一個新的轉換?" "Converted Edit Already Exists" = "已轉換編輯已存在" "Use Existing" = "使用現有" "Create New" = "創建新的" "Unable to Open Edit" = "無法打開編輯" "The selected Edit file could not be converted to the current project format." = "所選的編輯文件無法轉換為當前的項目格式。" "Please ensure you can write to the Edit directory and try again." = "請確保您可以寫入編輯目錄,然後重試。" "Unable to replace rack with plugins" = "無法用插件替換機架" "Unable to create side-chain" = "無法創建側鏈" "Unable to create rack on source track" = "無法在源軌道上創建機架" "Rendered clip" = "呈現剪輯" "Set to project default" = "設置為項目默認" "The file you have chosen already exists, do you want to delete it?" = "您選擇的文件已存在,是否要刪除?" "If you choose to cancel, a non existent file name will be chosen automatically." = "如果您選擇取消,將自動選擇不存在的文件名。" "Section 123" = "第123節" "Text Plugin" = "文字插件" "1 millisec" = "1毫秒" "10 millisecs" = "10毫秒" "100 millisecs" = "100毫秒" "1/2 second" = "1/2秒" "second" = "第二" "2 seconds" = "2秒" "5 seconds" = "5秒" "10 seconds" = "10秒" "30 seconds" = "30秒" "minute" = "分鐘" "5 minutes" = "5分鐘" "15 minutes" = "15分鐘" "30 minutes" = "30分鐘" "hour" = "小時" "5 hours" = "5個小時" "Pro" = "臨" "Efficient" = "高效" "Mobile" = "移動" "Monophonic" = "單音" "Track Comp Group" = "跟踪組合" "New Step Clip" = "新步夾" "This will remove the tag from all tracks" = "這將從所有軌道中刪除標籤" "Retrospective record is currently disabled" = "回顧記錄目前已被禁用" "Track MIDI Input" = "跟踪MIDI輸入" "Delete Source Files?" = "刪除源文件?" "(This will also delete these from any other Edits in this project)" = "(這也將從本項目中的任何其他編輯中刪除這些)" "This will permanently remove all takes in this clip, replacing it with the current comp. This operation can not be undone." = "這將永久刪除此剪輯中的所有內容,將其替換為當前comp。此操作無法撤消。" "Some of the wave files couldn\'t be deleted" = "某些波形文件無法刪除" "Rendering Clip Effects" = "渲染剪輯效果" "Warping" = "整經" "Rendering effects" = "呈現效果" "Envelope" = "信封" "Modulation" = "調製" "Misc." = "雜項。" "FM Synth" = "FM合成器" "Decay" = "衰變" "Fine" = "精細" "Init." = "在裡面。" "Sustain" = "支持" "Vibrato" = "顫音" "FineTune" = "微調" "Thru" = "直通" "LFO Rate" = "LFO率" "ratio" = "比" "Parameter %s" = "參數%s" "To purchase the full version of" = "購買完整版的" ", you can click the \'Buy a License\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there. You can then click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer." = ",您可以點擊“購買許可”按鈕進入我們網站上的相應頁面,並按照說明進行操作。然後,您可以點擊下面的“解鎖”按鈕解鎖這台電腦。" "VST technology by Steinberg GmbH - www.steinberg.net" = "Steinberg GmbH的VST技術 - www.steinberg.net" "Martin Eastwood Audio" = "Martin Eastwood音響" "Demo" = "演示" "Shape" = "形狀" "Tap" = "龍頭" "Fold" = "折" "Wrap" = "包" "Enable sidechain to use filter" = "啟用側鏈使用過濾器" "Expander" = "擴展" "Monitor" = "監控" "Max" = "馬克斯" "Sum" = "和" "Slope" = "坡" "Cutoff" = "隔斷" "Resonance" = "諧振" "Rate" = "率" "Cutoff Mod" = "截止模式" "Sync Phase" = "同步階段" "Stereo Phase" = "立體聲相" "Pulse Width" = "脈衝寬度" "Drive" = "駕駛" "Resolution" = "解析度" "Downsampling" = "下採樣" "Clip Level" = "剪輯級別" "Clip Mode" = "剪輯模式" "Hold" = "保持" "Make-up" = "化妝" "Soft Knee" = "軟膝" "Lookahead" = "展望" "Limit" = "限制" "Monitor Sidechain" = "監視器側鏈" "Soft Clip" = "軟夾" "Peak Detection" = "峰值檢測" "Use Sum Detection" = "使用總和檢測" "Auto" = "汽車" "Freq" = "頻率" "Q" = "Q" "Mix" = "混合" "Time Mode" = "時間模式" "Detect Mode" = "檢測模式" "Make-up Gain" = "化妝增益" "T" = "Ť" "Note Delay" = "注意延遲" "Filter Enable" = "過濾器啟用" "Low Cut" = "低胸" "High Cut" = "高切" "Flip" = "翻動" "Spread" = "傳播" "Division" = "師" "FB Level" = "FB級別" "FB Tap" = "FB點擊" "Decibel Scale" = "分貝量表" "Log Frequency" = "對數頻率" "Ceiling" = "天花板" "Density" = "密度" "Bandwidth" = "帶寬" "Predelay" = "預延遲" "Early/Late Mix" = "早/晚混合" "Tone" = "音" "Pre Filter Cutoff" = "預過濾器截止" "Post Filter Cutoff" = "後過濾器截止" "Fade" = "褪色" "Eight" = "八" "Note Offset" = "注意偏移" "L/R Trim" = "L / R修剪" "Wow Freq" = "哇頻率" "Wow Int" = "哇國際" "Flutter Freq" = "顫動頻率" "Flutter Int" = "Flutter Int" "Narrow" = "狹窄" "Wide" = "寬" "Distribution" = "分配" "Separation" = "分割" "Output Gain" = "輸出增益" "L + R" = "L + R" "L - R" = "L - R" "L Source" = "L源" "L Feedback" = "L反饋" "L Cross FB" = "L十字架FB" "L Note Delay" = "L注意延遲" "L Note Offset" = "L注意偏移" "L Delay" = "L延遲" "L Pan" = "L潘" "L Low Cut" = "L低切" "L High Cut" = "L高切" "R Source" = "R源" "R Feedback" = "R反饋" "R Cross FB" = "R十字架FB" "R Note Delay" = "R注意延遲" "R Note Offset" = "R註釋偏移" "R Delay" = "R延遲" "R Pan" = "潘平" "R Low Cut" = "R低切" "R High Cut" = "R高切" "Bypass" = "旁路" "Pre-delay" = "預延時" "Room Shape" = "房間形狀" "Initial Delay" = "初始延遲" "Absorption" = "吸收" "Reverb Time" = "混響時間" "Stages" = "階段" "Floor" = "地板" "Fuzz" = "模糊" "Low Pass" = "低通" "High Pass" = "高通" "Band Pass" = "樂隊通行證" "Random" = "隨機" "Peak Notch" = "峰頂" "Band Stop" = "樂隊停止" "dB/Octave" = "dB /倍頻程" "New version" = "新版本" "available" = "可得到" "Save as" = "另存為" "Show presets folder" = "顯示預設文件夾" "Please enter the name for the preset" = "請輸入預設名稱" "Dark" = "黑暗" "Days" = "天" "Remaining" = "剩餘" "This plugin is currently locked and running in demo mode." = "此插件當前被鎖定並在演示模式下運行。" "Purchase" = "採購" "This plugin is currently locked and running in a restricted mode." = "此插件當前被鎖定並以受限模式運行。" "If you bought this from Tracktion Marketplace simply enter your email address and password below to unlock it." = "如果您從Tracktion Marketplace購買,只需在下面輸入您的電子郵件地址和密碼即可解鎖。" "If you wish to demo it without restrictions, enter your details and press Register." = "如果您想在沒有限制的情況下演示,請輸入您的詳細信息,然後按註冊。" "If you are unlocking this on a machine without an Internet connection simply do the following:" = "如果您在沒有互聯網連接的機器上解鎖,只需執行以下操作:" "1. Go to this product in your Marketplace purchased history" = "1.在您的Marketplace購買歷史記錄中查看此產品" "2. Press the \"Offline Unlock\" option" = "2.按“離線解鎖”選項" "3. Enter the machine number shown below" = "3.輸入如下所示的機器編號" "4. Download the generated key file and then drag it onto the file box below" = "4.下載生成的密鑰文件,然後將其拖到下面的文件框中" "Machine number" = "機號" "Offline File" = "離線文件" "Drop your offline key file here" = "在這裡刪除你的離線密鑰文件" "Registration Complete" = "註冊完成" "This product is now unlocked!" = "此產品現已解鎖!" "Demo Registration Complete" = "演示註冊完成" "This product is now running in an unrestricted demo mode!" = "該產品現在運行在無限制的演示模式!" "This will expire in" = "這將到期" "days" = "天" "Demo Registration Failed" = "演示註冊失敗" "The demo period for this product has expired. Please purchase the full version to continue unrestricted use" = "此產品的演示期已過。請購買完整版本以繼續無限制使用" "The supplied key file was either corrupt or invalid, please try again." = "提供的密鑰文件已損壞或無效,請重試。" "No downloadable products" = "無可下載的產品" "Empty Username or Password" = "空用戶名或密碼" "You must enter a username and password to show available downloads" = "您必須輸入用戶名和密碼才能顯示可用的下載" "Please check your username, password and internt connection and try again." = "請檢查您的用戶名,密碼和internt連接,然後重試。" "Unable to Find Downloads" = "無法找到下載" "There was a problem finding available downloads." = "發現可用的下載有問題。" "Contacting Marketplace" = "聯繫市場" "Login with your Marketplace account details to see available downloads" = "使用您的Marketplace帳戶詳細信息登錄以查看可用的下載" "Login" = "登錄" "Download again" = "再下載" "downloaded" = "下載" "Logout" = "登出"