Tracktion Italian

From Tracktion Wiki
Jump to navigation Jump to search
language: Italian
countries: it

"transient" = "transitoria"
"tonal" = "tonale"
"normal" = "normale"
"better" = "meglio"
"Sorry - C4 split mode is not yet implemented!" = "Spiacente - modalità split C4 non è ancora implementata!"
"level" = "livello"
"pan" = "pan"
"bus" = "bus"
"extenders" = "estensori"
"set extender order" = "impostare l\'ordine extender"
"track" = "inseguire"
"Import" = "Importazione"
"Import complete" = "Importa completare"
"Import failed" = "Importazione non riuscita"
"Export" = "Esportazione"
"Export complete" = "Esportazione completa"
"Export failed" = "Fallito Export"
"channels" = "canali"
"set the number of channels (e.g. faders) on your control surface" = "impostare il numero di canali (ad esempio, i fader) della superficie di controllo"
"parameters" = "parametri"
"set the number of plug-in parameters adjustable by your control surface" = "impostare il numero di plug-in di parametri regolabili per la superficie di controllo"
"edit control mappings..." = "modificare le mappature di controllo ..."
"set up which controls are adjustable from your control surface" = "istituiti quali controlli sono regolabili da la superficie di controllo"
"import settings..." = "impostazioni di importazione ..."
"import control surface settings from a file" = "importare le impostazioni della superficie di controllo da un file"
"export settings..." = "Impostazioni di esportazione ..."
"export your control surface settings for backup and sharing" = "esportare le impostazioni della superficie di controllo per il backup e la condivisione"
"Error" = "Errore"
"You must set a MIDI input device" = "È necessario impostare un dispositivo di ingresso MIDI"
"mappings" = "mappature"
"Custom control surface mappings" = "Mappature di superficie di controllo personalizzato"
"Import settings..." = "Importa impostazioni ..."
"Select a file to import" = "Selezionare un file da importare"
"Export settings..." = "Impostazioni di esportazione ..."
"Select a file to export" = "Selezionare un file da esportare"
"Save controller settings" = "Salvare le impostazioni del controller"
"A file already exists with this name - do you want to overwrite it?" = "Esiste già un file con questo nome - vuoi sovrascrivere?"
"Overwrite" = "Sovrascrivi"
"move a MIDI controller" = "spostare un controller MIDI"
"click here to choose a controller" = "Clicca qui per scegliere un controller"
"click here to choose a parameter" = "Clicca qui per scegliere un parametro"
"note on" = "nota sul"
"channel pressure controller" = "regolatore di pressione del canale"
"controller" = "Controller"
"add all commands" = "aggiungere tutti i comandi"
"transport" = "trasporto"
"play" = "giocare"
"stop" = "smettere"
"record" = "registrazione"
"home" = "domestico"
"end" = "fine"
"rewind" = "riavvolgimento"
"fast forward" = "avanti veloce"
"mark in" = "segnare in"
"mark out" = "delimitare"
"automation read" = "automazione leggere"
"automation record" = "record di automazione"
"add marker" = "Aggiungi marcatore"
"next marker" = "prossimo marcatore"
"previous marker" = "marker precedente"
"nudge left" = "spostare a sinistra"
"nudge right" = "spostare a destra"
"abort" = "abort"
"abort & restart" = "abort & restart"
"jog" = "jog"
"jump to the mark in point" = "salta al punto di inizio"
"jump to the mark out point" = "salta al voto espresso point"
"options" = "opzioni"
"toggle beats seconds mode" = "battiti ginocchiera modalità secondi"
"toggle loop" = "anello ginocchiera"
"toggle punch" = "alternare pugno"
"toggle click" = "alternare clic"
"toggle snap" = "alternare a scatto"
"toggle slave" = "schiavo ginocchiera"
"toggle e-to-e" = "ginocchiera e-to-e"
"toggle scroll" = "alternare scroll"
"filter" = "filtrare"
"master volume" = "volume master"
"master pan" = "maestro pan"
"quick control parameter" = "parametro di controllo rapido"
"automatable parameters" = "parametri automatizzabili"
"volume" = "Volume"
"mute" = "silenziare"
"solo" = "solista"
"arm" = "braccio"
"select" = "selezionare"
"aux" = "aux"
"navigation" = "navigazione"
"zoom in" = "zoom in"
"zoom out" = "rimpicciolire"
"scroll tracks up" = "tracce scorrere verso l\'alto"
"scroll tracks down" = "tracce di scorrimento verso il basso"
"scroll tracks left" = "tracce scorrere verso sinistra"
"scroll tracks right" = "piste di scorrimento a destra"
"zoom tracks in" = "tracce di zoom a"
"zoom tracks out" = "zoom out tracce"
"toggle selection mode" = "modalità di selezione attiva"
"select left" = "Selezionare Sinistra"
"select right" = "selezionare a destra"
"select up" = "selezionare fino"
"select down" = "selezionare in basso"
"select clip in track" = "selezionare clip nella traccia"
"select filter in track" = "selezionare Filtro in pista"
"switch fader bank" = "Interruttore fader banca"
"left" = "a sinistra"
"right" = "giusto"
"parameter" = "parametro"
"no device selected" = "nessun dispositivo selezionato"
"input device" = "dispositivo di input"
"output device" = "dispositivo di uscita"
"enable" = "consentire"
"hide MIDI input device" = "nascondere dispositivo di ingresso MIDI"
"colour selection" = "selezione del colore"
"colour" = "colore"
"MIDI input to use for this device" = "Ingresso MIDI da utilizzare per questo apparecchio"
"MIDI output to use for this device" = "Uscita MIDI da utilizzare per questo dispositivo"
"choose a colour to highlight channels/plug-ins under control surface control" = "scegliere un colore per evidenziare i canali / plug-in sotto il controllo della superficie di controllo"
"hide the MIDI input used by the control surface" = "nascondere l\'ingresso MIDI utilizzato dalla superficie di controllo"
"trk" = "TRK"
"Drag the MCU and XTs into the order they appear on your desk" = "Trascinare la MCU e XTs nell\'ordine in cui appaiono sulla scrivania"
"map native filters" = "Filtri mappa native"
"map vst plug-ins" = "Mappa del plug-in VST"
"off" = "spento"
"on" = "su"
"delete filter" = "annullare il filtro"
"next page" = "pagina successiva"
"rename current program" = "rinominare programma attuale"
"Rename VST program" = "Rinomina programma VST"
"Enter a new name for the current VST program:" = "Immettere un nuovo nome per il programma VST attuale:"
"OK" = "OK"
"Cancel" = "Annullare"
"program" = "programma"
"the currently selected program - click to change this, or use cursor up/down" = "il programma selezionato - fare clic per cambiare questo, oppure utilizzare il cursore su / giù"
"VST interface" = "Interfaccia VST"
"hold down CTRL while dragging for more accuracy" = "tenere premuto CTRL mentre si trascina per più precisione"
"VST plugin" = "VST plug-in"
"Deletes this filter" = "Elimina questo filtro"
"Enabled" = "Abilitato"
"turns the plugin on/off" = "trasforma il plugin on / off"
"show the next page of parameters" = "visualizzare la pagina successiva dei parametri"
"dry level" = "livello secco"
"Wet level" = "Livello Wet"
"Unnamed" = "Senza nome"
"plug-in" = "plug-in"
"ERROR! - This plug-in (XNMX) couldn\'t be loaded!" = "ERRORE! - Questo plug-in (XNMX) non potrebbe essere caricato!"
"ERROR! - This plug-in didn\'t initialise correctly" = "ERRORE! - Questo plug-in non inizializzare correttamente"
"unnamed" = "senza nome"
"lock" = "bloccare"
"delete" = "cancella"
"enabled" = "abilitato"
"deletes the selected filters" = "Cancella i filtri selezionati"
"bypasses the selected filters" = "bypassa i filtri selezionati"
"delete filters" = "eliminare i filtri"
"bus name" = "Nome bus"
"disable all other return filters on this bus" = "disabilitare tutti gli altri filtri di ritorno su questo bus"
"enable all other return filters on this bus" = "consentire a tutti gli altri filtri di ritorno su questo bus"
"Tracktion Aux-send Filter" = "Tracktion Aux-send Filter"
"which of the aux buses this return will take audio from" = "che dei bus aux questo ritorno avrà audio da"
"can be used to rename the currently chosen bus number" = "può essere utilizzato per rinominare il numero bus attualmente scelto"
"disables all other return filters that are using the same bus" = "disabilita tutti gli altri filtri di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"enables all other return filters that are using the same bus" = "consente a tutti gli altri filtri di ritorno che utilizzano lo stesso bus"
"Aux Return" = "Aux Return"
"Left" = "Sinistra"
"Right" = "Giusto"
"Aux Return Filter" = "Aux Return Filter"
"send" = "inviare"
"disable all other send filters on this bus" = "disabilitare tutti gli altri filtri di invio su questo bus"
"enable all other send filters on this bus" = "consentire a tutti gli altri filtri di invio su questo bus"
"mute/unmute" = "attivazione / disattivazione volume"
"which of the aux buses the audio should go to" = "quale dei bus aux l\'audio dovrebbe andare a"
"amount of the signal to send" = "quantità di segnale da inviare"
"lowers or raises the send level" = "abbassa o alza il livello di mandata"
"disables all other send filters that are going to the same return bus" = "disabilita tutti gli altri filtri di invio che stanno per lo stesso bus di ritorno"
"enables all other send filters that are going to the same return bus" = "consente a tutti gli altri filtri di invio che stanno per lo stesso bus di ritorno"
"send level" = "inviare livello"
"Aux Send" = "Aux Send"
"Send" = "Invia"
"Aux Send Filter" = "Aux Send Filter"
"delay" = "ritardare"
"depth" = "profondità"
"speed" = "accelerare"
"width" = "larghezza"
"amount" = "importo"
"Tracktion Chorus Filter" = "Tracktion Coro Filter"
"depth by which the chorus\' delay oscillates" = "profondità con cui ritardo il coro \'oscilla"
"chorus oscillator speed" = "velocità dell\'oscillatore coro"
"stereo width of the chorus" = "ampiezza stereo del coro"
"wet/dry mix" = "mix wet / dry"
"Tracktion Chorus" = "Tracktion Coro"
"Chorus" = "Coro"
"Chorus Filter" = "Coro Filter"
"wet" = "bagnato"
"Compressor" = "Compressore"
"Editor for compressor parameters" = "Editor per i parametri del compressore"
"threshold" = "soglia"
"ratio" = "rapporto"
"attack" = "attaccare"
"release" = "rilasciare"
"output" = "produzione"
"Tracktion Compressor/Limiter" = "Tracktion Compressore / Limiter"
"threshold above which compression is active" = "soglia oltre la quale la compressione è attiva"
"ratio by which signals are reduced" = "rapporto in cui i segnali sono ridotti"
"reaction time of the compressor" = "tempo di reazione del compressore"
"reaction time for the compressor releasing" = "tempi di reazione del compressore rilascio"
"extra gain to apply after the compression" = "guadagno extra da applicare dopo la compressione"
"Tracktion Compressor" = "Tracktion Compressore"
"output gain" = "guadagno di uscita"
"Compressor/limiter Filter" = "Compressore / limiter Filtro"
"Comp" = "Comp"
"length" = "lunghezza"
"feedback" = "retroazione"
"tempo" = "tempo"
"Tracktion Reverb Filter" = "Tracktion Reverb Filter"
"sets the delay speed based on the edit\'s tempo" = "imposta la velocità di ritardo sulla base del tempo della modifica"
"Tracktion Delay" = "Ritardo Tracktion"
"mix proportion" = "proporzione mix"
"Delay" = "Ritardo"
"Delay Filter" = "Ritardo del filtro"
"set delay length to 1/32 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 1/32 battito"
"set delay length to 1/16 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 1/16 di battuta"
"set delay length to 1/12 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 1/12 battito"
"set delay length to 1/8 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 1/8 di battuta"
"set delay length to 1/6 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 1/6 battito"
"set delay length to 1/4 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 1/4 di battuta"
"set delay length to 1/3 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 1/3 di battuta"
"set delay length to 1/2 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 1/2 battuta"
"set delay length to 2/3 beat" = "ritardo impostato lunghezza di 2/3 battito"
"set delay length to 3/4 beat" = "ritardo impostato lunghezza a 3/4 battito"
"set delay length to 1 beat" = "impostare la lunghezza di ritardo a 1 battuta"
"set delay length to 2 beats" = "impostare la lunghezza di ritardo a 2 battute"
"low gain" = "basso guadagno"
"low frequency" = "bassa frequenza"
"low Q" = "bassa Q"
"mid gain 1" = "mid gain 1"
"mid freq 1" = "mid freq 1"
"mid Q 1" = "mid Q 1"
"mid gain 2" = "mid gain 2"
"mid freq 2" = "mid freq 2"
"mid Q 2" = "mid Q 2"
"high gain" = "alto guadagno"
"high frequency" = "alta frequenza"
"high Q" = "alto Q"
"reset" = "reimpostare"
"phase invert" = "inversione di fase"
"equaliser parameter" = "parametro dell\'equalizzatore"
"Equaliser" = "Equalizzatore"
"Editor for equaliser parameters" = "Editor per i parametri di equalizzazione"
"low shelf" = "scaffale basso"
"high shelf" = "scaffale alto"
"mid band" = "metà banda"
"frequency" = "frequenza"
"gain" = "guadagnare"
"4-Band Equaliser" = "4-Band Equalizzatore"
"inverts the phase of the output signal" = "inverte la fase del segnale di uscita"
"resets the equaliser to a flat response" = "Ripristina l\'equalizzatore per una risposta piatta"
"Tracktion EQ Filter" = "Tracktion EQ Filter"
"low-pass freq" = "passa-basso freq"
"low-pass gain" = "gain passa-basso"
"low-pass Q" = "passa basso Q"
"high-pass freq" = "passa-alto freq"
"high-pass gain" = "guadagno passa-alto"
"high-pass Q" = "passa-alto Q"
"Volume and Pan" = "Volume e Pan"
"VCA" = "VCA"
"Level Meter" = "Level Meter"
"Reverb" = "Reverb"
"Compressor/Limiter" = "Compressore / Limiter"
"Phaser" = "Phaser"
"Pitch Shifter" = "Pitch Shifter"
"Low/High-Pass Filter" = "Low / High-Pass Filter"
"Sampler" = "Sampler"
"Patch Bay" = "Patch Bay"
"ReWire Device" = "ReWire dispositivo"
"Text" = "Testo"
"Pattern Arpeggiator" = "Modello arpeggiatore"
"new from preset" = "nuovo da preselezione"
"filters" = "filtri"
"open/close all branches" = "aprire / chiudere tutti i rami"
"Tracktion Filters" = "Filtri Tracktion"
"Rack Filters" = "Filtri Rack"
"Midi Log" = "Midi Log"
"show MIDI activity" = "mostrare l\'attività MIDI"
"meter mode" = "Modalità contatore"
"peak" = "picco"
"RMS" = "RMS"
"sum + difference" = "somma + differenza"
"sets the mode for this meter" = "imposta la modalità di questo strumento"
"determines if MIDI activity is show on the meter" = "determina se l\'attività MIDI è spettacolo sul contatore"
"deletes this level meter" = "cancella questo misuratore di livello"
"level meter" = "misuratore di livello"
"level meter filter" = "livello di filtro metro"
"low-pass" = "passabasso"
"high-pass" = "passa-alto"
"Tracktion Low/High-Pass Filter" = "Tracktion Low / High-Pass Filter"
"cut-off frequency" = "frequenza di taglio"
"use low-pass mode" = "utilizzare la modalità passa-basso"
"use high-pass mode" = "utilizzare la modalità passa-alto"
"drag this onto another i/o connector to create a connection" = "trascinare questo su un altro connettore I / O per creare una connessione"
"adjusts the gain applied to signals passing through the currently selected connector" = "regola il guadagno applicato ai segnali che passano attraverso il connettore correntemente selezionato"
"Patch-bay Filter" = "Patch-bay Filter"
"input channels" = "canali di ingresso"
"output channels" = "canali di uscita"
"attenuation of selected connector" = "attenuazione del connettore selezionato"
"click and drag the ends of this connector to move/disconnect it" = "fare clic e trascinare le estremità di questo connettore per spostare / scollegarlo"
"Tracktion Patch Bay Filter" = "Tracktion Patch Bay Filter"
"Patch Bay Filter" = "Patch Bay Filter"
"Patch" = "Patch"
"sets the phaser rate based on the current tempo" = "imposta il tasso di phaser sulla base del tempo corrente"
"Tracktion Phaser" = "Tracktion Phaser"
"Phaser Filter" = "Phaser Filter"
"set rate length to 1/8 beat" = "impostare la lunghezza tasso di 1/8 di battuta"
"set rate length to 1/4 beat" = "impostare la lunghezza tasso di 1/4 di battuta"
"set rate length to 1/2 beat" = "impostare la lunghezza tasso di 1/2 battuta"
"set rate length to 1 beat" = "impostare la lunghezza tasso a 1 battuta"
"set rate length to 2 beats" = "impostare la lunghezza tasso a 2 battute"
"set rate length to 3 beats" = "impostare la lunghezza tasso di 3 battiti"
"set rate length to 4 beats" = "impostare la lunghezza tasso di 4 battute"
"set rate length to 6 beats" = "impostare lunghezza tasso a 6 battiti"
"set rate length to 8 beats" = "impostare la lunghezza tasso a 8 battiti"
"set rate length to 16 beats" = "impostare la lunghezza tasso a 16 battiti"
"33 octaves" = "33 ottave"
"pitch" = "pece"
"set pitch" = "impostare passo"
"Tracktion Pitch Shifter" = "Tracktion Pitch Shifter"
"sets the pitch in musical terms" = "imposta il passo in termini musicali"
"semitones up" = "semitoni fino"
"Pitch Shift Filter" = "Pitch Filtro Maiusc"
"33 semitones" = "33 semitoni"
"1 semitone" = "1 semitono"
"1 octave" = "1 ottava"
"original pitch" = "pitch originale"
"Pitch" = "Passo"
"show rack contents..." = "mostrare contenuti cremagliera ..."
"rack" = "cremagliera"
"left input goes to:" = "ingresso a sinistra va a:"
"left input level" = "livello di ingresso sinistro"
"right input goes to:" = "ingresso a destra va a:"
"right input level" = "livello di ingresso a destra"
"left output comes from:" = "Uscita sinistra proviene da:"
"left output level" = "livello di uscita a sinistra"
"right output comes from:" = "Uscita destra proviene da:"
"right output level" = "livello di uscita a destra"
"link inputs" = "Ingressi di collegamento"
"link outputs" = "uscite di collegamento"
"<none>" = "<nessuno>"
"Tracktion Rack Filter" = "Tracktion Rack Filtro"
"the rack that this filter is feeding into" = "il rack che questo filtro immette in"
"shows the editor for this rack filter" = "mostra l\'editor per questo filtro cremagliera"
"shows which of the rack\'s inputs the left input channel should go to" = "mostra quale degli ingressi del rack il canale di ingresso sinistro dovrebbe andare a"
"attenuation on the left input" = "attenuazione sull\'ingresso sinistra"
"links the left and right input levels together" = "collega i livelli di ingresso sinistro e destro insieme"
"shows which of the rack\'s inputs the right input channel should go to" = "mostra quale degli ingressi del rack il canale di ingresso a destra dovrebbe andare a"
"attenuation on the right input" = "attenuazione sull\'ingresso giusto"
"shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s left channel" = "indica quali delle uscite del rack viene fuori il canale sinistro di questo filtro"
"attenuation on the left output" = "attenuazione sull\'uscita sinistra"
"links the left and right output levels together" = "collega i livelli di uscita sinistro e destro insieme"
"shows which of the rack\'s outputs comes out this filter\'s right channel" = "indica quali delle uscite del rack viene fuori di questo filtro giusto canale"
"attenuation on the right output" = "attenuazione sull\'uscita destra"
"wet level" = "livello bagnato"
"double-click to edit the rack" = "doppio clic per modificare il rack"
"rack type missing!" = "tipo di rack manca!"
"edit this rack type" = "modificare questo tipo di rack"
"replace rack with filters" = "sostituire i rack con i filtri"
"select one of the filters in this rack" = "selezionare uno dei filtri di questa cremagliera"
"Rack Filter" = "Rack Filtro"
"Left input" = "Ingresso sinistro"
"Right input" = "Ingresso a destra"
"Input" = "Input"
"Left output" = "Uscita sinistra"
"Right output" = "Uscita a destra"
"Output" = "Produzione"
"rack presets" = "preset cremagliera"
"load" = "caricare"
"restores the rack to one of the preset states" = "ripristina il rack di uno degli stati preset"
"save" = "salva"
"takes the current rack settings, and stores them as a preset" = "prende le impostazioni del rack attuali, e li memorizza in un preset"
"del" = "del"
"deletes an existing preset" = "elimina un preset esistente"
"preset" = "preimpostato"
"name" = "nome"
"new input channel" = "nuovo canale di ingresso"
"rename input channel" = "canale di ingresso rename"
"delete input channel" = "eliminare il canale di ingresso"
"new output channel" = "nuovo canale di uscita"
"rename output channel" = "rinominare canale di uscita"
"delete output channel" = "eliminare il canale di uscita"
"new filter" = "filtro nuovo"
"drag this area to create an instance of this rack filter" = "trascinare questa zona per creare un\'istanza di questo filtro di rack"
"drag here to insert an instance of this rack" = "trascina qui per inserire un\'istanza di questo rack"
"the name of this rack filter" = "il nome di questo filtro di rack"
"deletes this rack filter" = "cancella questo filtro cremagliera"
"creates a new input channel for this rack" = "crea un nuovo canale input per questo rack"
"renames one of the input channels" = "rinomina uno dei canali di ingresso"
"deletes one of the input channels" = "elimina uno dei canali di ingresso"
"creates a new output channel for this rack" = "crea un nuovo canale di uscita per questo rack"
"renames one of the output channels" = "rinomina uno dei canali di uscita"
"deletes one of the output channels" = "elimina uno dei canali di uscita"
"wrapper" = "involucro"
"master wrapper" = "maestro involucro"
"Delete Rack Filter" = "Elimina Rack Filtro"
"Are you sure you want to delete this rack filter?\r\n\r\nThis can\'t be undone, and any instances of the filter will also be deleted from the edit." = "Sei sicuro di voler eliminare questo filtro rack?\r\n\r\nQuesto non può essere annullata, e le eventuali istanze del filtro verrà eliminato anche dalle modifica."
"Delete" = "Cancella"
"Create new channel" = "Crea nuovo canale"
"Please enter a name for the channel:" = "Si prega di inserire un nome per il canale:"
"Rename input channel" = "Canale di ingresso Rinomina"
"Please enter a new name for the channel:" = "Si prega di inserire un nuovo nome per il canale:"
"Rename output channel" = "Rinomina canale di uscita"
"Select the file to load" = "Selezionare il file da caricare"
"no presets" = "nessun preset"
"create new preset" = "creare nuovi preset"
"export" = "esportazione"
"Add a new rack preset" = "Aggiungere un nuovo preset cremagliera"
"Enter a name for this new preset" = "Inserire un nome per questo nuovo preset"
"Add" = "Aggiungi"
"new preset added" = "nuovo preset aggiunto"
"existing preset changed" = "preset esistente cambiato"
"There aren\'t any presets defined" = "Non ci sono i preset definiti"
"deleted" = "cancellato"
"Resonant Filter" = "Filtro risonante"
"room size" = "dimensioni della stanza"
"damping" = "smorzamento"
"wet mix" = "miscela umida"
"dry mix" = "mix secco"
"mode" = "Modalità"
"Tracktion Reverb" = "Tracktion Reverb"
"Reverb Filter" = "Riverbero Filtro"
"Freeze" = "Congelare"
"Normal" = "Normale"
"Couldn\'t start ReWire filter" = "Impossibile avviare filtro ReWire"
"Unknown device" = "Dispositivo sconosciuto"
"device" = "dispositivo"
"choose device" = "scegliere dispositivo"
"left channel" = "canale sinistro"
"right channel" = "canale destro"
"launch editor..." = "lanciare redattore ..."
"MIDI bus" = "MIDI bus"
"channel" = "canale"
"warning" = "avvertimento"
"ReWire Filter" = "ReWire Filter"
"current status of this ReWire filter" = "stato attuale di questo filtro ReWire"
"selects the ReWire device to use for this filter" = "seleziona il dispositivo ReWire da utilizzare per questo filtro"
"output channels to use" = "canali di uscita da utilizzare"
"the subchannel to use from the current ReWire device" = "il sottocanale da utilizzare dal dispositivo ReWire corrente"
"input channel for MIDI" = "canale di ingresso per il MIDI"
"the ReWire bus to use for MIDI messages going into the device" = "il bus ReWire utilizzare per i messaggi MIDI entrare nel dispositivo"
"the ReWire channel to use for MIDI messages going into the device" = "il canale ReWire utilizzare per i messaggi MIDI entrare nel dispositivo"
"launches the user interface for this ReWire device" = "lancia l\'interfaccia utente per questo dispositivo ReWire"
"An error occurred when opening this device" = "Si è verificato un errore durante l\'apertura di questo dispositivo"
"ReWire is currently disabled - to re-enable it, go to the plugins section of the settings screen" = "ReWire è attualmente disattivato - per riattivarlo, vai alla sezione plugin della schermata delle impostazioni"
"Can\'t find any ReWire devices!" = "Non riesci a trovare alcun dispositivo ReWire!"
"ReWire error opening interface" = "ReWire interfaccia apertura errore"
"none" = "nessuno"
"ReWire unavailable" = "ReWire disponibile"
"no device open" = "nessun dispositivo aperto"
"note: these channel lists may be blank when the device\'s UI is not running" = "Nota: questi elenchi di canali possono essere vuote quando l\'interfaccia utente del dispositivo non è installato"
"ReWire is disabled" = "ReWire è disabilitata"
"ReWire error - Couldn\'t open device" = "Errore di ReWire - Impossibile aprire il dispositivo"
"The ReWire system failed to start up correctly last time Tracktion ran - it has now been disabled (see the settings panel to re-enable it)" = "Il sistema ReWire non è stato avviato correttamente l\'ultima volta Tracktion corse - ora è stato disabilitato (vedere il pannello delle impostazioni per riattivarlo)"
"click the keys to try out the sampled sounds" = "fare clic sui tasti per provare i suoni campionati"
"Click and drag here to move the range of notes over which this sample is active" = "Fare clic e trascinare qui per spostare la gamma di note su cui questo campione è attivo"
"click and drag this to move the root note for this sample" = "fare clic e trascinare questo per spostare la nota fondamentale di questo campione"
"extra attenuation to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "attenuazione da applicare al campione selezionato (doppio clic per ripristinare)"
"panning to apply to the currently selected sample (double-click to reset)" = "panning di applicare al campione selezionato (doppio clic per ripristinare)"
"find missing file" = "trovare file mancante"
"searches for a new file to use for this sample" = "ricerca un nuovo file da utilizzare per questo campione"
"drag the ends to change the extent of the sample" = "trascinare le estremità per modificare la portata del campione"
"file missing" = "file mancante"
"Select the new file that this sample should use" = "Selezionare il nuovo file che questo campione deve utilizzare"
"Couldn\'t import this file!" = "Impossibile importare questo file!"
"Tracktion Sampler" = "Tracktion Sampler"
"Tracktion\'s sample-playback soft-synth" = "Tracktion di riproduzione campioni del soft-synth"
"add" = "aggiungi"
"adds a new sample to the list" = "aggiunge un nuovo campione all\'elenco"
"remove" = "rimuovere"
"removes the selected sample from the list" = "rimuove il campione selezionato dalla lista"
"rename" = "rinominare"
"renames the selected sample" = "Rinomina il campione selezionato"
"ignore release" = "ignorare rilascio"
"whether this sample will respond to MIDI key-up events" = "se questo campione risponderà a MIDI eventi chiave-up"
"Key range" = "Gamma Chiave"
"to" = "a"
"Root note" = "Nota fondamentale"
"To add samples to this sampler, you can:\r\n\r\n - Click the \'add\' button on the left;\r\n - Copy-and-paste sections of clips from the edit or project;\r\n - Drag-and-drop audio files from your computer" = "Per aggiungere campioni di questo campionatore, è possibile:\r\n\r\n - Fare clic sul pulsante \'Aggiungi\' sulla sinistra;\r\n - Sezioni di copia-e-incolla di clip dal di modifica o di progetto;\r\n - Trascinare e rilasciare i file audio dal computer"
"Load audio file into sampler" = "Caricare file audio in campionatore"
"Rename sample" = "Rinominare campione"
"Enter a new name for this sample" = "Immettere un nuovo nome per questo campione"
"Couldn\'t import this audio file" = "Impossibile importare il file audio"
"Can\'t load any more samples" = "Impossibile caricare qualsiasi altri campioni"
"description" = "descrizione"
"Tracktion Text Filter" = "Tracktion Text Filter"
"name of text filter" = "nome del filtro di testo"
"description of text filter" = "descrizione del filtro di testo"
"text" = "testo"
"drag here to change the volume" = "trascina qui per cambiare il volume"
"reset volume to 0 dB" = "azzerare il volume a 0 dB"
"Vca control" = "Controllo vca"
"sets the volume to 0 dB" = "imposta il volume a 0 dB"
"turns the volume down or up" = "trasforma il volume su o giù"
"enables/disables this filter" = "abilita / disabilita il filtro"
"vca" = "vca"
"vca filter" = "Filtro vca"
"unmute" = "riattivare"
"centre panning" = "Centro panning"
"apply to MIDI velocities" = "applica alle velocità MIDI"
"ignore vca" = "ignorare vca"
"drag here to change the panning" = "trascina qui per cambiare il panning"
"Volume control" = "Controllo del volume"
"pan position" = "posizione pan"
"centres the panning" = "centra il panning"
"whether to apply the volume change to the velocity of MIDI notes" = "se applicare la variazione di volume alla velocità di note MIDI"
"sets this filter to ignore a vca filter on a parent folder track" = "imposta questo filtro per ignorare un filtro VCA su una pista cartella padre"
"deletes this volume filter" = "Questo filtro elimina il volume"
"volume & pan filter" = "Volume & filtro pan"
"shows the program number in the selected clips at the current cursor position" = "mostra il numero del programma nelle clip selezionate nella posizione corrente del cursore"
"program number at cursor" = "numero di programma a cursore"
"show editor" = "Mostra editor"
"quantise" = "quantise"
"insert program change" = "inserire cambio di programma"
"merge MIDI clips" = "unire clip MIDI"
"velocity" = "velocità"
"show MIDI list editor..." = "mostrare MIDI editor di lista ..."
"delete content" = "eliminare il contenuto"
"looping" = "looping"
"remap on tempo change" = "rimappare il cambio di tempo"
"start" = "avviare"
"offset" = "Offset"
"name of the clip" = "nome del clip"
"start time of the clip" = "ora di inizio del clip"
"length of the clip" = "lunghezza del clip"
"end time of the clip" = "ora di fine del clip"
"offset of the clip\'s contents, relative to its start" = "offset del contenuto del clip, rispetto al suo inizio"
"changes the strip colour" = "cambia il colore della striscia"
"this MIDI channel number for notes in this clip" = "questo numero del canale MIDI per le note in questa clip"
"the scaling factor to apply to the note velocities in this clip" = "il fattore di scala da applicare alla nota velocità in questa clip"
"mute the current clip" = "disattivare l\'audio del clip corrente"
"shows/hides the MIDI editor for this track" = "Mostra / nasconde l\'editor MIDI questo brano per"
"the type of quantisation to apply - click to change this, or use cursor up/down" = "il tipo di quantizzazione da applicare - Clicca per cambiare questo, oppure utilizzare il cursore su / giù"
"lets you adjust how tightly quantised the notes are" = "permette di regolare quanto strettamente quantizzato le note sono"
"groove" = "scanalatura"
"the groove template to apply to this clip - click to change this, or use cursor up/down" = "il modello della scanalatura di applicare a questa clip - Clicca per cambiare questo, oppure utilizzare il cursore su / giù"
"inserts a program change message into this clip" = "inserisce un messaggio di cambio programma in questa clip"
"change this clip\'s loop properties" = "modificare le proprietà di loop di questa clip"
"merges the selected MIDI clips together into one single clip" = "fonde la clip MIDI selezionate insieme in un unico filmato"
"MIDI clip" = "Clip MIDI"
"delete notes beyond the start of the clip" = "cancellare note oltre l\'inizio della clip"
"delete notes beyond the end of the clip" = "eliminare le note al di là della fine del clip"
"delete notes beyond the start and end of clip" = "cancellare note oltre l\'inizio e la fine del fermaglio"
"delete all notes from the clip" = "eliminare tutte le note dal clip"
"delete all controllers from the clip" = "cancellare tutti i controller di clip"
"delete all sysex messages from the clip" = "eliminare tutti i messaggi sysex dal fermaglio"
"show/hide MIDI editor" = "Mostra / nascondi editor MIDI"
"disable looping" = "disabilitare looping"
"loop this clip" = "ciclo questa clip"
"to nearest" = "al più vicino"
"quantise note start times" = "quantise orari di inizio nota"
"quantise note lengths" = "quantise durata delle note"
"quantise note starts leaving ends intact" = "nota quantizzazione inizia lasciando intatte le estremità"
"quantise note ends leaving starts intact" = "nota quantizzazione finisce lasciando intatto inizia"
"edit groove templates" = "modificare i modelli della scanalatura"
"set the program for this entire clip" = "impostare il programma per l\'intera clip"
"insert a program change at the cursor position" = "inserire un cambio di programma sulla posizione del cursore"
"number of banks to display" = "numero di banche da visualizzare"
"remove all program-change messages from this clip" = "rimuovere tutti i messaggi del programma di cambiamento di questa clip"
"send bank change on program change" = "inviare cambiamento banca su cambio di programma"
"MIDI filter" = "Filtro MIDI"
"set program" = "impostare il programma"
"action" = "azione"
"set all incoming note velocities to full" = "impostare tutti note le velocità in entrata a pieno"
"enable end-to-end" = "consentire end-to-end"
"time adjust" = "tempo regolare"
"alias" = "alias"
"allow MIDI controller remapping" = "consentire MIDI Controller rimappatura"
"select MIDI inputs" = "selezionare gli ingressi MIDI"
"click the keys to emulate MIDI coming into this input" = "fare clic sui tasti per emulare MIDI che entrano in questo ingresso"
"keyboard" = "tastiera"
"merge newly recorded MIDI into any existing clips" = "unire appena registrato MIDI in qualsiasi clip già esistenti"
"overlay new clips containing newly recorded MIDI" = "overlay nuove clip contenenti appena registrato MIDI"
"replace existing clips with newly recorded MIDI clips" = "sostituire i clip esistenti con clip MIDI appena registrati"
"end-to-end from this device, but don\'t actually record" = "end-to-end da questo dispositivo, ma in realtà non registrare"
"The last time Tracktion was started, the MIDI input device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "L\'ultima volta che Tracktion è stato avviato, il dispositivo di ingresso MIDI \"XZZX\" non è stato avviato correttamente, ed è stato disattivato."
"Use the settings panel to re-enable it." = "Utilizzare il pannello di impostazioni per riattivarlo."
"The program change can not be sent since no MIDI channel is selected." = "Il cambio di programma non può essere inviata in quanto non è selezionato alcun canale MIDI."
"early" = "presto"
"late" = "tardi"
"recording" = "registrazione"
"MIDI Input" = "Ingresso MIDI"
"Couldn\'t open the MIDI port" = "Impossibile aprire la porta MIDI"
"the action used when adding newly recorded MIDI to the edit" = "L\'azione eseguita quando si aggiungono appena registrato MIDI alla modifica"
"selects which MIDI channels are allowed in" = "seleziona quali canali MIDI sono ammessi in"
"whether to accept incoming events on this MIDI channel" = "se accettare gli eventi in arrivo su questo canale MIDI"
"the name that gets shown on-screen for this device" = "il nome che viene visualizzato sullo schermo di questo dispositivo"
"the channel number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "il numero del canale da utilizzare per il MIDI che vengono registrati da questo dispositivo"
"the program number to use for MIDI that gets recorded from this device" = "il numero di programma da utilizzare per il MIDI che vengono registrati da questo dispositivo"
"choose program by its GM instrument name" = "scegliere il programma con il suo nome strumento GM"
"the type of quantisation to apply to the input events" = "il tipo di quantizzazione da applicare agli eventi di input"
"if enabled, all incoming note-on events will be given a velocity of 127" = "se abilitato, tutte note-on eventi in arrivo sarà data una velocità di 127"
"the time by which recorded MIDI will be shifted before adding to the edit" = "il termine entro il quale registra MIDI sarà spostata prima di aggiungere alla modifica"
"whether MIDI controller events are available for mapping to filter parameters" = "se gli eventi di controller MIDI sono disponibili per la mappatura per filtrare i parametri"
"whether MIDI events from this device are passed through into its track\'s filters" = "se gli eventi MIDI da questo dispositivo sono passato attraverso i filtri della sua pista"
"Virtual MIDI Input" = "MIDI virtuale di ingresso"
"set the input devices this devices recieves input from" = "impostare i dispositivi di input questi dispositivi riceve input da"
"deletes this input" = "cancella questo ingresso"
"no MIDI inputs" = "nessun ingresso MIDI"
"Program change" = "Cambio di programma"
"Pitch wheel" = "Ruota Pitch"
"Aftertouch" = "Aftertouch"
"Note Velocities" = "Nota Velocities"
"Channel Pressure" = "Pressione Canale"
"bank" = "banca"
"pitch wheel" = "rotella di pitch"
"channel pressure" = "pressione canale"
"aftertouch" = "aftertouch"
"Controller number" = "Numero di controller"
"coarse" = "grossolana"
"drums" = "tamburi"
"SysEx" = "SysEx"
"the raw MIDI data for this event, as hexadecimal" = "i dati MIDI grezzi per questo evento, come esadecimale"
"event time" = "tempo dell\'evento"
"MIDI channel number" = "Numero di canale MIDI"
"note" = "notare"
"note number" = "numero di nota"
"note velocity" = "velocità della nota"
"program number" = "numero di programma"
"number" = "numero"
"controller number" = "numero di controller"
"value" = "valore"
"controller value" = "valore del controller"
"pitch wheel value" = "valore del passo ruota"
"note off" = "note off"
"all notes off" = "All Notes Off"
"program change" = "cambio di programma"
"key signature" = "tonalità"
"time signature" = "indicazione del tempo"
"tempo change" = "cambio di tempo"
"track name" = "rintracciare nome"
"sysex" = "sysex"
"end-of-track" = "end-of-track"
"meta-event" = "meta-evento"
"unknown" = "sconosciuto"
"MIDI Editor" = "MIDI Editor"
"Not a valid MIDI message" = "Non è un messaggio MIDI valido"
"MIDI list editor" = "List editor MIDI"
"new event" = "nuovo evento"
"MIDI List Editor" = "MIDI List Editor"
"delete the highlighted event" = "eliminare l\'evento evidenziato"
"inserts a new event after the highlighted one" = "inserisce un nuovo evento dopo quello evidenziato"
"close this window" = "chiudi questa finestra"
"pre-delay" = "di pre-delay"
"send MIDI timecode" = "inviare il codice di tempo MIDI"
"send MIDI clock" = "inviare MIDI clock"
"program names" = "nomi dei programmi"
"edit" = "modificare"
"MIDI Output" = "Uscita MIDI"
"The last time Tracktion was started, the MIDI output device \"XZZX\" failed to start properly, and has been disabled." = "L\'ultima volta che Tracktion è stato avviato, il dispositivo di uscita MIDI \"XZZX\" non è stato avviato correttamente, ed è stato disattivato."
"time by which MIDI notes are shifted before playing" = "termine entro il quale le note MIDI vengono spostate prima di giocare"
"whether to send MIDI timecode from this device" = "se inviare il codice di tempo MIDI da questo dispositivo"
"whether to send MIDI clock from this device" = "se inviare MIDI clock da questo dispositivo"
"New program name set" = "Nome nuovo programma impostato"
"Create a new program name set" = "Creare un nuovo nome del set di programma"
"Delete Program Name Set" = "Cancellare Nome Programma Set"
"Are you sure you want to delete this program name set?" = "Sei sicuro di voler eliminare questo il nome del programma insieme?"
"general MIDI" = "generale MIDI"
"Couldn\'t open device" = "Impossibile aprire il dispositivo"
"show 1 octave" = "mostrare 1 ottava"
"show 2 octaves" = "mostrare 2 ottave"
"show 3 octaves" = "mostrare 3 ottave"
"show 4 octaves" = "mostrare 4 ottave"
"show full scale" = "mostrare fondo scala"
"drag this keyboard with the left mouse button to scroll, right-click for options" = "trascinare questa tastiera con il tasto sinistro del mouse per scorrere, fare clic destro per le opzioni"
"drag this button up/down to rescale the keyboard" = "trascinare il pulsante su / giù per riscalare la tastiera"
"Don\'t click this button! Drag it up or down instead!" = "Non fare clic su questo pulsante! Trascinarla verso l\'alto o verso il basso, invece!"
"type" = "Tipo di"
"selects the type of controller to display" = "seleziona il tipo di regolatore da visualizzare"
"sysex events" = "eventi sysex"
"controllers" = "controllori"
"bank name" = "Nome della banca"
"MIDI Program Names" = "Nomi MIDI Program"
"Rename bank" = "Rinomina banca"
"please enter a new name for the bank" = "Si prega di inserire un nuovo nome per la banca"
"use zero based numbering" = "utilizzare in base zero numerazione"
"set current bank to general MIDI names" = "impostare corrente bancario a nomi MIDI generali"
"reset current bank" = "resettare corrente bancario"
"clear current bank" = "chiara corrente bancario"
"export all banks" = "esportare tutte le banche"
"import all banks" = "importare tutte le banche"
"Save program names" = "Salvare i nomi dei programmi"
"custom" = "personalizzato"
"patch" = "cerotto"
"drag here to change the loop length (hold down ctrl to slip the loop contents)" = "trascina qui per cambiare la lunghezza del loop (tenere premuto CTRL per scivolare il contenuto del loop)"
"changes the colour of the selected notes" = "cambia il colore delle note selezionate"
"show velocities" = "mostrare le velocità"
"control" = "controllare"
"show controllers" = "mostrare i controllori"
"draws and moves notes and controllers" = "pareggi e muove note e controller"
"deletes notes or controllers" = "cancella note o controllori"
"selects multiple notes or controllers" = "selezionare più note o controller"
"draws lines of notes or controllers" = "disegna le linee di note o controller"
"the note velocity that will be used for new notes" = "la dinamica di nota che verrà utilizzato per le nuove note"
"the note length that will be used for new notes" = "la lunghezza della nota che verrà utilizzato per le nuove note"
"step" = "passo"
"when active, notes that are played will be added to the clip at the cursor position" = "quando è attivo, le note che vengono suonate verranno aggiunti al clip nella posizione del cursore"
"whether notes should be played when they are clicked on or dragged around" = "se le note dovrebbero essere giocate quando si fa clic su o trascinati in giro"
"Other" = "Altro"
"Enter note velocity" = "Inserisci velocity nota"
"Please enter the velocity (0 to 127)" = "Inserisci la velocità (da 0 a 127)"
"1 tick" = "1 tick"
"1/33 beat" = "1/33 battito"
"33 ticks" = "33 zecche"
"33 beats" = "33 battiti"
"1 beat" = "1 battuta"
"Choose a length" = "Scegli una lunghezza"
"Please enter the note-length you want to use" = "Si prega di inserire la nota di lunghezza che si desidera utilizzare"
"ticks" = "zecche"
"length (in MIDI ticks)" = "lunghezza (in tick MIDI)"
"midi sysex events" = "midi eventi sysex"
"midi editor controls" = "controlli MIDI Editor"
"start time" = "ora di inizio"
"end time" = "ora di fine"
"apply groove" = "applicare scanalatura"
"sysex data" = "dati sysex"
"transpose" = "trasporre"
"select notes" = "selezionare note"
"equalise" = "equalizzare"
"mirror" = "specchio"
"MIDI Event" = "Evento MIDI"
"MIDI Events" = "Eventi MIDI"
"+1 octave" = "+1 Ottava"
"+7 semitones" = "7 semitoni"
"+5 semitones" = "5 semitoni"
"+2 semitones" = "Due semitoni"
"+1 semitone" = "+1 Semitono"
"-1 semitone" = "-1 Semitono"
"-2 semitones" = "-2 Semitoni"
"-5 semitones" = "-5 Semitoni"
"-7 semitones" = "-7 Semitoni"
"-1 octave" = "-1 Ottava"
"no notes were selected" = "sono stati selezionati nessuna nota"
"select all notes in the clip" = "selezionare tutte le note nella clip"
"select all notes with the same pitch" = "selezionare tutte le note con lo stesso passo"
"select all notes with the same start time" = "selezionare tutte le note con lo stesso tempo di inizio"
"select all notes with the same length" = "selezionare tutte le note con la stessa lunghezza"
"select all notes with the same velocity" = "selezionare tutte le note con la stessa velocità"
"at least two MIDI notes must be selected for this function to work" = "almeno due note MIDI devono essere selezionati per utilizzare questa funzione"
"make all lengths equal" = "rendere tutte le lunghezze uguali"
"make all velocities equal" = "rendere tutte le velocità pari"
"mirror selected notes vertically" = "specchio note selezionate in verticale"
"mirror selected notes horizontally" = "specchio note selezionate orizzontalmente"
"delete MIDI notes" = "eliminare le note MIDI"
"the note\'s MIDI pitch number" = "numero della piazzola MIDI della nota"
"time of the first selected note" = "tempo della prima nota selezionata"
"time of the end of the last selected note" = "momento della fine dell\'ultima nota selezionata"
"the note\'s velocity" = "velocity della nota"
"delete these events" = "eliminare questi eventi"
"change the pitch of the selected notes" = "modificare il pitch delle note selezionate"
"quantise the times of the selected notes" = "quantise i tempi delle note selezionate"
"apply a groove template to the selected notes" = "applicare un modello scanalatura per le note selezionate"
"sets all the selected notes to the same length" = "imposta tutte le note selezionate alla stessa lunghezza"
"mirrors the selected notes vertically or horizontally" = "rispecchia le note selezionate in verticale o in orizzontale"
"select sets of notes based on the current selection" = "selezionare insiemi di note in base alla selezione corrente"
"the sysex event\'s data" = "dati dell\'evento sysex"
"sysex event time" = "sysex tempo dell\'evento"
"Your computer appears to only have a single CPU - Tracktion is designed for use on modern multi-core machines, so playback on older single-core machines may not be glitch-free..." = "Il computer sembra avere una sola CPU - Tracktion è progettato per l\'utilizzo su moderne macchine multi-core, in modo da riprodurre su vecchie macchine single-core non può essere glitch-free ..."
"initialising" = "inizializzazione"
"built" = "costruito"
"load colour scheme" = "caricare combinazione di colori"
"save colour scheme" = "salvare combinazione di colori"
"preset schemes" = "schemi preimpostati"
"undo" = "undo"
"colour filter" = "filtro di colore"
"Select a colour scheme file to load.." = "Selezionare un file di schema di colori da caricare .."
"Colour Scheme" = "Schema di colori"
"There was an error trying to load this file" = "Si è verificato un errore nel tentativo di caricare questo file"
"Select a colour scheme file to save.." = "Selezionare un file di schema di colori per salvare .."
"Save colour scheme" = "Salva combinazione di colori"
"There was an error trying to write to this file" = "Si è verificato un errore nel tentativo di scrivere su questo file"
"Restore preset colour scheme" = "Ripristinare schema di colori predefinito"
"Are you sure you want to apply this colour scheme?" = "Sei sicuro che si desidera applicare questo schema di colori?"
"Apply scheme" = "Applicare schema"
"Colour Editor" = "Colour Editor"
"Warning" = "Attenzione"
"Tracktion" = "Tracktion"
"This installation has become corrupted - please re-install the latest version." = "Questa installazione è danneggiato - si prega di re-installare la versione più recente."
"Can\'t find the help documentation!" = "Non riesci a trovare la documentazione di aiuto!"
"Tracktion Unlocking" = "Tracktion Sblocco"
"Tracktion is now unlocked for this computer!" = "Tracktion è sbloccata per questo computer!"
"Thanks very much!" = "Grazie molto!"
"Sorry - this unlock code isn\'t valid for this computer." = "Spiacente - questo codice di sblocco non è valida per questo computer."
"Have you checked that the machine number for this machine was also listed on the downloads page when you logged-in and downloaded the key file?" = "Hai controllato che il numero della macchina per questa macchina è stato anche indicato sulla pagina di download quando si loggato e scaricato il file chiave?"
"Invalid or corrupted key-file" = "Valido o danneggiato file di chiave"
"Unregistered" = "Non registrato"
"Registered to: XZZX" = "Registrato a: XZZX"
"Demo Version" = "Demo Version"
"Sorry - this feature is only available when Tracktion has been registered" = "Siamo spiacenti - questa funzione è disponibile solo quando Tracktion è stato registrato"
"Buy a license" = "Acquista una licenza"
"Authorization via tracktion.com" = "Autorizzazione via tracktion.com"
"If you\'ve purchased a Tracktion license from www.tracktion.com, just enter your username (or email address) and password below to unlock this copy" = "Se hai acquistato una licenza Tracktion da www.tracktion.com, basta inserire il tuo nome utente (o indirizzo e-mail) e la password per sbloccare questa copia"
"email" = "e-mail"
"password" = "parola d\'ordine"
"Register" = "Registrati"
"Information" = "Informazioni"
"Internet Registration" = "Internet Registration"
"Couldn\'t connect to the internet" = "Impossibile connettersi a Internet"
"No internet sites seem to be accessible.. Before trying again, please check that your network is working correctly, and make sure that any firewall/security software installed on your machine isn\'t blocking Tracktion\'s ability to connect to the web." = "Nessun siti internet sembrano essere accessibile .. Prima di provare ancora una volta, si prega di verificare che la rete funzioni correttamente e assicurarsi che qualsiasi software di firewall / sicurezza installato sulla vostra macchina non blocchi la capacità di Tracktion di connettersi al web."
"Couldn\'t connect to the tracktion.com webserver" = "Impossibile connettersi al server web tracktion.com"
"Your internet connection seems to be OK, but www.tracktion.com didn\'t respond... This is most likely a temporary problem, so try again in a few minutes, but if it persists, please let us know!" = "La vostra connessione Internet sembra essere OK, ma www.tracktion.com non ha risposto ... Questo è molto probabilmente un problema temporaneo, in modo da provare nuovamente tra alcuni minuti, ma se persiste, fatecelo sapere!"
"main background" = "sfondo principale"
"tab area background" = "scheda area di sfondo"
"default text" = "testo di default"
"default selected text" = "testo selezionato di default"
"default inactive text" = "testo inattiva di default"
"menu background" = "sfondo del menu"
"menu selection" = "selezione del menu"
"menu text" = "testo del menu"
"popup help background" = "popup aiuto sfondo"
"popup help outline" = "aiuto popup contorno"
"popup help text" = "popup testo di aiuto"
"property panel background" = "pannello proprietà background"
"property panel text" = "proprietà di testo del pannello"
"property panel outline" = "pannello delle proprietà contorno"
"rollover help text" = "rollover testo di aiuto"
"text highlight" = "evidenziazione del testo"
"scrollbar" = "scrollbar"
"project list background" = "elenco di progetti sfondo"
"project list text" = "progetto di testo con l\'elenco"
"project list logo" = "elenco di progetti logo"
"project list outline" = "elenco di progetti contorno"
"media list background" = "supporti lista sfondo"
"media list edit text" = "elenco dei supporti di modifica del testo"
"media list wave text" = "elenco dei supporti testo wave"
"media list MIDI text" = "elenco dei supporti testo MIDI"
"media list video text" = "elenco dei supporti testo il video"
"media list highlight" = "Elenco dei media clou"
"media list outline" = "Elenco dei media contorno"
"media list logo" = "elenco dei supporti logo"
"media list header background" = "Elenco dei media intestazione sfondo"
"media list header text" = "elenco dei supporti testo intestazione"
"search panel background" = "Ricerca sfondo del pannello"
"search panel text" = "ricerca di testo del pannello"
"search panel outline" = "Ricerca pannello contorno"
"audio device list text" = "elenco dei dispositivi audio del testo"
"labelled property text" = "testo struttura denominata"
"labelled property background" = "etichettato proprietà background"
"value entry box background" = "Valore casella di immissione sfondo"
"value entry box text" = "voce di valore casella di testo"
"strip window background" = "striscia sfondo della finestra"
"cursor" = "cursore"
"in out marker" = "in fuori marcatore"
"splitter component over" = "componente splitter su"
"bar line" = "linea bar"
"pitch change" = "cambio di intonazione"
"selected pitch change" = "cambio di intonazione selezionato"
"selected time signature" = "indicazione di tempo selezionato"
"time bar tick" = "tempo bar tick"
"time bar text" = "testo barra del tempo"
"time bar marker text" = "tempo barra di testo marcatore"
"timecode display background" = "timecode sfondo del display"
"timecode display selected background" = "visualizzazione del codice di tempo sfondo selezionato"
"timecode display text" = "testo di visualizzazione del codice di tempo"
"timecode display typed text" = "visualizzazione del codice di tempo il testo digitato"
"waveform" = "forma d\'onda"
"background waveform" = "sfondo onda"
"muted waveform" = "forma d\'onda in sordina"
"loop divider" = "divisore ciclo"
"wave marker" = "onda marcatore"
"beat marker" = "battere marcatore"
"auto beat marker" = "auto marcatore battuta"
"clip title text" = "clip di testo per il titolo"
"wave clip left right channel buttons" = "Clip onda lasciato pulsanti canale destro"
"audio strip" = "striscia audio"
"muted audio strip" = "striscia audio disattivato"
"MIDI strip" = "Striscia MIDI"
"muted MIDI strip" = "striscia MIDI disattivato"
"marker strip" = "marcatore striscia"
"collection clip strip" = "striscia di raccolta di clip"
"MIDI note outline" = "MIDI nota contorno"
"selected MIDI note" = "nota MIDI selezionato"
"muted MIDI note" = "nota MIDI disattivato"
"MIDI notes zoomed out" = "Note MIDI ingrandito"
"MIDI controllers zoomed out" = "Controller MIDI ingrandito"
"background MIDI notes zoomed out" = "sfondo le note MIDI ingrandito"
"background MIDI controllers zoomed out" = "I controller MIDI sfondo ingrandito"
"muted MIDI notes zoomed out" = "note MIDI tenui ingrandito"
"muted MIDI controllers zoomed out" = "I controller MIDI sordina ingrandito"
"MIDI editor toolbar background" = "MIDI editor toolbar sfondo"
"MIDI editor keyboard white key" = "MIDI editor di tasto bianco della tastiera"
"MIDI editor keyboard black key" = "Editor MIDI tastiera nera"
"MIDI editor keyboard mouse over key" = "MIDI tastiera mouse editore sopra chiave"
"MIDI editor keyboard up down arrow" = "Tastiera MIDI editor up down freccia"
"MIDI horizontal black note band" = "MIDI orizzontale banda nota nera"
"MIDI editor note name text" = "MIDI ndr nome di testo"
"MIDI editor sysex" = "Editor MIDI SysEx"
"MIDI step entry button" = "Pulsante ingresso passo MIDI"
"recording strip" = "striscia di registrazione"
"cpu meter background" = "cpu metro sfondo"
"cpu meter bar" = "cpu metro bar"
"cpu meter text" = "cpu testo metro"
"mute button" = "pulsante mute"
"mute button text inactive" = "mute testo del pulsante inattivo"
"mute button text active" = "mute testo attivo pulsante"
"mute button text rollover" = "pulsante mute testo rollover"
"solo button" = "pulsante solista"
"solo button text inactive" = "Solo testo del pulsante inattivo"
"solo button text active" = "Solo testo attivo pulsante"
"solo button text rollover" = "pulsante solo testo rollover"
"mute solo dividing line" = "mute solista linea di demarcazione"
"dialogue background" = "dialogo sfondo"
"filter background" = "sfondo filtro"
"filter name text" = "Nome filtro di testo"
"text filter background" = "testo di sfondo filtro"
"text filter name text" = "testo Nome filtro di testo"
"built in filter background" = "costruito nel fondo del filtro"
"built in filter text" = "costruito nel testo del filtro"
"aux filter colour" = "colore del filtro aux"
"aux filter text" = "aux filtro di testo"
"rack filter colour" = "colore filtro di rack"
"rack filter text" = "cremagliera filtro di testo"
"rack editor audio connector" = "connettore audio cremagliera editore"
"rack editor MIDI connector" = "connettore cremagliera MIDI editor"
"synth filter background" = "synth sfondo filtro"
"synth filter text" = "testo del filtro synth"
"vst filter background" = "vst filtro di sfondo"
"vst filter text" = "vst filtro di testo"
"vst window title bar" = "barra del titolo della finestra VST"
"vst window title bar text" = "vst finestra di titolo di testo bar"
"vst window button" = "Pulsante finestra vst"
"vst window button text" = "vst finestra di testo pulsante"
"volume pan filter line" = "volume di filtro di rete pan"
"volume pan filter line over" = "volume di linea filtro padella"
"level meter filter background" = "misuratore di livello filtro di fondo"
"floating volume text" = "testo di volume variabile"
"floating volume lines" = "Linee volumi galleggianti"
"floating volume background" = "sfondo di volume variabile"
"selected filter outline" = "contorno filtro selezionato"
"filter tree text" = "filtro di testo albero"
"filter tree selection" = "filtro di selezione albero"
"filter tree background" = "filtro di sfondo albero"
"selected strip outline" = "selezionato striscia contorno"
"folder track name" = "cartella di nome della traccia"
"track name highlighted" = "il nome del brano evidenziato"
"selected track background" = "traccia selezionata sfondo"
"per track input device background" = "per ingresso binario dispositivo sfondo"
"per track input device inactive background" = "per ingresso pista dispositivo sfondo inattivo"
"per track input device border" = "Per ogni confine dispositivo di ingresso pista"
"per track input device rec button" = "per pulsante di traccia di input dispositivo rec"
"per track input device text" = "per ingresso binario testo dispositivo"
"per track input device meter background" = "per traccia di ingresso del dispositivo misuratore di sfondo"
"zoom button text" = "Zoom testo del pulsante"
"zoom button background" = "zoom pulsante sfondo"
"dark zoom button text" = "zoom buio testo del pulsante"
"dark zoom button darkground" = "scuro tasto zoom darkground"
"fixed track seperator" = "separatore binario fisso"
"track box background" = "monitorare scatola sfondo"
"track box selection" = "monitorare selezione scatola"
"left panel background" = "sfondo del pannello sinistro"
"browser text" = "testo del browser"
"browser light text" = "testo chiaro del browser"
"browser selection" = "selezione del browser"
"browser button text" = "testo del pulsante del browser"
"browser button background" = "bottone browser sfondo"
"loop button background" = "ciclo pulsante sfondo"
"loop button text" = "anello testo del pulsante"
"loop button active" = "ciclo pulsante attivo"
"loop button active text" = "Pulsante ciclo testo attivo"
"strip drag button" = "pulsante Drag strip"
"strip drag button over" = "pulsantiera trascinare sopra"
"automation button background" = "automazione pulsante sfondo"
"automation button a" = "pulsante di automazione di un"
"automation menu active parameter" = "menu di automazione dei parametri attivo"
"automation line" = "linea di automazione"
"automation line selected" = "linea di automazione selezionata"
"automation point outline" = "automazione punto contorno"
"automation line curve handle" = "linea di automazione maniglia curva"
"equaliser graph" = "equalizzatore grafico"
"marquis selection" = "selezione marchese"
"slider bar" = "barra di scorrimento"
"button gradient top 1" = "pulsante pendenza superiore 1"
"button gradient top 2" = "pulsante gradiente superiore 2"
"button gradient bottom 1" = "pulsante gradiente fondo 1"
"button gradient bottom 2" = "pulsante gradiente fondo 2"
"delete button" = "tasto cancella"
"delete button text" = "eliminare il testo pulsante"
"action button" = "pulsante di azione"
"action button text" = "azione testo del pulsante"
"yellow button" = "pulsante giallo"
"yellow button text" = "testo del pulsante giallo"
"blue button" = "pulsante blu"
"blue button text" = "blu testo del pulsante"
"light blue button" = "pulsante azzurro"
"light blue button text" = "luce testo del pulsante blu"
"default toggle button" = "pulsante di attivazione di default"
"default toggle button selected text" = "predefinita interruttore testo selezionato"
"default toggle button deselected text" = "predefinita interruttore testo deselezionato"
"default toggle button background" = "predefinita interruttore sfondo"
"transport button background" = "Pulsante di trasporto sfondo"
"play button foreground" = "giocare pulsante in primo piano"
"active play button background" = "attivo tasto play sfondo"
"active play button foreground" = "attivo pulsante play in primo piano"
"record button foreground" = "pulsante di registrazione in primo piano"
"active record button background" = "attivo pulsante di registrazione di fondo"
"active record button foreground" = "attivo pulsante di registrazione in primo piano"
"auto read foreground" = "auto leggere primo piano"
"active auto read background" = "auto attivo leggere sfondo"
"active auto read foreground" = "auto attivo lettura in primo piano"
"auto write foreground" = "auto scrittura in primo piano"
"active auto write background" = "scrittura automatica attiva sfondo"
"active auto write foreground" = "scrittura automatica attiva in primo piano"
"ff rew transport button foreground" = "FF REW trasporti pulsante in primo piano"
"transport options background" = "trasporto opzioni di fondo"
"big level meter background" = "grande livello metro sfondo"
"Installing" = "Installazione"
"Agree" = "Concordare"
"Create a shortcut on the desktop" = "Creare un collegamento sul desktop"
"Add Tracktion to the Start menu" = "Aggiungi Tracktion al menu Start"
"Checking for updates" = "Controllo degli aggiornamenti"
"Couldn\'t Reach Tracktion.com" = "Non ha potuto raggiungere Tracktion.com"
"There was an problem contacting the Tracktion website, please check your Internet connection and try again" = "C\'è stato un problema contattando il sito Tracktion, controlla la tua connessione a Internet e riprova"
"New Version Available!" = "Nuova versione disponibile!"
"There is a new version of Tracktion available for download v" = "C\'è una nuova versione di Tracktion disponibile per il download V"
"Later" = "Più tardi"
"Download" = "Caricare"
"don\'t ask me about this version again" = "non chiedetemi su questa versione di nuovo"
"No Updates Available" = "Aggiornamenti disponibili"
"You are running the latest version of Tracktion" = "Si esegue l\'ultima versione di Tracktion"
"Load User Settings" = "Carica impostazioni utente"
"Couldn\'t load this file" = "Impossibile caricare il file"
"Save User Settings" = "Salva impostazioni utente"
"Couldn\'t write to this file" = "Impossibile scrivere su questo file"
"Error writing to user-settings file" = "Errore durante la scrittura del file-impostazioni utente"
"Add To Library" = "Aggiungi alla libreria"
"You must enter a file name" = "È necessario immettere un nome di file"
"Update loop" = "Aggiornamento ciclo"
"Do you want to update this loop or create a new one?" = "Vuoi aggiornare questo loop o crearne uno nuovo?"
"Update" = "Aggiornare"
"Create new" = "Crea nuovo"
"Tags" = "Tag"
"Remember my choice" = "Ricorda la mia scelta"
"Loop Library" = "Loop Biblioteca"
"Some of the selected files are not in the loop library" = "Alcuni dei file selezionati non sono nella libreria di loop"
"Add path" = "Aggiungi percorso"
"Scanning for loops" = "Scansione per loop"
"Preparing loop database for scan" = "Preparazione del database per il ciclo di scansione"
"Searching for loops" = "Ricerca di loop"
"Adding files" = "Aggiunta di file"
"Scanning files" = "File di scansione"
"deleteProp" = "deleteProp"
"solo isolate" = "solista isolare"
"move up" = "salire"
"move down" = "abbassare"
"insert a new clip" = "inserire una nuova clip"
"freeze track" = "Congela Tracce"
"selectClipsProp" = "selectClipsProp"
"shrink" = "shrink"
"grow" = "crescere"
"render track" = "rendere traccia"
"mute/unmute all filters" = "attivare / disattivare tutti i filtri"
"insert into tracks" = "inserire in tracce"
"delete marked region" = "eliminare regione marcata"
"create folder containing" = "Crea cartella contenente"
"Track" = "Inseguire"
"freezes/unfreezes all the selected tracks (freezing some tracks improves performance when there are lots of tracks in use)" = "blocca / sblocca tutte le tracce selezionate (congelamento alcune tracce migliora le prestazioni quando ci sono un sacco di tracce in uso)"
"inserts a new clip into this track" = "inserisce una nuova clip in questo brano"
"unfolder" = "UNFOLDER"
"render tracks" = "rendere le tracce"
"unfreeze track" = "pista scongelare"
"This track contains MIDI clips which may be inaudible as it doesn\'t output to a MIDI device or a plugin synthesiser." = "Questa traccia contiene clip MIDI che possono essere impercettibile in quanto non supporta l\'uscita a un dispositivo MIDI o un sintetizzatore plugin."
"To change a track\'s destination, select the track and use its destination list." = "Per modificare la destinazione di un brano, selezionare la traccia e usare il suo elenco di destinazione."
"This track contains wave clips which may be inaudible as it doesn\'t output to an audio device." = "Questa traccia contiene spezzoni d\'onda che possono essere impercettibile in quanto non emette ad un dispositivo audio."
"Tracks which output to another track can\'t themselves be frozen; instead, you should freeze the track they input into." = "Le tracce che l\'uscita di un altro brano non possono essi stessi essere congelati, invece, si dovrebbe congelare la pista si input in."
"insert new MIDI clip" = "inserire nuova clip MIDI"
"insert new audio clip" = "inserire nuovo clip audio"
"select all clips in track" = "selezionare tutti i clip nella traccia"
"Can\'t add any more clips to a single track!" = "Non è possibile aggiungere qualsiasi altre clip a una singola traccia!"
"new MIDI clip" = "nuova clip MIDI"
"new marker clip" = "nuova clip marcatore"
"new audio clip" = "nuova clip audio"
"new word clip" = "nuova clip di parola"
"marker" = "marcatore"
"destination output for this track" = "Destinazione di uscita questo brano per"
"multiple outputs" = "uscite multiple"
"no outputs" = "senza uscite"
"This operation can only be performed on tracks that are not muted or soloed" = "Questa operazione può essere eseguita solo su piste che non sono in Mute o Solo"
"This operation can only be performed with tracks which all send their output to the same output device or track" = "Questa operazione può essere eseguita solo con le tracce che tutti inviano il loro output per la stessa periferica di output o traccia"
"Render" = "Render"
"There aren\'t any clips in these tracks to render, render anyway?" = "Non ci sono clip in queste tracce a rendere, rendere comunque?"
"There aren\'t any clips in these tracks to render" = "Non ci sono clip in queste tracce a rendere"
"The material in the selected tracks is too short to render" = "Il materiale delle tracce selezionate è troppo breve per rendere"
"Not a known file format" = "Non è un formato di file conosciuti"
"Rendering" = "Rendering"
"Rendered tracks" = "Brani resi"
"Rendered track" = "Pista Resi"
"replace rendered tracks" = "sostituire i brani resi"
"add rendered tracks" = "aggiungere brani resi"
"cancel" = "annullare"
"file" = "File"
"sample rate" = "frequenza di campionamento"
"sample size" = "dimensione del campione"
"format" = "formato"
"bypass filters" = "aggirare i filtri"
"only render marked region" = "solo rendere segnato regione"
"Track Render" = "Traccia Render"
"Select file to render" = "Seleziona il file da rendere"
"insert new tracks" = "inserire nuove tracce"
"mute all the selected tracks" = "disattivare tutte le tracce selezionate"
"solo all the selected tracks" = "solista tutte le tracce selezionate"
"solo isolate all the selected tracks" = "solista isolare tutte le tracce selezionate"
"mutes or un-mutes all the filters in this track" = "mute o non muti tutti i filtri di questa pista"
"shrinks the height of the selected tracks" = "restringe l\'altezza delle tracce selezionate"
"expands the height of the selected tracks" = "espande l\'altezza delle tracce selezionate"
"select all clips in the track" = "selezionare tutti i clip nella traccia"
"inserts a gap or the clipboard contents into the selected tracks" = "inserisce uno spazio o il contenuto degli Appunti in tracce selezionate"
"options for deleting the marked region of the selected tracks" = "opzioni per cancellare la marcata regione delle tracce selezionate"
"create a folder track containing selected tracks" = "creare una traccia cartella contenente brani selezionati"
"name of the track" = "nome della traccia"
"moves the track up" = "sposta la pista fino"
"moves the track down" = "sposta la traccia verso il basso"
"inserts a new track before this one" = "inserisce una nuova traccia prima di questo"
"freeze/unfreeze this track (freezing a group of tracks will improve playback performance)" = "bloccare / sbloccare questo brano (congelamento di un gruppo di tracce migliorerà le prestazioni di riproduzione)"
"renders the selected track, and optionally replaces it with the rendered version" = "rende il brano selezionato e, facoltativamente, lo sostituisce con la versione resa"
"delete all the selected tracks" = "eliminare tutte le tracce selezionate"
"rename all the selected tracks" = "rinominare tutte le tracce selezionate"
"renders all the audio clips in the selected tracks, and optionally replaces them with the rendered version" = "rende tutte le clip audio nelle tracce selezionate, e facoltativamente li sostituisce con la versione resa"
"delete this track" = "eliminare questo brano"
"unfreeze tracks" = "tracce scongelare"
"freeze tracks" = "tracce freeze"
"render into the project directory" = "rendere nella directory del progetto"
"render to a specific file" = "rendere a un file specifico"
"insert space in the marked region" = "inserire lo spazio nella regione marcata"
"insert clipboard contents at cursor position" = "inserire il contenuto degli Appunti nella posizione del cursore"
"clear marked region of selected tracks" = "chiaro segnato regione di brani selezionati"
"clear marked region of all tracks" = "chiaro segnato regione di tutte le tracce"
"delete marked region of selected tracks and close the gaps" = "eliminare segnato regione di brani selezionati e colmare le lacune"
"delete marked region of all tracks and close the gaps" = "eliminare segnato regione di tutte le tracce e colmare le lacune"
"tracks" = "tracce"
"expand" = "sviluppare"
"folder" = "cartella"
"expands or contracts this track" = "espande o si contrae questo brano"
"combined" = "combinato"
"separate" = "separato"
"hidden" = "nascosto"
"new bars & beats marker" = "nuovi bar & beats marcatore"
"new absolute TC marker" = "nuovo marcatore assoluto TC"
"marker track" = "marker"
"new tempo change" = "nuovo cambio di tempo"
"new pitch change" = "nuovo cambio di intonazione"
"new time signature change" = "nuovo cambiamento indicazione del tempo"
"global track" = "Global Track"
"insert 123 new tracks" = "inserire 123 nuove tracce"
"insert 1 new track" = "inserire 1 nuova traccia"
"insert 1 new folder track" = "inserire 1 nuova traccia Cartella"
"delete track" = "Elimina traccia"
"Nothing to paste" = "Niente da incollare"
"curve" = "curva"
"delete points from curve" = "eliminare i punti di curva"
"displace curve" = "spostare la curva"
"scale curve" = "curva di scala"
"only displace/scale the marked region" = "solo spostare / ridimensionare la regione marcata"
"simplify" = "semplificare"
"copy marked region to clipboard" = "copia contrassegnata regione negli appunti"
"paste from clipboard" = "incolla da clipboard"
"Automation Curve" = "Curva di automazione"
"automation curves" = "le curve di automazione"
"automation curve" = "curva di automazione"
"adds/subtracts from the values of points in the curve" = "aggiunge / sottrae dai valori dei punti della curva"
"scales the values of points in the curve by using a multiplication factor" = "scale di valori dei punti della curva utilizzando un fattore di moltiplicazione"
"removes unneccessary points from the curve" = "rimuove i punti non necessari dalla curva"
"deletes all the points from the curve, or just a subset" = "cancella tutti i punti dalla curva, o solo un sottoinsieme"
"copy the marked section of the curve to the clipboard" = "copiare la sezione marcata della curva negli appunti"
"paste any curves on the clipboard in at the cursor position" = "incollare le curve negli Appunti in corrispondenza del cursore"
"paste curves in at cursor position" = "incollare curve in nella posizione del cursore"
"paste curves in to fit between in/out markers" = "curve di pasta a da inserire tra in / out marcatori"
"the marked region of this curve was too short to copy to the clipboard" = "la marcata regione di questa curva è stata troppo breve per copiare negli appunti"
"the marked region was too short to paste into" = "la regione marcata era troppo breve per incollare in"
"automation parameter" = "Automazione dei parametri di"
"delete all points from the curve" = "cancellare tutti i punti della curva"
"delete points within the marked region" = "eliminare i punti all\'interno della regione marcata"
"delete points in the marked region and close the gap" = "eliminare i punti della regione marcata e colmare il divario"
"couldn\'t find any points inside the marked region" = "Non abbiamo trovato nessun punti all\'interno della zona marcata"
"this region of the curve doesn\'t contain any points to move" = "questa regione della curva non contiene punti di muoversi"
"light" = "chiaro"
"medium" = "medie"
"strong" = "forte"
"simplify only in marked region" = "semplificare solo nella regione segnata"
"simplify the entire curve" = "semplificare l\'intera curva"
"point" = "punto"
"removed" = "rimosso"
"glide" = "glide"
"simplify newly-recorded automation" = "semplificare l\'automazione appena registrato"
"Automation Options" = "Opzioni di automazione"
"the time over which recorded automation events will be cross-faded into existing curves" = "il tempo durante il quale ha registrato gli eventi di automazione sarà cross-sbiadito in curve esistenti"
"whether a piece of automation should be simplified when it has been recorded" = "se un pezzo di automazione dovrebbe essere semplificata quando è stato registrato"
"punch out" = "registrarsi a uscita"
"punch out (to end)" = "Punch Out (alla fine)"
"automation options" = "opzioni di automazione"
"hide all automation curves" = "nascondere tutte le curve di automazione"
"show default automation curve on each track" = "mostrare curva di automazione di default su ogni traccia"
"create MIDI controller mappings" = "creare mappature di controller MIDI"
"please insert an audio CD" = "Si prega di inserire un CD audio"
"(not an audio track)" = "(Non una traccia audio)"
"click and drag anywhere here to preview the tracks" = "fare clic e trascinare ovunque qui per visualizzare l\'anteprima dei brani"
"Importing CD tracks" = "Importazione di tracce CD"
"CD track" = "Traccia CD"
"recorded from CD" = "registrato da CD"
"disk ID" = "disco ID"
"start recording" = "avviare la registrazione"
"select all" = "seleziona tutto"
"select none" = "selezionare nessuno"
"Import Audio CD Tracks" = "Importare tracce di CD audio"
"CD drive" = "Unità CD"
"CD Import" = "CD Import"
"No audio was selected for recording" = "Nessun audio è stato selezionato per la registrazione"
"time to record" = "momento di registrare"
"vol" = "vol"
"total time to record" = "tempo totale di registrare"
"no audio tracks on this disc" = "No Tracce audio su questo disco"
"clip" = "ritagliare"
"clips selected" = "clip selezionati"
"split clips" = "clip suddivise"
"neighbours" = "vicinato"
"auto tempo" = "tempo auto"
"selects other sets of clips related to this one" = "seleziona altre serie di spezzoni relativi a questa"
"set the edit\'s tempo based on this clip\'s length" = "impostare tempo della modifica in base alla durata di questa clip"
"splits the selected clips into two" = "divide le clip selezionate in due"
"copies the selected clips between the in and out markers to the clipboard" = "copia i clip selezionati tra i marcatori In e Out negli appunti"
"options for moving the clip relative to its neighbours" = "opzioni per spostare il relativo fermaglio ai suoi vicini"
"delete all the selected clips" = "eliminare tutti i clip selezionati"
"Can\'t Import Edit" = "Non è possibile importare Edit"
"You can\'t add an Edit which contains this edit as a clip to itself" = "Non è possibile aggiungere una modifica che contiene questa modifica come clip a se stesso"
"delete clip" = "Elimina clip"
"select clips" = "selezionare i clip"
"copy marked section" = "copia contrassegnata sezione"
"move clip" = "Clip Move"
"Search for file" = "Ricerca di file"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XFNX\", or browse for a new file to use?" = "Vuoi cercare attraverso una directory per un file chiamato \"XFNX\", o cercare un nuovo file da usare?"
"search directory" = "directory di ricerca"
"browse" = "sfogliare"
"Select the new file that this clip should refer to" = "Selezionare il nuovo file che questa clip dovrebbe fare riferimento alla"
"Directory to search" = "Directory per la ricerca"
"Search for lost material" = "Ricerca per materiale perduto"
"No matching files were found in XFNX" = "Nessun file corrispondente trovato in XFNX"
"Found file" = "File trovato"
"Do you want to use the file \"XFNX\" as the source for this clip?" = "Vuoi utilizzare il file \"XFNX\" come sorgente di questa clip?"
"split clips at cursor position" = "dividere i clip nella posizione del cursore"
"split clips at mark-in point" = "dividere i clip a mark-punto"
"split clips at mark-out point" = "clip suddivise al punto di mark-out"
"Couldn\'t split clips - no clips were selected" = "Impossibile dividere clip - sono stati selezionati senza clip"
"None of the selected clips overlapped this position" = "Nessuno dei clip selezionati sovrapposta questa posizione"
"None of the selected clips lay between the in/out marks" = "Nessuno dei clip selezionati si trovava tra il in / out marchi"
"None of the selected clips overlapped the marked region - so nothing was copied to the clipboard." = "Nessuno dei clip selezionati sovrapposta la regione marcata - quindi nulla è stato copiato negli appunti."
"move the selected clips earlier to the meet the end of the previous clip" = "spostare i clip selezionati precedenti alla incontrare la fine del clip precedente"
"move selected clips later to meet the start of the next clip" = "spostare clip selezionati successivamente per soddisfare l\'inizio del clip successivo"
"move the start of the selected clips to the cursor position" = "spostare l\'inizio dei clip selezionati alla posizione del cursore"
"move the end of the selected clips to the cursor position" = "spostare l\'estremità dei clip selezionati alla posizione del cursore"
"assume clip length = XLNX" = "assumere lunghezza del filmato = XLNX"
"assume region length = XLNX" = "assumere regione lunghezza = XLNX"
"1 bar" = "1 bar"
"bars" = "bar"
"Auto-tempo can only work if there no tempo-changes occur within the length of the clip" = "Auto-tempo può funzionare solo se non si verifica alcun tempo-cambiamenti all\'interno della lunghezza del clip"
"set the edit\'s tempo based on the marked region" = "impostare tempo della modifica in base alla regione marcata"
"this tempo would be beyond the allowable limits" = "questo tempo sarebbe oltre i limiti consentiti"
"just remove the clip from the edit" = "è sufficiente rimuovere la clip dalla modifica"
"remove the clip and also delete its source audio file" = "rimuovere la clip e anche cancellare il file audio di origine"
"clear marked region of selected clips" = "chiaro segnato regione di clip selezionati"
"delete marked region of selected clips and move up any selected clips" = "eliminare segnato regione di clip selezionati e muoversi su qualsiasi clip selezionati"
"delete marked region of selected clips and move up all subsequent clips in the same tracks" = "eliminare segnato regione di clip selezionati e muoversi su tutti i clip successivi nelle stesse tracce"
"delete any parts of clips which overlap the selected clips" = "eliminare eventuali parti di clip che si sovrappongono i clip selezionati"
"delete parts of the selected clips which overlap other clips" = "cancellare parti delle clip selezionate che si sovrappongono altri clip"
"Delete source material" = "Eliminare materiale sorgente"
"Are you sure you want to delete the source files as well?" = "Sei sicuro di voler cancellare i file di origine come bene?"
"Error while deleting" = "Errore durante l\'eliminazione"
"Couldn\'t delete this file.\r\n\r\nIt may be read-only or in use by another application." = "Impossibile eliminare il file.\r\n\r\nEssa può essere di sola lettura o in uso da un\'altra applicazione."
"loop" = "cappio"
"Clipboard" = "Appunti"
"The clipboard is full!" = "La clipboard è pieno!"
"unnamed item" = "voce senza nome"
"import" = "importare"
"click track" = "clicca traccia"
"redo" = "redo"
"timecode" = "timecode"
"snapping" = "snapping"
"automation" = "automazione"
"movies" = "film"
"debug" = "eseguire il debug"
"Loading edit" = "Caricamento in corso di modifica"
"Tracktion has found a temporary copy of this edit which was saved at a later time than the original edit file." = "Tracktion ha trovato una copia temporanea di questa modifica che è stato salvato in un momento successivo rispetto al file originale di modifica."
"This might have happened because an error occurred before the file could be saved properly." = "Questo può essere accaduto perché si è verificato un errore prima che il file potrebbe essere salvato correttamente."
"You can either open the more recent temporary copy, or ignore this and open the edit as it was when it was last successfully saved." = "O È possibile aprire la più recente copia temporanea, o di ignorare questo e aprire la modifica come lo era quando è stato salvato con successo."
"Open temporary" = "Aprire temporanea"
"Open original" = "Aprire originale"
"WARNING!" = "ATTENZIONE!"
"Tracktion is about to overwrite an edit that was created by a previous version." = "Tracktion sta per sovrascrivere una modifica che è stato creato da una versione precedente."
"After saving, this means that it can no longer be opened by older versions of Tracktion - is this OK?" = "Dopo il salvataggio, il che significa che non può più essere aperto da vecchie versioni di Tracktion - è questo posto?"
"Save" = "Salva"
"Unable to save edit \"XEDTX\" to file: XFNX" = "Impossibile salvare editare \"XEDTX\" su file: XFNX"
"file or directory is read-only" = "file o la directory è di sola lettura"
"Save edit" = "Salva modificare"
"Carry on anyway" = "Proseguire comunque"
"Closing Edit" = "Chiusura Edit"
"Do you want to save your changes to \"XNMX\" before closing it?" = "Vuoi salvare le modifiche a \"XNMX\" prima di chiuderlo?"
"Discard changes" = "Annulla le modifiche"
"Save as..." = "Salva con nome ..."
"Save edit..." = "Salva modificare ..."
"The file XFNX already exists. Do you want to overwrite it?" = "Il XFNX file esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
"name of the edit" = "nome della modifica"
"global" = "globale"
"No Midi input was selected to be the timecode source" = "Nessun ingresso Midi è stato selezionato per essere la sorgente timecode"
"Can\'t insert tempo" = "Impossibile inserire tempo"
"There are already too many tempos in this edit!" = "Ci sono già troppi tempi in questa modifica!"
"Tempo changes must be further than 1 beat apart..." = "I cambiamenti di tempo devono essere ulteriormente di 1 battuta a parte ..."
"Can\'t insert time signature" = "Impossibile inserire la divisione del tempo"
"There are already too many time signatures in this edit!" = "Ci sono già troppe firme di tempo a questa modifica!"
"Time signature changes must be further than 1 beat apart..." = "Cambi di tempo deve trovarsi a più di 1 battuta a parte ..."
"show bars/beats" = "mostrare bar / beat"
"show seconds/millisecs" = "mostrare secondi / millisecs"
"show seconds/frames" = "mostrare secondi / frames"
"ignore hours from incoming timecode" = "ignorare ore da timecode in arrivo"
"change timecode offset..." = "cambiare codice di tempo ..."
"no MIDI inputs found" = "nessun ingresso MIDI trovati"
"no MIDI outputs found" = "senza uscite MIDI trovati"
"MIDI timecode input device" = "Dispositivo di ingresso MIDI Timecode"
"respond to MIDI machine control from device" = "rispondere a MIDI Machine Control dal dispositivo"
"send MIDI machine control to device" = "inviare MIDI Machine Control al dispositivo"
"insert tempo change at cursor" = "inserire cambio di tempo a cursore"
"remap audio clips" = "clip audio rimappare"
"remap auto tempo audio clips" = "rimappare auto Tempo clip audio"
"remap MIDI clips" = "rimappare clip MIDI"
"default remapping options" = "predefinite opzioni rimappatura"
"zoom to show the entire length of the edit on-screen" = "lo zoom per visualizzare l\'intera lunghezza della modifica su schermo"
"zoom to show a few seconds around the cursor" = "lo zoom per mostrare alcuni secondi attorno al cursore"
"zoom to show the marked region" = "lo zoom per mostrare la regione marcata"
"zoom to show the currently selected clips" = "lo zoom per visualizzare i clip attualmente selezionati"
"Change MIDI timecode offset" = "Modifica di offset timecode MIDI"
"Please set the new timecode offset below" = "Si prega di impostare compensato sotto il nuovo codice di tempo"
"This edit referenced some external clips that didn\'t exist, so couldn\'t be imported" = "Questa modifica fa riferimento alcune clip esterni che non esistevano, quindi non potevano essere importati"
"render as an uncompressed audio file" = "il rendering come un file audio non compresso"
"render as a compressed audio file" = "il rendering come un file audio compresso"
"render as a MIDI file" = "il rendering come un file MIDI"
"create an archive of this edit" = "creare un archivio di questa modifica"
"snap to BWAV" = "snap BWAV"
"Add multiple files" = "Aggiungere più file"
"Do you want to add multiple files to one track or to separate tracks?" = "Vuoi aggiungere più file di una traccia o di tracce separate?"
"one track" = "una traccia"
"separate tracks" = "tracce separate"
"One track" = "Una traccia"
"Separate tracks" = "Separare le tracce"
"BWAV Clip" = "BWAV clip"
"Do you want clip placed at BWAV timestamp or cursor position?" = "Vuoi clip di messa a BWAV timestamp o posizione del cursore?"
"BWAV timestamp" = "BWAV timestamp"
"Cursor position" = "Posizione del cursore"
"You can add an Edit to itself" = "È possibile aggiungere una modifica a se stesso"
"updating frozen tracks for output device \"XDVX\"" = "aggiornamento tracce congelate per l\'uscita del dispositivo \"XDVX\""
"Select a movie file to use.." = "Selezionare un file di filmato da usare .."
"Copy Movie" = "Copia Movie"
"Copy video file into project folder?" = "Copiare file video nella cartella del progetto?"
"Yes" = "Sì"
"No" = "No"
"imported from directory: XDRX" = "importato dalla directory: XDRX"
"preview volume" = "volume di anteprima"
"save this edit to disk" = "salvare questa modifica su disco"
"standard cut/copy/paste operations" = "operazioni di taglio standard / copia / incolla"
"import a file as a new clip" = "importare un file come un nuovo clip"
"renders or exports the edit in various formats" = "rende o esporta la modifica in vari formati"
"change the timecode type being used" = "modificare il tipo di codice di tempo utilizzato"
"change the click-track parameters" = "modificare i parametri di click-track"
"options to do with snapping" = "opzioni per farlo con scatto"
"track-related commands" = "comandi pista legati"
"miscellaneous options" = "opzioni varie"
"movie options" = "Opzioni filmato"
"save edit" = "salvare modificare"
"save edit as" = "salva modificare come"
"save edit as template" = "salvare modifica come modello"
"revert to saved state" = "ripristinare lo stato salvato"
"open the directory containing \"XNMX\"" = "aprire la directory contenente \"XNMX\""
"Revert" = "Ripristina"
"This will throw away all the changes you\'ve made since the last time you saved this edit.. are you sure?" = "Ciò buttare via tutte le modifiche apportate dopo l\'ultimo salvataggio questa modifica .. sei sicuro?"
"include clips" = "includere clip"
"New project template" = "Nuovo modello di progetto"
"Create a new project template" = "Creare un nuovo modello di progetto"
"create a new track" = "creare una nuova traccia"
"1234 new tracks" = "1.234 nuove tracce"
"create several new tracks" = "creare diversi nuovi brani"
"create a new folder track" = "creare una nuova traccia Cartella"
"fit all tracks on screen" = "inserire tutti i brani dello schermo"
"set all tracks to default height" = "impostare tutte le tracce di altezza predefinita"
"turn off click track" = "spegnere traccia di click"
"turn on click track" = "accendere click track"
"no count-in" = "no count-in"
"use a 1 bar count-in" = "utilizzare un 1 bar count-in"
"use a 2 bar count-in" = "utilizzare un 2 bar count-in"
"use a 2-beat count-in" = "utilizzare un count-in 2-beat"
"pre-record count-in length" = "pre-record di count-in lunghezza"
"output device for click" = "dispositivo di uscita per click"
"low volume" = "basso volume"
"medium volume" = "volume medio"
"full volume" = "tutto volume"
"only click during recording" = "solo click durante la registrazione"
"use loud clicks to emphasise bars" = "utilizzare scatti ad alta voce per enfatizzare bar"
"change click settings" = "modificare le impostazioni fare clic su"
"Show video window" = "Mostra finestra video"
"Set video file" = "Set di file video"
"Change video start time offset" = "Modifica orario di inizio video di compensare"
"Change video timecode offset" = "Modificare il video di offset timecode"
"Please set the new time at which the video playback should begin" = "Si prega di impostare il nuovo tempo in cui deve iniziare la riproduzione del video"
"scroll smoothly" = "scorrere senza intoppi"
"show waveforms" = "mostra le forme d\'onda"
"audible trimming" = "udibile rifilatura"
"return cursor to start position when play stops" = "tornare il cursore alla posizione iniziale quando il gioco si ferma"
"2 octaves" = "2 ottave"
"4 octaves" = "4 ottave"
"6 octaves" = "6 ottave"
"full scale" = "fondo scala"
"default MIDI editor vertical scale" = "predefinita MIDI scala verticale editore"
"make new clips the size of the marked region" = "fare nuove clip la dimensione della regione marcata"
"stop all playback when application is minimised" = "fermare tutto la riproduzione quando l\'applicazione è ridotta a icona"
"warn about lost MIDI notes on MIDI inputs" = "avvertire le note MIDI circa persi su ingressi MIDI"
"show big input level meters" = "mostrare grandi indicatori di livello di ingresso"
"use wheel for zooming, hold down shift to scroll" = "utilizzare ruote per lo zoom, tenere premuto MAIUSC per scorrere"
"use wheel for scrolling, hold down shift to zoom" = "Usa la rotellina per lo scorrimento, tenere premuto MAIUSC per ingrandire"
"mouse wheel action" = "azione rotellina del mouse"
"use incoming velocities for MIDI step entry" = "utilizzare le velocità in ingresso per l\'ingresso passo MIDI"
"auto show MIDI editor toolbar" = "Auto Show MIDI Editor barra degli strumenti"
"safe record mode" = "modalità di registrazione sicura"
"enable snapping" = "Abilita snap"
"snap clips to neighbours" = "scattare clip ai vicini"
"snap cursor movement" = "scattare il movimento del cursore"
"export type" = "Tipo di esportazione"
"destination" = "destinazione"
"handle size" = "gestire dimensioni"
"compression" = "compressione"
"include files from library projects" = "includere file da progetti di biblioteca"
"export as a single Tracktion Archive file" = "esportare in un unico file archivio Tracktion"
"export as files in a directory" = "esportare come file in una directory"
"export complete media files" = "esportare i file multimediali completi"
"export shortest possible media files (no handles)" = "esportare i file multimediali più brevi possibili (senza maniglie)"
"use handles of 1/2 second" = "uso manici di 1/2 secondo"
"use handles of 1 second" = "uso manici di 1 secondo"
"use handles of 2 seconds" = "uso maniglie di due secondi"
"use handles of 5 seconds" = "uso gestisce 5 secondi"
"lossless (approx 2:1)" = "senza perdita di dati (circa 2,1)"
"high quality (approx 4:1)" = "alta qualità (circa 4,1)"
"medium quality (approx 8:1)" = "di qualità media (circa 8:01)"
"lowest quality (approx 16:1)" = "qualità più bassa (circa 16:01)"
"no compression (1:1)" = "nessuna compressione (1:1)"
"Archive 1" = "Archivio 1"
"the amount of extra space to leave at the ends of trimmed audio files" = "la quantità di spazio in più per lasciare alle estremità delle file audio tagliati"
"whether to include audio from files that are in library projects" = "se includere l\'audio da file che si trovano in progetti di biblioteca"
"select destination file" = "selezionare file di destinazione"
"select destination directory" = "selezionare la directory di destinazione"
"Couldn\'t create archive" = "Impossibile creare l\'archivio"
"Couldn\'t create an archive as the file you chose was a directory" = "Impossibile creare un archivio del file che hai scelto è una directory"
"Can\'t write to the destination file - it may be read-only or in use by another application." = "Impossibile scrivere il file di destinazione - può essere di sola lettura o in uso da un\'altra applicazione."
"Create archive" = "Creare archivio"
"The target file XFNX already exists - do you want to overwrite it?" = "Il file di destinazione esiste già XFNX - vuoi sovrascrivere?"
"Couldn\'t create the parent directory for this file." = "Impossibile creare la directory padre di questo file."
"Couldn\'t export" = "Impossibile esportare"
"Couldn\'t create a temporary directory." = "Impossibile creare una directory temporanea."
"Couldn\'t create the target directory" = "Impossibile creare la directory di destinazione"
"The destination directory to export a project to must be different from its source directory" = "La directory di destinazione per l\'esportazione di un progetto deve essere diverso dalla sua directory sorgente"
"The target directory XFNX isn\'t empty - do you still want to export files into it?" = "La directory di destinazione XFNX non è vuoto - vuoi ancora per esportare i file in esso?"
"Couldn\'t write to the target directory" = "Impossibile scrivere nella directory di destinazione"
"The following files couldn\'t be copied successfully:" = "I seguenti file non possono essere copiati con successo:"
"Errors whilst exporting" = "Errori mentre esportando"
"exporting" = "esportazione"
"Exporting" = "Esportazione"
"Disk space is critically low!" = "Lo spazio su disco è molto basso!"
"Not all files may be exported correctly." = "Non tutti i file possono essere esportati correttamente."
"click to select this marker; hold down shift/command/alt to select multiple markers" = "fare clic per selezionare il marcatore; tenere premuto shift / comando / alt per selezionare più marcatori"
"click to select this marker; hold down shift/ctrl/alt to select multiple markers" = "fare clic per selezionare il marcatore; tenere premuto shift / ctrl / alt per selezionare più marcatori"
"marker number" = "numero di contrassegno"
"absolute" = "assoluta"
"bars & beats" = "bars & beats"
"marker type" = "Tipo di indicatore"
"marker clip" = "clip di marcatore"
"project" = "progetto"
"open for editing" = "aperto per la modifica"
"find referenced material" = "trovare materiale di riferimento"
"create a copy" = "creare una copia"
"export edit" = "esportare modifica"
"create a new edit" = "creare una nuova modifica"
"import material" = "materiale di importazione"
"delete source file" = "eliminare i file sorgente"
"edit audio file" = "modificare file audio"
"view movie" = "visualizzare filmati"
"import external files..." = "importare file esterni ..."
"Media Clip" = "Clip multimediale"
"name of this media clip" = "nome di questa clip multimediale"
"name of the project that media clip belongs to" = "nome del progetto che il clip multimediale appartiene"
"source file$mediasourcefile" = "file sorgente $ mediasourcefile"
"clip description" = "clip di descrizione"
"deletes the selected clip or edit" = "elimina il clip o di modifica selezionato"
"opens this edit" = "apre questa modifica"
"creates a copy of this edit$createeditcopybutton" = "crea una copia di questa modifica $ createeditcopybutton"
"creates a new project containing copies of all the material used by this edit" = "crea un nuovo progetto contenente le copie di tutto il materiale utilizzato per questa modifica"
"lists all the material referenced by this edit" = "liste di tutto il materiale a cui fa riferimento questa modifica"
"finds any files that this edit uses which aren\'t in this project, and creates copies" = "trova tutti i file che questa modifica gli usi che non sono in questo progetto, e crea copie"
"creates a new edit inside this project" = "Crea una nuova modifica all\'interno di questo progetto"
"imports a set of media files into this project" = "Importa un set di file multimediali in questo progetto"
"deletes the source media file that this clip references" = "Cancella il file del supporto di origine che questa clip riferimenti"
"launch an external audio editor for this clip" = "lanciare un editor audio esterno di questa clip"
"view movie clip in external viewer" = "visualizzare clip filmato nel visualizzatore esterno"
"searches for the file that this clip refers to" = "cerca il file che si riferisce a questa clip"
"deletes the source media files that this clip references" = "cancella la sorgente dei file multimediali che questo clip riferimenti"
"Delete source files" = "Elimina file di origine"
"Are you sure you want to move these source files to the trash?" = "Sei sicuro che si desidera spostare i file di origine nel cestino?"
"this operation can\'t be undone" = "Questa operazione non può essere annullata"
"Couldn\'t delete this file." = "Impossibile eliminare il file."
"It may be read-only or in use by another application." = "Essa può essere di sola lettura o in uso da un\'altra applicazione."
"Delete Material" = "Elimina materiale"
"Do you want to delete the source material files as well as removing these items from the project?" = "Vuoi eliminare i file di materiale di origine, nonché la rimozione di questi elementi dal progetto?"
"Delete files" = "Eliminare i file"
"Just remove items" = "Basta rimuovere gli elementi"
"Do you want to delete the source material file:" = "Vuoi eliminare il file di materiale di origine:"
"as well as removing the clip from the project?" = "nonché di rimuovere la clip dal progetto?"
"Delete file" = "Cancella il file"
"Just remove clip" = "Basta rimuovere le clip di"
"Are you sure you want to delete this item?" = "Sei sicuro di voler eliminare questo articolo?"
"Couldn\'t delete all the selected clips" = "Impossibile eliminare tutti i clip selezionati"
"media clip of type XZXZ" = "clip multimediale di tipo XZXZ"
"choose a different file for this clip to refer to" = "scegliere un file diverso per questa clip per fare riferimento a"
"rename this file" = "rinominare il file"
"open the folder containing this file" = "aprire la cartella contenente il file"
"Do you also want to update the clips in this edit to point at the newly imported items?" = "Vuoi anche per aggiornare le clip in questa modifica per puntare ai prodotti appena importati?"
"Update edit" = "Aggiornare modificare"
"Just import files" = "Solo i file di importazione"
"No external clips were found in this edit." = "Nessun video esterni sono stati trovati in questa modifica."
"project not found" = "progetto non trovata"
"delete edit" = "cancellare modificare"
"delete item" = "eliminare voce"
"Can\'t rename" = "Impossibile rinominare"
"The original file doesn\'t exist" = "Il file originale non esiste"
"Couldn\'t find the file that this clip refers to." = "Impossibile trovare il file che questa clip si riferisce."
"Rename file" = "Rinominare il file"
"This will rename the file that this clip refers to." = "Ciò rinominare il file che questa clip si riferisce."
"Enter a new name" = "Immettere un nuovo nome"
"The filename you entered wasn\'t legal" = "Il nome del file che hai inserito non era legale"
"Renaming" = "Rinominare"
"A file with that name already exists - is it ok to overwrite this?" = "Un file con questo nome esiste già - E \'ok per sovrascrivere questo?"
"Couldn\'t overwrite the existing file" = "Impossibile sovrascrivere il file esistente"
"Couldn\'t rename the file - check it\'s not read-only or in use by another application" = "Impossibile rinominare il file - controllare non lo è in sola lettura o in uso da un\'altra applicazione"
"Do you also want to change the name of the clip to \"XZZX\"?" = "Vuoi anche di cambiare il nome del clip di \"XZZX\"?"
"Rename clip" = "Rinomina clip di"
"Don\'t rename" = "Non rinominare"
"Do you want to search through a directory for a file called \"XZZX\", or browse for a new file to use?" = "Vuoi cercare attraverso una directory per un file chiamato \"XZZX\", o cercare un nuovo file da usare?"
"Search directory" = "Directory di ricerca"
"Browse" = "Sfogliare"
"No matching files were found in XZZX" = "Nessun file corrispondente trovato in XZZX"
"Do you want to use the file \"XZZX\" as the source for this clip?" = "Vuoi utilizzare il file \"XZZX\" come sorgente di questa clip?"
"create a copy of this wave file" = "creare una copia di questo file wave"
"basic editing operations" = "operazioni di editing di base"
"edit using XZZX" = "modificare utilizzando XZZX"
"launch this wave file in its default application" = "lanciare questo file wave nella sua applicazione predefinita"
"show this wave file in the Finder" = "mostrare questo file wave nel Finder"
"minimise Tracktion when external editor is launched" = "minimizzare Tracktion all\'avvio editor esterno"
"set the audio editor to use" = "impostare l\'editor audio da utilizzare"
"Select a new audio editor application" = "Selezionare una nuova applicazione editor audio"
"Couldn\'t find the wave file this clip refers to" = "Impossibile trovare il file di onda questa clip si riferisce a"
"No valid wave editor applicaton has been selected" = "No valido Wave Editor applicaton è stato selezionato"
"Can\'t find the source file for this edit" = "Impossibile trovare il file di origine per questa modifica"
"All material referenced by edit \'XZZX\'" = "Tutto il materiale di riferimento da modificare \'XZZX\'"
"copy of " = "copia"
"Can\'t create a new item because this project is read-only" = "Impossibile creare un nuovo elemento, perché questo progetto è di sola lettura"
"A Cappella" = "A Cappella"
"Acid Jazz" = "Acid Jazz"
"Acid Punk" = "Acid Punk"
"Acid" = "Acido"
"Acoustic" = "Acoustic"
"Alt. Rock" = "Alt. Roccia"
"Alternative" = "Alternativa"
"Ambient" = "Ambient"
"Anime" = "Anime"
"Avantgarde" = "Avantgarde"
"Ballad" = "Ballad"
"Bass" = "Bass"
"Beat" = "Picchiare"
"Bebob" = "Bebob"
"Big Band" = "Big Band"
"Black Metal" = "Black Metal"
"Bluegrass" = "Bluegrass"
"Blues" = "Blues"
"Booty Bass" = "Booty Bass"
"BritPop" = "BritPop"
"Cabaret" = "Cabaret"
"Celtic" = "Celtico"
"Chamber Music" = "Musica da Camera"
"Chanson" = "Chanson"
"Christian gangsta rap" = "Christian gangsta rap"
"Christian Rap" = "Rap cristiano"
"Christian Rock" = "Christian Rock"
"Classic Rock" = "Classic Rock"
"Classical" = "Classica"
"Club-House" = "Club-House"
"Club" = "Club"
"Comedy" = "Commedia"
"Contemporary Christian" = "Contemporary Christian"
"Country" = "Nazione"
"Crossover" = "Crossover"
"Cult" = "Cult"
"Dance Hall" = "Dance Hall"
"Dance" = "Danza"
"Darkwave" = "Darkwave"
"Death metal" = "Death metal"
"Disco" = "Disco"
"Dream" = "Sogno"
"Drum & Bass" = "Drum & Bass"
"Drum Solo" = "Assolo di batteria"
"Duet" = "Duet"
"Easy Listening" = "Musica leggera"
"Electronic" = "Elettronica"
"Ethnic" = "Etnica"
"Euro-House" = "Euro-House"
"Euro-Techno" = "Euro-Techno"
"Eurodance" = "Eurodance"
"Fast Fusion" = "Fusion veloce"
"Folk-Rock" = "Folk-Rock"
"Folk" = "Folk"
"Folklore" = "Folklore"
"Freestyle" = "Freestyle"
"Funk" = "Funk"
"Fusion" = "Fusion"
"Game" = "Gioco"
"Gangsta" = "Gangsta"
"Goa" = "Goa"
"Gospel" = "Vangelo"
"Gothic Rock" = "Gothic Rock"
"Gothic" = "Gotico"
"Grunge" = "Grunge"
"Hard Rock" = "Hard Rock"
"Hardcore" = "Hardcore"
"Heavy Metal" = "Heavy Metal"
"Hip-Hop" = "Hip-Hop"
"House" = "Abitazione"
"Humour" = "Umorismo"
"Indie" = "Indie"
"Industrial" = "Industrial"
"Instrumental pop" = "Pop strumentale"
"Instrumental rock" = "Rock instrumental"
"Instrumental" = "Strumentale"
"Jazz" = "Jazz"
"Jazz+Funk" = "Jazz + Funk"
"JPop" = "JPop"
"Jungle" = "Giungla"
"Latin" = "Latina"
"Lo-Fi" = "Lo-Fi"
"Meditative" = "Meditativo"
"Merengue" = "Merengue"
"Metal" = "Metallo"
"Musical" = "Musical"
"National Folk" = "National Folk"
"Native American" = "Native American"
"Negerpunk" = "Negerpunk"
"New Age" = "New Age"
"New Wave" = "New Wave"
"Noise" = "Rumore"
"Oldies" = "Oldies"
"Opera" = "Opera"
"Polka" = "Polka"
"Polsk Punk" = "Polsk Punk"
"Pop-Folk" = "Pop-Folk"
"Pop" = "Pop"
"Pop/Funk" = "Pop / Funk"
"Porn Groove" = "Porn Groove"
"Power Ballad" = "Potenza Ballad"
"Pranks" = "Scherzi"
"Primus" = "Primus"
"Progressive Rock" = "Progressive Rock"
"Psychedelic Rock" = "Psychedelic Rock"
"Psychedelic" = "Psychedelic"
"Punk Rock" = "Punk Rock"
"Punk" = "Punk"
"R&B" = "R & B"
"Rap" = "Rap"
"Rave" = "Rave"
"Reggae" = "Reggae"
"Retro" = "Retro"
"Revival" = "Revival"
"Rhythmic Soul" = "Anima Ritmica"
"Rock & Roll" = "Rock & roll"
"Rock" = "Roccia"
"Salsa" = "Salsa"
"Samba" = "Samba"
"Satire" = "Satira"
"Showtunes" = "Showtunes"
"Ska" = "Ska"
"Slow Jam" = "Lento Jam"
"Slow Rock" = "Slow rock"
"Sonata" = "Sonata"
"Soul" = "Anima"
"Sound Clip" = "Sound Clip"
"Soundtrack" = "Colonna sonora"
"Southern Rock" = "Southern Rock"
"Space" = "Spazio"
"Speech" = "Discorso"
"Swing" = "Oscillare"
"Symphonic Rock" = "Rock sinfonico"
"Symphony" = "Symphony"
"Synthpop" = "Synthpop"
"Tango" = "Tango"
"Techno-Industrial" = "Techno-Industrial"
"Techno" = "Techno"
"Terror" = "Terrore"
"Thrash Metal" = "Thrash Metal"
"Top 40" = "Top 40"
"Trailer" = "Rimorchio"
"Trance" = "Trance"
"Tribal" = "Tribal"
"Trip-hop" = "Trip-hop"
"Vocal" = "Vocal"
"artist" = "artista"
"title" = "titolo"
"album" = "album"
"year" = "anno"
"track number" = "numero di traccia"
"comment" = "commento"
"genre" = "genere"
"ID3/Vorbis info" = "ID3/Vorbis informazioni"
"only render selected tracks" = "rendere solo le tracce selezionate"
"only render selected clips" = "rendere solo clip selezionati"
"render" = "rendere"
"normalise" = "normalizzare"
"stereo" = "stereo"
"remove silence at start/end" = "rimuovere il silenzio a inizio / fine"
"adjust level based on RMS" = "regolare il livello di base di RMS"
"RMS level" = "Livello RMS"
"render at 1x play-speed" = "rendere a 1x play-velocità"
"dithering enabled" = "dithering abilitata"
"quality" = "qualità"
"add ID3/Vorbis info" = "aggiungere ID3/Vorbis informazioni"
"allows the output level to be scaled based on its peak level" = "consente il livello di uscita per essere scalata in base al suo livello di picco"
"allows the output to be dithered if it is less than 32 bits" = "permette l\'uscita da retinato se è inferiore a 32 bits"
"allows the output level to be scaled based on its average level" = "consente il livello di uscita per essere scalata in base al suo livello medio"
"sets the desired level for the RMS of the output file" = "imposta il livello desiderato per l\'RMS del file di output"
"slows down rendering (in case some plugins have problems with rendering quickly)" = "rallenta il rendering (nel caso in cui alcuni plugin hanno problemi con il rendering in fretta)"
"adds ID3 or Vorbis tags such as title and artist" = "aggiunge i tag ID3 o Vorbis come titolo e l\'artista"
"edits ID3 or Vorbis" = "modifiche ID3 o Vorbis"
"adds ID3 or Vorbis info such as title and artist" = "aggiunge ID3 o Vorbis informazioni come il titolo e l\'artista"
"Export 1" = "Export 1"
"LAME encoder" = "Encoder LAME"
"The LAME encoder at:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n..didn\'t seem to run properly - please check that it\'s a valid LAME executable." = "L\'encoder LAME a:\r\n\r\nLMFN\r\n\r\n.. Non sembrava funzionare correttamente - si prega di verificare che si tratta di un eseguibile LAME valido."
"render properties" = "rendere le proprietà"
"preparing render" = "preparazione di render"
"render thumbnail" = "il rendering delle miniature"
"render progress" = "rendere il progresso"
"Render In Progress" = "Render In Progress"
"The export is currently being generated press ok to automatically close the export dialog when completed or cancel to modify the export" = "L\'esportazione è in corso generato Premere OK per chiudere automaticamente la finestra di esportazione una volta completato o annullare per modificare l\'esportazione"
"Render Complete" = "Render Completa"
"The export has successfully completed" = "L\'esportazione è stata completata con successo"
"MIDI Controller Mappings" = "Controller MIDI Mapping"
"add all parameters" = "aggiungere tutti i parametri"
"load presets" = "preset di carico"
"save preset" = "salvare preset"
"delete presets" = "eliminare i predefiniti"
"Filter mapping preset" = "Filtro mappatura preimpostata"
"Create a new filter mapping preset" = "Creare una nuova mappatura predefinito di filtro"
"name:" = "Nome:"
"Not found" = "Non trovato"
"The filter was not found" = "Il filtro non è stato trovato"
"Select filter" = "Selezionare filtro"
"Select filter to apply preset to:" = "Selezionare filtro da applicare preset:"
"time" = "volta"
"insert pitch change at cursor" = "inserire cambio di intonazione al cursore"
"inserts a new pitch change at the cursor position" = "inserisce un nuovo cambiamento passo nella posizione del cursore"
"deletes this pitch change section from the edit" = "cancella questa sezione cambia passo dalla modifica"
"delete this pitch change" = "eliminare questo cambio di intonazione"
"delete all pitch changes changes from the edit" = "cancellare tutti i cambiamenti di tonalità modifiche dalla modifica"
"created" = "creato"
"Archived" = "Archiviato"
"Exported" = "Esportato"
"Frozen" = "Congelato"
"Imported" = "Importati"
"Recorded" = "Registrato"
"Rendered" = "Resi"
"Movies" = "Film"
"This file is stored on a networked or removable disk drive" = "Questo file è memorizzato su un disco di rete o rimovibile"
"do you want to make a local copy of the file before importing it?" = "vuoi fare una copia locale del file prima di importarlo?"
"Make local copy" = "Crea copia locale"
"Don\'t copy" = "Non copiare"
"Couldn\'t make a local copy!" = "Impossibile creare una copia locale!"
"imported from directory" = "importati dalla directory"
"imported edit" = "Modifica importati"
"importing material from \'XZZX\'" = "materiale di importazione da \'XZZX\'"
"importing files in directory \'XZZX\'" = "l\'importazione di file nella directory \'XZZX\'"
"Couldn\'t handle this file format" = "Impossibile gestire questo formato di file"
"Can\'t import into this project, because it\'s read-only" = "Non è possibile importare in questo progetto, perché è di sola lettura"
"import an audio or MIDI file" = "importare un file audio o MIDI"
"import all files in a directory" = "importare tutti i file in una directory"
"unpack an archive and add it to this project" = "scompattare un archivio e aggiungerlo a questo progetto"
"import tracks from an audio CD" = "importare brani da un CD audio"
"import a Mackie .prj project file" = "importare un file di progetto Mackie. prj"
"Directory in which to look for material" = "Directory in cui cercare materiale"
"Do you want to search all sub-directories in this directory as well?" = "Vuoi cercare tutte le sotto-directory di questa directory come bene?"
"Can\'t record from CD" = "Non è possibile registrare da CD"
"Couldn\'t find any suitable CD-rom or DVD drives to use" = "Impossibile trovare un unità DVD CD-ROM adatto o usare"
"Import Mackie .prj project file" = "File di progetto di importazione Mackie. Prj"
"Couldn\'t parse the file correctly" = "Impossibile analizzare il file correttamente"
"Select the archive to import.." = "Selezionare l\'archivio da importare .."
"this file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "questo file non è un file di archivio tracktion valido"
"Errors occurred whilst trying to unpack this archive" = "Si sono verificati errori, mentre si cerca di decomprimere questo archivio"
"orphaned material in project: \'XZZX\'" = "materiale orfani in progetto: \'XZZX\'"
"export project.." = "esportare progetto .."
"name of this project" = "nome di questo progetto"
"description of this project" = "descrizione di questo progetto"
"this project\'s source file" = "file di origine di questo progetto"
"exports a copy of this project, optionally as a Tracktion archive file" = "esporta una copia di tale progetto, eventualmente sotto forma di file archivio Tracktion"
"imports a set of media files into this project for use in edits" = "importazioni di un set di file multimediali in questo progetto per l\'utilizzo in modifiche"
"searches for clips which aren\'t used by any edits in the project" = "ricerche di clip che non sono utilizzati da tutte le modifiche al progetto"
"read-only project" = "di sola lettura del progetto"
"This project is read-only" = "Questo progetto è in sola lettura"
"find orphan clips" = "trovare clip orfani"
"apply to all" = "applica a tutte le"
"remember my choice" = "Ricorda la mia scelta"
"Do you want to copy XZZX into the project directory?" = "Vuoi copiare XZZX nella directory del progetto?"
"Make copy" = "Fai la copia"
"set tempo to match project" = "impostare tempo per abbinare progetto"
"Detect Tempo?" = "Rileva Tempo?"
"No tempo information was found in XZZX, would you like to detect it automatically?" = "Nessuna informazione di tempo è stata trovata in XZZX, ti piacerebbe rilevarlo automaticamente?"
"location" = "posizione"
"template" = "modello"
"New Project" = "Nuovo progetto"
"Select the directory to use" = "Selezionare la directory da usare"
"You must enter a project name" = "È necessario immettere un nome di progetto"
"You must select a valid location" = "È necessario selezionare una posizione valida"
"Active Projects" = "Progetti attivi"
"Library Projects" = "Progetti Biblioteca"
"New project folder" = "Nuova cartella di progetto"
"Create a new project folder" = "Creare una nuova cartella di progetto"
"Select a project or archive file to load" = "Selezionare un file di progetto o di archiviazione per caricare"
"Couldn\'t load the project file" = "Impossibile caricare il file di progetto"
"Load library projects" = "Caricare progetti libreria"
"Do you want to load a single project file, or search a directory for projects?" = "Vuoi caricare un unico file di progetto, o di cercare una directory per i progetti?"
"Search" = "Cerca"
"Load single file" = "Caricare il file singolo"
"Select a directory to search" = "Selezionare una directory per la ricerca"
"Do you also want to search all subdirectories recursively?" = "Ti consigliamo anche di ricercare tutte le sottodirectory in modo ricorsivo?"
"Recursive" = "Ricorsiva"
"Just this directory" = "Proprio questa directory"
"Select a project to load" = "Selezionare un progetto da caricare"
"All items in project" = "Tutti gli articoli in progetto"
"Edit" = "Modifica"
"Create project" = "Creazione del progetto"
"This file already exists - do you want to open it?" = "Questo file esiste già - vuoi aprirlo?"
"Open" = "Aprire"
"The directory in which you\'re trying to create this project is not empty." = "La directory in cui si sta cercando di creare questo progetto non è vuota."
"It\'s sensible to keep each project in its own directory, so would you like to create a new subdirectory for it called \"XZZX\"?" = "E \'sensato mantenere ogni progetto nella propria directory, quindi ti piacerebbe creare una nuova sottodirectory per questo chiamato \"XZZX\"?"
"Create a new subdirectory" = "Creare una nuova sottodirectory"
"Use this directory anyway" = "Usate questo elenco comunque"
"The directory already existed and wasn\'t empty, so the project couldn\'t be created." = "La directory già esisteva e non era vuota, in modo che il progetto non può essere creata."
"Couldn\'t create the new directory" = "Impossibile creare la nuova directory"
"Couldn\'t write to the file" = "Impossibile scrivere sul file"
"created as the default edit for this project" = "creata come la modifica di default per questo progetto"
"This file wasn\'t a valid tracktion archive file" = "Questo file non è un file di archivio tracktion valido"
"Choose a directory into which the archive \"XZZX\" should be unpacked" = "Scegliere una directory in cui l\'archivio \"XZZX\" deve essere tolta"
"Couldn\'t create this target directory" = "Impossibile creare la directory di destinazione"
"This archive unpacked ok, but it didn\'t contain any project files!" = "Questo archivio spacchettato ok, ma non contiene alcun file di progetto!"
"all" = "tutti"
"or" = "oppure"
"and" = "e"
"but" = "ma"
"not" = "non"
"(none)" = "(Nessuno)"
"1/64 beat" = "1/64 battito"
"1/32 beat" = "1/32 di battuta"
"1/24 beat" = "1/24 battito"
"1/16 beat" = "1/16 di battuta"
"1/12 beat" = "1/12 di battuta"
"1/9 beat" = "1/9 battito"
"1/8 beat" = "1/8 di battuta"
"1/6 beat" = "1/6 battito"
"1/4 beat" = "1/4 di battuta"
"1/3 beat" = "1/3 di battuta"
"1/2 beat" = "1/2 battuta"
"This quantisation won\'t seem to have any effect because the amount is set to 0%" = "Questa quantizzazione non sembra avere alcun effetto perché la quantità è impostata a 0%"
"mixed" = "mista"
"render each track to a separate file" = "rendere ogni brano in un file separato"
"pass MIDI data through filters in the edit" = "passare i dati MIDI attraverso filtri nella modifica"
"32-bit" = "32 bit"
"note that many filters will swallow any MIDI data that passes into them" = "notare che molti filtri saranno inghiottire tutti i dati MIDI che passa nel loro"
"renders all tracks to separate files" = "rende tutte le tracce in file separati"
"Trimming silence" = "Taglio silenzio"
"Normalising" = "Normalizzante"
"Couldn\'t read intermediate file" = "Impossibile leggere il file intermedio"
"Couldn\'t write to target file" = "Impossibile scrivere sul file di destinazione"
"Didn\'t find any audio to render" = "Non ha trovato nessun audio a rendere"
"no MIDI was found within the selected region" = "no MIDI stata trovata all\'interno della regione selezionata"
"Couldn\'t add the new file to the project (because this project is read-only)" = "Impossibile aggiungere il nuovo file al progetto (perché questo progetto è di sola lettura)"
"The rendered section was completely silent - no file was produced" = "La sezione è stata resa completamente silenzioso - nessun file è stato prodotto"
"rendered from edit" = "resi da Modifica"
"Couldn\'t render, as the selected region was empty" = "Impossibile eseguire il rendering, come la regione selezionata era vuota"
"Couldn\'t render" = "Impossibile rendere"
"Couldn\'t write to this file - check that it\'s not read-only and that you have permission to access it" = "Impossibile scrivere il file - controllare che non di sola lettura e \'quello di avere il permesso di accedervi"
"Couldn\'t render - couldn\'t create the directory specified" = "Impossibile rendere - non poteva creare la directory specificata"
"The file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nalready exists - are you sure you want to overwrite it?" = "Il file\r\n\r\nXZZX\r\n\r\nesiste già - sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
"Couldn\'t render - the file chosen didn\'t have write permission" = "Impossibile rendere - il file scelto non dispone di autorizzazioni di scrittura"
"No tracks were chosen for rendering" = "Nessuna canzone sono stati scelti per il rendering"
"The chosen section was too short to render, so no file has been produced" = "La sezione scelta è stata troppo breve per il rendering, in modo che nessun file è stato prodotto"
"Rendering Track" = "Rendering Pista"
"123 objects of type: XYYZ" = "123 oggetti di tipo: XYYZ"
"The file XZZX already exists - do you want to overwrite it?" = "Il XZZX file esiste già - vuoi sovrascrivere?"
"Unpacking archive" = "Disimballaggio archivio"
"Leave existing" = "Lascia esistenti"
"unpacking archive" = "disimballaggio archivio"
"Can\'t create the tracktion temp directory (XZZX). Make sure you select a suitable temporary folder using the settings screen ASAP!" = "Impossibile creare la directory temporanea tracktion (XZZX). Assicurarsi di selezionare una cartella temporanea adatta utilizzando la schermata delle impostazioni più presto!"
"WARNING: The drive that Tracktion is using for temporary storage is almost full." = "ATTENZIONE: L\'unità che Tracktion sta usando per la memorizzazione temporanea è quasi pieno."
"You should make more space on this drive, or move the temporary directory to a bigger drive using the settings screen." = "Si dovrebbe fare di più spazio su questa unità, o spostare la directory temporanea a un\'unità più grande utilizzando la schermata delle impostazioni."
"copy points to clipboard" = "copiare punti negli appunti"
"tempo curve" = "Curva tempo"
"bpm" = "bpm"
"tap tempo" = "tap tempo"
"allows a tempo to be set by \'tapping\'" = "permette un tempo fissato da \'toccando\'"
"apply" = "applicare"
"click to use the tempo you\'ve just tapped out" = "Clicca per usare il tempo che hai appena battuto fuori"
"click here to tap out a tempo!" = "clicca qui per battere un tempo!"
"tapped tempo" = "Tap Tempo"
"keep tapping!" = "mantenere toccando!"
"beats per minute for this section of the edit" = "battiti al minuto per questa sezione della modifica"
"inserts a new tempo change at the cursor position" = "inserisce un nuovo cambiamento di tempo in corrispondenza del cursore"
"deletes this tempo section from the edit" = "cancella questa sezione tempo dalla modifica"
"copy the selected points on the curve to the clipboard" = "copiare i punti selezionati sulla curva negli appunti"
"delete this tempo setting" = "cancellare questa impostazione di tempo"
"delete all tempo changes from the edit" = "eliminare tutti i cambi di tempo dalla modifica"
"Tempo" = "Tempo"
"2 ticks" = "Incrementi di 2"
"5 ticks" = "5 zecche"
"10 ticks" = "10 zecche"
"1/48 beat" = "1/48 battito"
"beat" = "picchiare"
"bar" = "bar"
"33 bars" = "33 bar"
"1/100 frame" = "1/100 telaio"
"frame" = "telaio"
"bar 1" = "bar 1"
"snap to nearest round number" = "snap a numero tondo più vicino"
"snap to nearest beat or subdivision" = "scatto alla battuta o suddivisione più vicino"
"snap to nearest frame" = "agganciare al telaio più vicino"
"insert time signature at cursor" = "inserire firma tempo a cursore"
"time sig." = "TIME SIG."
"triplets" = "terzine"
"sets the time signature" = "imposta l\'indicazione del tempo"
"whether this time signature uses triplets" = "se questa volta la firma utilizza triplette"
"inserts a new time signature at the cursor position" = "inserisce una nuova divisione del tempo nella posizione del cursore"
"deletes this time signature section from the edit" = "cancella questa sezione indicazione tempo dalla modifica"
"delete this time signature" = "cancellare questa volta firma"
"delete all time signature changes from the edit" = "eliminare tutte le signature tempo cambia dalla modifica"
"select all clips in the edit" = "selezionare tutte le clip nella modifica"
"select all clips in the same track" = "selezionare tutti i clip nella stessa traccia"
"select all later clips in the same track" = "selezionare tutte le clip successive nella stessa traccia"
"select all earlier clips in the same track" = "selezionare tutti i clip precedenti nella stessa traccia"
"select all clips later than the cursor position in the same track" = "selezionare tutti i clip più tardi la posizione del cursore nella stessa traccia"
"select all clips later than the cursor position in all tracks" = "selezionare tutti i clip più tardi la posizione del cursore in tutte le tracce"
"select all clips before the cursor position in the same track" = "selezionare tutti i clip prima della posizione del cursore nella stessa traccia"
"select all clips before the cursor position in all tracks" = "selezionare tutti i clip prima della posizione del cursore in tutte le tracce"
"select all clips which overlap the selected ones" = "selezionare tutti i clip che si sovrappongono quelli selezionati"
"select all clips within the marked region" = "selezionare tutti i clip all\'interno della regione marcata"
"select all clips with the same source file" = "selezionare tutti i clip con lo stesso file sorgente"
"feeds into track 123 (XZZX)" = "feed in pista 123 (XZZX)"
"feeds into track 123" = "feed in pista 123"
"splits the selected clips into two$splitclips" = "divide le clip selezionate in due $ splitclips"
"Word clip" = "Clip di Word"
"Choose a new click sound" = "Scegli un nuovo suono di click"
"This wasn\'t a valid wave file" = "Questo non era un file wave valido"
"note (loud)" = "nota (ad alta voce)"
"note (quiet)" = "nota (tranquilla)"
"file (loud)" = "del file (ad alta voce)"
"file (quiet)" = "File (tranquilla)"
"Click Track Settings" = "Fare clic su Impostazioni traccia"
"MIDI note numbers to use for MIDI devices" = "Numeri di nota MIDI da utilizzare per i dispositivi MIDI"
"the MIDI note number to use when playing a loud click on a MIDI device" = "il numero di nota MIDI da utilizzare durante la riproduzione di un forte clic su un dispositivo MIDI"
"the MIDI note number to use when playing a quiet click on a MIDI device" = "il numero di nota MIDI da utilizzare durante la riproduzione di un click tranquilla su un dispositivo MIDI"
"audio files to use for audio devices (leave these blank for default sounds)" = "i file audio da utilizzare per i dispositivi audio (lasciare in bianco per questi suoni predefiniti)"
"the wave audio file to use when playing a loud click on a wave output device" = "il file audio wave da utilizzare durante la riproduzione di un forte clic su un dispositivo di output onda"
"the wave audio file to use when playing a quiet click on a wave output device" = "il file audio wave da utilizzare durante la riproduzione di un click tranquilla su un dispositivo di output onda"
"default audio output" = "uscita audio di default"
"default MIDI output" = "uscita MIDI di default"
"virtual MIDI device" = "dispositivo MIDI virtuale"
"enter a name for the virtual MIDI device" = "immettere un nome per il dispositivo MIDI virtuale"
"Invalid name, already in use" = "Nome non valido, già in uso"
"No audio device is selected!" = "Nessun dispositivo audio è stato selezionato!"
"Please enable a device on the settings page" = "Si prega di abilitare un dispositivo nella pagina delle impostazioni"
"Record Error" = "Errore di registrazione"
"level meters decay slowly" = "misuratori di livello decadono lentamente"
"level meters decay quickly" = "misuratori di livello decadono rapidamente"
"level meters decay instantly" = "misuratori di livello decadono immediatamente"
"level meter peaks drop after 2 seconds" = "picchi di misuratore di livello cadono dopo 2 secondi"
"level meter peaks drop after 10 seconds" = "picchi di misuratore di livello cadere dopo 10 secondi"
"level meter peaks never drop" = "picchi di misuratore di livello non scendono mai"
"midi" = "midi"
"Ctrl + Shift + S" = "Ctrl + Shift + S"
"Command + Shift + S" = "Comando + Maiusc + S"
"Safe Record" = "Record Sicuro"
"Safe Record: press XZZX to stop" = "Record Sicuro: stampa XZZX di smettere"
"Can\'t play in loop mode unless the in/out markers are further apart" = "Non è possibile giocare in modalità loop a meno che il in / out marcatori sono più distanti"
"To record in loop mode the length of loop must be greater than 2 seconds." = "Per registrare in modalità loop la lunghezza del loop deve essere maggiore di 2 secondi."
"Recording can be done in either loop mode or punch in/out mode, but not both at the same time!" = "La registrazione può essere effettuata sia in modalità loop o punch in / out mode, ma non entrambi allo stesso tempo!"
"recording is only possible when at least one active input device is assigned to a track" = "è possibile solo quando la registrazione di almeno un dispositivo di input attivo è assegnato a una traccia"
"Can only abort a recording when something\'s actually recording." = "Può solo interrompere una registrazione quando qualcosa è effettivamente la registrazione."
"set tags" = "impostare i tag"
"browse to folder containing this file" = "passare alla cartella contenente il file"
"plays the selected file" = "riproduce il file selezionato"
"stops playback of selected file" = "interrompe la riproduzione del file selezionato"
"auto-play" = "auto-play"
"auto play selected file" = "auto Riproduce il file selezionato"
"loop playbacl of file" = "anello playbacl di file di"
"mono" = "mono"
"beats" = "battiti"
"Tip: remember that this \'A\' button can also be dragged-and-dropped onto filters and parameters" = "Suggerimento: ricordare che questo pulsante \'A\' può anche essere trascinato-e-caduto su filtri e parametri"
"click to choose an automatable parameter, or drag this onto a filter or parameter" = "fare clic per selezionare un parametro automatizzabile, o trascinare questo su un filtro o parametro"
"hide automation curves on this track" = "nascondere le curve di automazione su questa pista"
"select the filter that contains this parameter" = "selezionare il filtro che contiene questo parametro"
"automatable parameters for this track" = "parametri automatizzabili questo brano per"
"master filter parameters" = "parametri di filtro master"
"active parameter curves" = "curve dei parametri attivi"
"parent curve" = "curva di genitore"
"label" = "etichetta"
"automation point" = "punto di automazione"
"automation points" = "punti di automazione"
"Automation Point" = "Automation Point"
"click and drag to move this point; command-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "fare clic e trascinare per spostare questo punto; Comando-Maiuscole-trascinare per spostare tutti i punti, fare doppio clic per cancellare"
"click and drag to move this point; ctrl-shift-drag to move all points; double-click to delete" = "fare clic e trascinare per spostare questo punto; ctrl-shift-trascinare per spostare tutti i punti, fare doppio clic per cancellare"
"click and drag to curve this line" = "fare clic e trascinare per curva di questa linea"
"click and drag (or double-click) to create a new point" = "fare clic e trascinare (o doppio clic) per creare un nuovo punto di"
"folder bookmarks file" = "cartella di file di segnalibri"
"browses to parent folder" = "accede a cartella superiore"
"Project Files" = "File di progetto"
"Project Directory" = "Directory del progetto"
"Documents" = "Documenti"
"My Documents" = "Documenti"
"Desktop" = "Desktop"
"Refresh" = "Refresh"
"delete bookmark for current folder" = "cancellare segnalibro per cartella corrente"
"bookmark current folder" = "segnalibro cartella corrente"
"Folder not found" = "Cartella non trovata"
"Folder not found: do you want to delete this bookmark?" = "Cartella non trovata: volete eliminare questo segnalibro?"
"project files" = "file di progetto"
"drives" = "azionamenti"
"allows for browsing for audio files" = "permette per la navigazione per i file audio"
"items" = "articoli"
"item" = "articolo"
"change speed" = "cambiare velocità"
"Clip" = "Agganciare"
"sets the playback speed" = "imposta la velocità di riproduzione"
"octave" = "ottava"
"semitones" = "semitoni"
"semitone" = "semitono"
"cents" = "centesimi"
"cent" = "cento"
"reset to original speed" = "ripristinare la velocità originale"
"Collection Clip" = "Collezione clip"
"Collection clips" = "Clip Collection"
"filter presets" = "preselezioni del filtro"
"restores the filter to one of the preset states" = "ripristina il filtro ad uno degli stati preset"
"takes the current filter settings, and stores them as a preset" = "prende le impostazioni di filtro correnti, e li memorizza in un preset"
"Load from an fxb/fxp file" = "Carica da un file fxb / FXP"
"There aren\'t any presets defined for this filter type" = "Non ci sono i preset definiti per questo tipo di filtro"
"Load fxb file" = "Caricare il file fxb"
"An error occurred when loading this file" = "Si è verificato un errore durante il caricamento di questo file"
"save a bank file" = "salvare un file di banca"
"save a preset file" = "salvare un file preset"
"Add a new filter preset" = "Aggiungere un nuovo filtro preimpostato"
"Enter a name for this new preset:" = "Inserire un nome per questo nuovo preset:"
"Select the file to save" = "Selezionare il file da salvare"
"Save bank/preset file" = "Salvare file preset banca /"
"An error occurred when saving this file" = "Si è verificato un errore durante il salvataggio di questo file"
"groove editor" = "scanalatura editore"
"pattern length" = "lunghezza del pattern"
"notes" = "note"
"each note = 1/8 beat" = "ogni nota = 1/8 battuta"
"each note = 1/4 beat" = "ogni nota = 1/4 di battuta"
"each note = 1/3 beat" = "ogni nota = 1/3 battuta"
"each note = 1/2 beat" = "ogni nota = 1/2 battuta"
"each note = 1 beat" = "ogni nota = 1 battuta"
"grooves" = "scanalature"
"no groove templates defined" = "nessun modello della gola definita"
"create a new template..." = "creare un nuovo modello ..."
"delete template" = "Elimina modello"
"rename template..." = "rinominare modello ..."
"reset template..." = "resettare modello ..."
"import template..." = "modello di importazione ..."
"export template..." = "esportare template ..."
"Groove Templates" = "Modelli di Groove"
"loads a template from a file" = "carichi di un modello da un file"
"saves the selected template to a file" = "salva il modello selezionato in un file"
"creates a new groove template" = "crea un nuovo schema di groove"
"renames the selected groove template" = "rinomina il modello scanalatura selezionata"
"resets all values in the selected groove template" = "azzera tutti i valori nel modello scanalatura selezionata"
"deletes the selected groove template" = "di eliminare il modello selezionato scanalatura"
"Create new groove template" = "Crea nuovo schema di groove"
"Enter a name for this template:" = "Immettere un nome per questo modello:"
"Delete groove template" = "Elimina schema di groove"
"Are you sure you want to delete this?" = "Sei sicuro di voler eliminare questo?"
"Rename groove template" = "Rinomina modello scanalatura"
"Enter a new name for this template:" = "Immettere un nuovo nome per questo modello:"
"Reset groove template" = "Ripristina schema di groove"
"Are you sure you want to reset this?" = "Sei sicuro di voler ripristinare questo?"
"Reset" = "Ripristina"
"Import Groove Template" = "Importazione Groove Template"
"Couldn\'t read this file format correctly" = "Impossibile leggere questo formato di file corretto"
"Save Groove Template" = "Salva Groove Template"
"An error occurred when writing to this file" = "Si è verificato un errore durante la scrittura di questo file"
"click to enable/disable recording from this input device" = "cliccare per attivare / disattivare la registrazione da questo dispositivo di input"
"shows the input device for this track - click to select the device or change it" = "mostra il dispositivo di input questo brano per - fare clic per selezionare la periferica o cambiarla"
"enable input" = "ingresso di abilitazione"
"no input" = "nessun ingresso"
"number of inputs" = "numero di ingressi"
"assign all inputs to consecutive tracks" = "assegnare tutti gli ingressi alle tracce consecutive"
"enable/disable all devices for recording" = "attivare / disattivare tutti i dispositivi per la registrazione"
"current input level" = "livello di ingresso di corrente"
"filters loops by instrument" = "filtri loop per strumento"
"filters loops by genre" = "filtri passanti per genere"
"filters loops by descriptor" = "filtri loop di descrittore"
"filters loops by musical key" = "filtri loop di chiave musicale"
"reset selection" = "reimpostare la selezione"
"filters loops by filename" = "filtri loop per nome file"
"scan for loops" = "eseguire la scansione per i loop"
"key" = "chiave"
"search" = "ricerca"
"the loop library does not currently contain any loops" = "la libreria di loop attualmente non contiene alcun loop"
"loop settings" = "impostazioni di loop"
"allows for quick loop searching" = "permette di cercare ciclo rapido"
"adds a new marker" = "aggiunge un nuovo marker"
"deletes a marker" = "Elimina un marcatore"
"Type" = "Tipo"
"Name" = "Nome"
"add bars & beats marker" = "aggiungere le barre & beats marcatore"
"add absolute TC marker" = "aggiungere assoluta TC marcatore"
"a list of markers in the edit" = "un elenco dei marcatori nella modifica"
"To create a new filter, drag this button onto a track\'s outputs or an audio clip" = "Per creare un nuovo filtro, trascina questo pulsante su uscite di una traccia o di un clip audio"
"click to select" = "fare clic per selezionare"
"click and drag to change the position of this pitch-change" = "fare clic e trascinare per modificare la posizione di questo cambio passo"
"input" = "ingresso"
"midi input" = "ingresso MIDI"
"midi output" = "uscita MIDI"
"rack filter editor" = "cremagliera filtro editore"
"drop filter here to add to rack" = "cadere filtrare qui per aggiungere a rack"
"This type of filter isn\'t allowed inside a rack!" = "Questo tipo di filtro non è consentita in un rack!"
"Add filter to rack" = "Aggiungi filtro per racimolare"
"Do you want to auto-connect this filter?" = "Vuoi connessione automatica questo filtro?"
"drop filter here to create new rack" = "cadere filtrare qui per creare nuovo rack"
"new rack filter" = "nuovo filtro di rack"
"new rack" = "nuovo rack"
"creates a new, empty rack filter" = "crea un nuovo filtro di rack, vuoto"
"show one rack" = "mostrare uno scaffale"
"shows either one or two rack filters on-screen" = "mostra o uno o due filtri cremagliera sullo schermo"
"show two racks" = "mostrare due rack"
"create new empty rack" = "creare nuovo rack vuoto"
"load a preset rack" = "caricare una griglia predefinita"
"too many rack filters!" = "troppi filtri cremagliera!"
"click to select this clip; hold down shift/command/alt to select multiple clips" = "fare clic per selezionare questa clip, tenere premuto shift / comando / alt per selezionare più clip"
"click to select this clip; hold down shift/ctrl/alt to select multiple clips" = "fare clic per selezionare questa clip, tenere premuto shift / ctrl / alt per selezionare più clip"
"moves the start of this clip, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks (+ alt key to stretch the clip)" = "sposta l\'inizio di questa clip, ma mantiene i contenuti fissati in relazione alle altre tracce (+ tasto alt per allungare la clip)"
"moves the start of this clip and the clip\'s contents, but keeps the end position fixed (+ alt key to stretch the clip)" = "sposta l\'inizio di questa clip e contenuto della clip, ma mantiene (tasto + alt per allungare la clip) la posizione finale fissa"
"moves this clip\'s start and end, but keeps the contents fixed in relation to the other tracks" = "muove inizio e la fine di questa clip, ma mantiene i contenuti fissati in relazione alle altre tracce"
"slips the contents of this clip, keeping the start and end points fixed" = "scivola il contenuto di questa clip, mantenendo i punti di inizio e fine fissati"
"toggles the loop state of this clip" = "commuta lo stato anello di questa clip"
"changes the end time of this clip, also moving the clip\'s contents (+ alt key to stretch the clip)" = "cambia l\'orario di fine di questo clip, anche spostando il contenuto della clip (tasto + alt per allungare la clip)"
"changes the end time of this clip (+ alt key to stretch the clip)" = "cambia l\'orario di fine di questo clip (tasto + alt per allungare la clip)"
"moves the start" = "sposta l\'inizio"
"moves the end" = "sposta l\'estremità"
"click and drag to change this clip\'s position and track" = "fare clic e trascinare per modificare la posizione di questa clip e pista"
"mark in position" = "segnare in posizione"
"mark out position" = "contrassegnare la posizione"
"drag left/right to resize filter area; double-click to maximise/minimise" = "trascinare a sinistra / destra per ridimensionare zona filtro, fare doppio clic per massimizzare / minimizzare"
"drag left/right to resize panel area; double-click to maximise/minimise" = "trascinare a sinistra / destra per ridimensionare l\'area del pannello, fare doppio clic per massimizzare / minimizzare"
"snap resolution" = "scattare risoluzione"
"drag this button onto the outputs of the track where you want to create a new filter" = "trascinare il pulsante sulle uscite di pista in cui si desidera creare un nuovo filtro"
"show/hide global track" = "mostra / nascondi pista globale"
"show/hide marker track" = "mostra / nascondi del marcatore"
"show/hide the track inputs" = "mostrare / nascondere gli ingressi della pista"
"racks" = "cremagliere"
"show/hide rack filters" = "Filtri Mostra / Nascondi cremagliera"
"show/hide the filter panel" = "mostrare / nascondere il pannello del filtro"
"show/hide the controls panel" = "mostrare / nascondere il pannello di controllo"
"hide/show the left pane" = "nascondere / mostrare il pannello di sinistra"
"browser" = "del browser"
"loops" = "loops"
"markers" = "marcatori"
"clipboard" = "Appunti"
"set what is displayed in the left pane" = "impostare ciò che viene visualizzato nel riquadro di sinistra"
"tempo point" = "punto di tempo"
"tempo points" = "punti Tempo"
"click and drag to move this point; shift-drag to move all points; double-click to delete" = "fare clic e trascinare per spostare questo punto; shift-trascinare per spostare tutti i punti, fare doppio clic per cancellare"
"drag to move the cursor or viewport; right-button-drag to zoom" = "trascinare per spostare il cursore o viewport; destro del pulsante e trascinare per ingrandire"
"click and drag to change the position of this time signature" = "fare clic e trascinare per modificare la posizione di questo tempo firma"
"reset all muted/soloed tracks" = "ripristinare tutte le tracce in mute / in Solo"
"mutes/solos this track (right-click for more options)" = "sordine / Questa pista assoli (tasto destro del mouse per più opzioni)"
"This track has a VST synthesizer but doesn\'t output to a wave device, so the synth may not be audible" = "Questa pista ha un sintetizzatore VST, ma non l\'uscita di un dispositivo d\'onda, in modo che il synth potrebbe non essere udibile"
"This track has a VST synthesizer after some other filters - these filters may not have any effect on the sound" = "Questa pista ha un sintetizzatore VST dopo alcuni altri filtri - questi filtri non possono avere alcun effetto sul suono"
"drag with the left button to resize a track; drag with the right-button to rescale all the tracks above this one" = "trascinare con il tasto sinistro per ridimensionare una traccia, trascinare con il tasto destro del pulsante, per riscalare tutte le tracce di sopra di questo uno"
"frozen" = "congelato"
"copy selected tracks to clipboard" = "copiare i brani selezionati nella clipboard"
"delete selected tracks" = "eliminare le tracce selezionate"
"insert clipboard at cursor position" = "inserire appunti alla posizione del cursore"
"create folder track containing" = "creare pista cartella contenente"
"select all tracks" = "selezionare tutte le tracce"
"select all clips in this track" = "selezionare tutti i clip in questo brano"
"deselect all clips in this track" = "deselezionare tutti i clip in questo brano"
"expand track" = "espandere traccia"
"shrink track" = "shrink traccia"
"click to select this track; double-click to expand or shrink it" = "fare clic per selezionare questa pista, fare doppio clic per espandere o ridurre lo"
"drag to move the cursor, drag with the right button to zoom in/out" = "trascinare per spostare il cursore, trascinare con il tasto destro per zoom in / out"
"Recording" = "Registrazione"
"click and drag to move the cursor; right-button-drag to zoom" = "fare clic e trascinare per spostare il cursore, a destra del pulsante e trascinare per ingrandire"
"master output levels (right-click for options)" = "livelli di uscita master (pulsante destro del mouse per le opzioni)"
"drag here to change the master pan position" = "trascina qui per cambiare la posizione di pan maestro"
"drag here to change the master volume" = "trascina qui per cambiare il volume master"
"drop filters here" = "cadere filtri qui"
"drag filters into this box to add them to the master output filter chain" = "trascinare i filtri in questa casella per aggiungerli alla catena dei filtri di uscita master"
"find normalised level" = "trovare livello normalizzato"
"reset to 0 dB" = "resettare a 0 dB"
"master volume control" = "controllo di volume master"
"click here for more master level options" = "clicca qui per altre opzioni di livello master"
"fade in" = "fade in"
"fade out" = "fade out"
"based on the max level of the whole edit" = "sulla base del livello massimo degli interi modifica"
"based on the average RMS level of the whole edit" = "sulla base del livello medio RMS di tutto modifica"
"based on the max level of the marked region" = "sulla base del livello massimo della regione marcata"
"based on the average RMS level of the marked region" = "sulla base del livello medio RMS della regione marcata"
"Calculate levels" = "Calcolare i livelli"
"Enter the level in decibels to which this edit\'s RMS should be normalised" = "Inserire il livello in decibel a cui RMS di questa modifica dovrebbero essere normalizzati"
"Calculate" = "Calcola"
"This value was out-of-range. Please use a level between -50 and +12" = "Questo valore è stato out-of-range. Si prega di utilizzare un livello compreso tra -50 e +12"
"Analysing edit" = "Modifica Analisi"
"master levels" = "livelli master"
"master volume level" = "livello del volume master"
"reset the volume to 0 dB" = "azzerare il volume a 0 dB"
"reset the panning to the centre" = "resettare il panning al centro"
"sets the master level by analysing the edit\'s levels" = "imposta il livello master, analizzando i livelli della modifica"
"master output levels" = "livelli di uscita Master"
"master fade in/out" = "maestro fade in / out"
"Chase Incoming MTC On/Off" = "Chase Incoming MTC On / Off"
"shows the tempo settings at the cursor position. Click to select the current tempo section" = "mostra le impostazioni del tempo nella posizione del cursore. Fare clic per selezionare il tempo della sezione corrente"
"CPU" = "CPU"
"CPU overload!" = "Sovraccarico della CPU!"
"This edit is using too much CPU power to be played correctly!" = "Questa modifica è alimentato a CPU troppo per essere giocato correttamente!"
"end-to-end playback will now be disabled" = "riproduzione end-to-end verrà disattivata"
"shows the proportion of available CPU power being used for playback" = "indica la percentuale di potenza disponibile della CPU utilizzata per la riproduzione"
"start playing" = "iniziare a giocare"
"aborts the current recording and deletes all files recorded so far" = "interrompe la registrazione e cancella corrente tutti i file registrati finora"
"aborts the current recording, deletes all files, and restarts" = "interrompe la registrazione corrente, cancella tutti i file e riavvia"
"automation \'read\' mode (whether automated parameters are played back)" = "modalità di automazione \'read\' (se i parametri automatizzati vengono riprodotti)"
"automation \'write\' mode (whether parameter movements are recorded)" = "modalità di automazione \'write\' (se i movimenti dei parametri sono registrati)"
"rewind to the start of the edit" = "riavvolgere per l\'inizio della modifica"
"move back through the edit [cursor left]" = "spostarsi indietro attraverso la modifica [cursore sinistro]"
"move forward through the edit [cursor right]" = "muoversi in avanti attraverso la modifica [cursore destro]"
"toggle looping of playback" = "alternare loop di riproduzione"
"punch" = "punzone"
"toggles recording punch in/out based on mark in/out positions" = "alterna la registrazione punch in / out sulla base marchio in / out posizioni"
"auto lock" = "blocco automatico"
"locks automation curves to clips" = "blocca le curve di automazione alle clip"
"snap" = "scatto"
"turns snapping on/off when dragging clips" = "gira snapping on / off durante il trascinamento clip"
"e-to-e" = "e-to-e"
"enables end-to-end playing when stopped" = "permette di giocare end-to-end quando viene fermato"
"scroll" = "scorrere"
"whether the display should continuously scroll when playing" = "se il display deve continuamente scorrere quando si gioca"
"vertical zoom out" = "zoom verticale fuori"
"vertical zoom fit" = "fit zoom verticale"
"vertical zoom in" = "zoom verticale in"
"zoom fit" = "Aggiustamento zoom"
"Devices Settings" = "Impostazioni dispositivi"
"use 64-bit maths when mixing tracks (uses more CPU)" = "utilizzare la matematica a 64 bit quando mixare le tracce (usa più CPU)"
"use realtime priority mode" = "utilizzare la modalità priorità realtime"
"only show enabled devices" = "mostrare solo dispositivi abilitati"
"processors to use" = "processori da utilizzare"
"Audio i/o" = "Audio I / O"
"Device Settings" = "Impostazioni del dispositivo"
"list of the available input/output channels" = "elenco dei canali di ingresso / uscita disponibili"
"whether to show all audio devices, or just the ones that are enabled" = "se visualizzare tutti i dispositivi audio, o solo quelli che sono abilitati"
"whether to make Tracktion run as a \'realtime\' application - may be dangerous!" = "se rendere conduzione Tracktion come applicazione \'in tempo reale\' - può essere pericoloso!"
"if turned on, audio quality will be marginally better for edits that use a lot of tracks" = "Se attivato, la qualità audio sarà leggermente migliore per le modifiche che utilizzano un sacco di tracce"
"number of processors to use for audio processing" = "numero di processori da utilizzare per l\'elaborazione audio"
"Warning!" = "Attenzione!"
"The Microsoft GS Wavetable synth MIDI device is enabled - using this can interfere with some audio drivers. If you have problems opening your audio device, try disabling the Microsoft synth!" = "Il dispositivo Microsoft GS Wavetable synth MIDI è abilitato - usando questo può interferire con alcuni driver audio. Se avete problemi ad aprire il dispositivo audio, provare a disabilitare la Microsoft synth!"
"Control Surfaces" = "Superfici di controllo"
"devices" = "dispositivi"
"add custom control surface" = "aggiungere superficie di controllo personalizzato"
"add a custom control surfaces to control tracktion" = "aggiungere superfici di controllo personalizzati per controllare tracktion"
"Supported control surfaces:" = "Superfici di controllo supportate:"
"New custom control surface" = "Nuova superficie di controllo personalizzato"
"Create a new custom control surface" = "Creare una nuova superficie di controllo personalizzato"
"Delete Controller" = "Elimina controller"
"Are you sure you want to delete this controller?" = "Sei sicuro di voler cancellare questo controller?"
"paths" = "percorsi"
"add path" = "aggiungere il percorso"
"remove path" = "rimuovere il percorso"
"Choose directory" = "Scegli directory"
"Add directory to path" = "Aggiungi directory al percorso"
"Not a valid path" = "Non è un percorso valido"
"The directory XDRX does not exist. Do you still want to add it to the path?" = "L\'XDRX directory non esiste. Avete ancora voglia di aggiungere al percorso?"
"File Settings" = "Impostazioni del file"
"temp directory" = "directory temp"
"auto-save edits" = "auto-save modifiche"
"undo levels" = "livelli di annullamento"
"cache size" = "dimensione della cache"
"saving edits" = "risparmio di modifiche"
"LAME location" = "Posizione LAME"
"audio clip import" = "importazione clip audio"
"auto-detect tempos" = "Auto-detect tempi"
"file settings" = "impostazioni del file"
"working directory for thumbnails, frozen tracks, etc." = "directory di lavoro per le miniature, piste ghiacciate, ecc"
"location of the LAME MP3 encoder" = "posizione dell\'encoder LAME MP3"
"auto-saving disabled" = "salvataggio automatico disabilitato"
"auto-save every 1 minute" = "salvataggio automatico ogni 1 minuto"
"auto-save every 2 minutes" = "salvataggio automatico ogni 2 minuti"
"auto-save every 5 minutes" = "salvataggio automatico ogni 5 minuti"
"auto-save every 10 minutes" = "salvataggio automatico ogni 10 minuti"
"auto-save every 20 minutes" = "salvataggio automatico ogni 20 minuti"
"toggles auto-saving of edits" = "alterna il salvataggio automatico di modifiche"
"when an edit is about to be closed, always ask the user whether to save it" = "quando una modifica è in procinto di essere chiuso, sempre chiedere all\'utente se salvarla"
"when an edit is about to be closed, always save it without asking" = "quando una modifica è in procinto di essere chiuso, salva sempre senza chiedere"
"Choose what to do when closing edits" = "Scegliere cosa fare quando la chiusura modifiche"
"the number of actions that can be undone/redone$" = "il numero di azioni che possono essere annullate / rifatti $"
"number of seconds of audio data per file which should be cached" = "numero di secondi di dati audio per file che dovrebbero essere memorizzate nella cache"
"ask if file should be copied" = "chiedere se il file deve essere copiato"
"always copy file" = "copiare file di sempre"
"only copy file if on network" = "solo file di copia, se in rete"
"chooses default action when audio clips are imported" = "sceglie l\'azione predefinita quando clip audio vengono importati"
"ask if tempo should be detected" = "chiedere se tempo deve essere rilevato"
"always detect tempo" = "rilevare sempre tempo"
"never detect tempo" = "mai rilevare tempo"
"chooses default tempo detect action when audio clips are imported" = "sceglie l\'azione predefinita di rilevamento del tempo, quando i clip audio vengono importati"
"Select the temporary directory to use.." = "Selezionare la directory temporanea da usare .."
"Temporary Directory" = "Directory temporanea"
"You can\'t use a root directory as a temp directory!" = "Non è possibile utilizzare una directory principale come una directory temp!"
"Create a dedicated subfolder and use that instead." = "Creare una sottocartella dedicata e utilizzarlo."
"This folder isn\'t empty - note that ALL files and subdirectories inside it will be considered temporary, and ANY files in this folder MAY BE AUTOMATICALLY DELETED to free up space." = "Questa cartella non è vuota - di notare che tutti i file e le sottodirectory all\'interno di esso sarà considerato temporaneo e tutti i file in questa cartella potrebbe essere automaticamente cancellati per liberare spazio."
"So please make sure there\'s nothing important in there!" = "Quindi, per favore assicurarsi che non c\'è nulla di importante lì dentro!"
"This isn\'t a valid directory" = "Questa non è una directory valida"
"MP3 Encoder" = "MP3 Encoder"
"seconds per file" = "secondi per file"
"User Switch" = "Cambia utente"
"Footswitch" = "Pedale"
"Keyboard Shortcuts" = "Tasti di scelta rapida"
"reset to defaults" = "ripristinare le impostazioni predefinite"
"restores all the default key-mappings" = "ripristina tutte le predefinite chiave mappature"
"view as HTML" = "Visualizza come HTML"
"shows a HTML version of this list (for printing)" = "mostra una versione HTML di questo elenco (per la stampa)"
"save key-mappings" = "salvare chiave mappature"
"saves the key-mappings to a file" = "salva i key-mapping a un file"
"load key-mappings" = "caricare chiave mappature"
"reloads some previously-saved key-mappings from a file" = "ricariche alcuni key-mapping precedentemente salvati da un file"
"restore default Tracktion key mappings" = "ripristinare mapping predefiniti chiave Tracktion"
"clear all mappings" = "cancellare tutte le mappature"
"use \'Ableton Live\' style key-mappings" = "stile usare \'Ableton Live\' chiave mappature"
"use \'Cubase\' style key-mappings" = "utilizzare lo stile \'Cubase\' chiave mappature"
"Set all Key Mappings" = "Impostare tutti i mapping dei tasti"
"This will overwrite all current key-mappings - are you sure you want to do this?" = "Questo sovrascrive tutti-chiave mappature attuali - sei sicura di volerlo fare?"
"Select a key-mappings file to save.." = "Selezionare un file di chiave-mapping per salvare .."
"Key Mappings" = "Mapping dei tasti"
"The file you\'ve chosen already exists - are you sure you want to overwrite it?" = "Il file che hai scelto esiste già - sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
"There was an error trying to write to this file.." = "Si è verificato un errore nel tentativo di scrivere su questo file .."
"Select a key mappings file to load.." = "Selezionare un file di mappature tasto per caricare .."
"There was an error trying to load this file.." = "Si è verificato un errore durante il tentativo di caricare il file .."
"user loops path" = "utente loop percorso"
"loop directories" = "directory di loop"
"add loops" = "aggiungere i loop"
"file types to add" = "tipi di file da aggiungere"
"Loop Settings" = "Impostazioni di loop"
"Ask" = "Chiedi"
"folder for user created loops" = "cartella per i loop creati dall\'utente"
"directories to search for loops" = "directory dove cercare i loop"
"search the loop directories for loops" = "ricercare le directory di loop per loop"
"sets the file types to search for" = "imposta i tipi di file da cercare"
"how to handle tagged files" = "come gestire i file marcati"
"Scan for new and changed loops" = "Scansione per loop nuove e modificate"
"Clear database and rescan all loops" = "Cancella dati e ripetere la scansione tutti i loop"
"Rescan loops" = "Analizza nuovamente i loop"
"This will clear your loop database and rescan all loop directories. Any custom loop tags will be lost." = "Questo cancellerà il database di loop e ripetere la scansione tutte le directory del loop. Eventuali etichette di loop personalizzati verranno persi."
"Finished loop scan" = "Scan ciclo finito"
"Apple loops" = "Loop Apple"
"Acid loops" = "Loop Acid"
"REX" = "REX"
"WAV/AIFF" = "WAV / AIFF"
"MP3/Ogg/etc" = "MP3/Ogg/etc"
"MIDI Settings" = "Impostazioni MIDI"
"add virtual MIDI input..." = "aggiungere ingresso MIDI virtuale ..."
"middle-C" = "middle-C"
"MIDI popup" = "MIDI popup"
"send all-controllers-off MIDI message when play stops" = "inviare tutti-controllori-off messaggio MIDI quando il gioco si ferma"
"use MIDI driver for MIDI timing" = "utilizzare il driver MIDI per la temporizzazione MIDI"
"MIDI i/o" = "MIDI I / O"
"MIDI devices" = "Dispositivi MIDI"
"list of the available MIDI input/output devices" = "elenco dei dispositivi di ingresso / uscita MIDI disponibili"
"add a virtual MIDI input that duplicates input from other MIDI devices" = "aggiungere un ingresso MIDI virtuale che Ingresso duplicati da altri dispositivi MIDI"
"use \"C3\" to represent middle C" = "usare \"C3\" per rappresentare il DO centrale"
"use \"C4\" to represent middle C" = "usare \"C4\" per rappresentare il DO centrale"
"use \"C5\" to represent middle C" = "usare \"C5\" per rappresentare il DO centrale"
"changes the way MIDI notes are named" = "cambia il modo in cui le note MIDI vengono denominati"
"show MIDI toolbar at the left of the track" = "Mostra barra degli strumenti MIDI a sinistra della traccia"
"show MIDI toolbar at the left of the clip" = "Mostra barra degli strumenti MIDI a sinistra del clip"
"the position of the MIDI pop-up keyboard and tool selector" = "la posizione della tastiera a comparsa MIDI e selettore utensile"
"if turned on, MIDI all-controller-off messages are sent to all MIDI devices and filters" = "Se attivato, i messaggi MIDI di tutti i controller-off vengono inviati a tutti i dispositivi MIDI e filtri"
"use MIDI driver for MIDI timing instead of system clock" = "utilizzare il driver MIDI per la sincronizzazione MIDI invece di clock di sistema"
"Plug-Ins" = "Plug-Ins"
"always check for new plugins at startup" = "verificare sempre di nuovi plugin all\'avvio"
"enable ReWire" = "abilitare ReWire"
"add low-level noise to avoid denormalisation" = "aggiungere rumore di basso livello per evitare di denormalizzazione"
"adds a small amount of noise to counteract problems with Pentium 4 CPUs" = "aggiunge una piccola quantità di rumore per contrastare i problemi con Pentium 4"
"Scanning and Sorting" = "Scansione e ordinamento"
"tracktion will search for new plug-ins every time it starts" = "Tracktion cercare nuovi plug-in ogni volta che si avvia"
"enables tracktion as a ReWire host." = "consente tracktion come host ReWire."
"Enable/disable ReWire" = "Abilita / disabilita ReWire"
"For these changes to take effect, it\'s necessary to quit and restart Tracktion" = "Per queste modifiche abbiano effetto, è necessario chiudere e riavviare Tracktion"
"none found" = "nessuno ha trovato"
"disabled" = "disabile"
"virtual input" = "ingresso virtuale"
"default wave output" = "uscita dell\'onda di default"
"click to make this the default" = "Clicca per rendere questo il default"
"click here to enable/disable this device" = "Clicca qui per attivare / disattivare il dispositivo"
"click here to make this device the default output" = "Clicca qui per rendere questo dispositivo l\'output predefinito"
"audio device - click to select it and edit its properties" = "dispositivo audio - clicca per selezionarlo e modificarne le proprietà"
"user interface" = "Interfaccia utente"
"username" = "nome utente"
"import user settings.." = "importare le impostazioni degli utenti .."
"export user settings.." = "esportare impostazioni utente .."
"track resizing" = "monitorare il ridimensionamento"
"renaming a clip in an edit also renames its source item" = "Rinominare una clip in una modifica rinomina anche la sua voce sorgente"
"rename mode" = "Modalità di ridenominazione"
"show colour editor" = "mostrare Color Editor"
"meter response" = "risposta metro"
"language" = "lingua"
"peak hold" = "peak hold"
"solo behaviour" = "comportamento solista"
"filter selection" = "selezione del filtro"
"filter sort" = "tipo filtro"
"filter GUI default" = "Filtro GUI predefinita"
"default marker type" = "tipo di indicatore di default"
"GUI rendering mode" = "Modalità di rendering GUI"
"User Interface" = "Interfaccia utente"
"name of the current tracktion user - this is saved in edits and projects" = "nome dell\'utente tracktion corrente - questo viene salvato in modifiche e progetti"
"loads new user settings from a .trksettings file" = "carichi di nuove impostazioni utente da un file. trksettings"
"save the current user settings to a .trksettings file" = "salvare le impostazioni utente correnti in un file. trksettings"
"double-clicking a track toggles between small and medium height" = "doppio clic su una pista alterna tra piccole e medie altezza"
"double-clicking a track toggles between small and large height" = "doppio clic su una pista alterna tra piccolo e grande altezza"
"double-clicking a track toggles between small, medium and large heights" = "doppio clic su una pista alterna tra piccole, medie e grandi altezze"
"the effect of double-clicking a track" = "l\'effetto del doppio clic su una traccia"
"whether renaming a clip in the edit also renames the project item that it refers to" = "se rinominare un clip nella modifica rinomina anche l\'elemento di progetto che si riferisce a"
"always rename source file" = "rinominare sempre file sorgente"
"only rename source file if it is in the project folder" = "solo rinominare file sorgente se è nella cartella del progetto"
"never rename source file" = "Non rinominare il file sorgente"
"whether renaming an item also renames its source file" = "se rinominare una voce rinomina anche il file sorgente"
"chooses the speed at which level meters decay" = "sceglie la velocità alla quale livello metri decadimento"
"chooses the time for which level meter peaks are shown" = "sceglie il tempo per cui sono mostrati i picchi misuratore di livello"
"cumulative solo" = "solista cumulativa"
"exclusive solo" = "esclusivo solista"
"chooses how multiple tracks are soloed" = "sceglie come più tracce vengono isolati"
"popup menu" = "menu di scelta rapida"
"popup tree" = "albero popup"
"chooses how filters are selected" = "sceglie come vengono selezionati i filtri"
"sort filters by disk location" = "filtri Ordina posizione del disco"
"sort filters by category" = "filtri di ordinamento per categoria"
"sort filters by manufacturer" = "filtri Ordina produttore"
"chooses how filters are sorted" = "sceglie come filtri vengono ordinati"
"unlocked" = "sbloccato"
"locked" = "bloccato"
"chooses if filters are locked by default" = "sceglie se i filtri sono bloccati per impostazione predefinita"
"chooses the language for the user interface" = "sceglie la lingua per l\'interfaccia utente"
"sets the internal rendering technology used" = "imposta la tecnologia di rendering interno utilizzato"
"absolute time code" = "Codice di tempo assoluto"
"automatic" = "automatico"
"chooses default marker type" = "sceglie il tipo di marcatore di default"
"shows the editor for customising colours" = "mostra l\'editor per la personalizzazione di colori"
"Installing LAME Encoder" = "Installazione encoder LAME"
"Finding LAME Encoder..." = "Trovare encoder LAME ..."
"Downloading LAME Encoder..." = "Download di encoder LAME ..."
"Unzipping LAME Encoder..." = "Decompressione encoder LAME ..."
"Installing LAME Encoder..." = "Installazione encoder LAME ..."
"Download LAME Encoder?" = "Scarica LAME Encoder?"
"Due to patent restrictions Tracktion uses the LAME Encoder to export MP3s which is only available as a separate download. To download and install this encoder now press Download. You must have an active internet connection in order for this to work." = "A causa di restrizioni di brevetto Tracktion utilizza il codificatore LAME per esportare file MP3, che è disponibile come download separato solo. Per scaricare e installare l\'encoder ora premere Download. È necessario disporre di una connessione Internet attiva, al fine di far funzionare tutto questo."
"Sucess!" = "Successo!"
"You should now be able to export to MP3 format." = "Si dovrebbe ora essere in grado di esportare in formato MP3."
"Ok" = "Ok"
"A Problem Occured" = "Un problema si è verificato"
"There was a problem downloading or installing the encoder please try again later or vist the LAME website to manually install the encoder." = "C\'è stato un problema durante il download o l\'installazione di encoder favore riprova più tardi o il vist il sito LAME per installare manualmente l\'encoder."
"Visit Website" = "Visita il Sito"
"About Tracktion" = "Chi Tracktion"
"buy a license" = "acquistare una licenza"
"unlock" = "sbloccare"
"close" = "chiudere"
"Visit the Tracktion forum at KVR" = "Visita il forum Tracktion a KVR"
"Tracktion Version" = "Tracktion Version"
"This computer\'s machine number" = "Numero di macchina di questo computer"
"To purchase the full version of Tracktion, you can click the \'buy a license\' button to go to the appropriate page on our website, and follow the instructions there.Then you can click the \'unlock\' button below to unlock it for this computer.." = "Per acquistare la versione completa di Tracktion, è possibile fare clic sul \'acquistare una licenza\' pulsante per andare alla pagina appropriata sul nostro sito, e seguire le istruzioni there.Then è possibile fare clic sul pulsante \'sblocco\' di seguito per sbloccarlo per questo computer .."
"Select the tracktion key file to use" = "Selezionare il file della chiave tracktion da usare"
"operation type" = "Tipo di operazione"
"do it!" = "farlo!"
"method" = "Metodo"
"trim start" = "tagliare iniziare"
"trim end" = "tagliare fine"
"new bit depth" = "nuova profondità di bit"
"new sample rate" = "nuova frequenza di campionamento"
"peak level" = "livello di picco"
"make mono" = "rendere mono"
"trim silence" = "tagliare il silenzio"
"change sample rate" = "cambiare la frequenza di campionamento"
"change bit depth" = "modificare la profondità di bit"
"reverse" = "invertire"
"processing" = "lavorazione"
"Can\'t open the source file" = "Impossibile aprire il file di origine"
"Internal error" = "Errore interno"
"Couldn\'t overwrite this file - check that it isn\'t write-protected or in use by another application." = "Impossibile sovrascrivere il file - controllare che non sia protetto da scrittura o in uso da un\'altra applicazione."
"Can\'t write to destination file" = "Impossibile scrivere sul file di destinazione"
"Trimming at this threshold would produce an empty file" = "Taglio a questa soglia produrrebbe un file vuoto"
"Levels in this file are too low to normalise" = "Livelli in questo file sono troppo bassi per normalizzare"
"Basic Audio File Operations" = "Operazioni di base di file audio"
"use average of all channels" = "utilizzo medio di tutti i canali"
"use left channel only" = "utilizzare solo il canale sinistro"
"use right channel only" = "utilizzare solo il canale destro"
"Couldn\'t parse this file correctly" = "Impossibile analizzare il file correttamente"
"The type of operation to perform" = "Il tipo di operazione da eseguire"
"the maximum level for the new file" = "il livello massimo per il nuovo file"
"Performs the selected operation" = "Esegue l\'operazione selezionata"
"This will permanently change the source file and can\'t be undone." = "Questo cambierà definitivamente il file di origine e non possono essere annullate."
"Any edits using the file will be affected - are you sure you want to go ahead?" = "Le modifiche utilizzando il file sarà influenzato - siete sicuri di voler andare avanti?"
"remove item from clipboard" = "rimuovere voce da appunti"
"clear clipboard" = "chiaro appunti"
"Shows the current contents of the clipboard" = "Mostra il contenuto corrente degli appunti"
"media clip" = "clip multimediale"
"shows the current contents of the clipboard" = "mostra il contenuto corrente degli appunti"
"Clipboard contents" = "Contenuto degli Appunti"
"modified" = "modificata"
"size" = "dimensioni"
"click to select this clip" = "fare clic per selezionare questa clip"
"to open this edit, just double-click on it" = "per aprire questa modifica, fare doppio clic su di esso"
"clip not found" = "clip non trovata"
"None" = "Nessuno"
"Edits" = "Edits"
"Recorded Audio" = "Audio registrato"
"Exported Audio/Midi" = "Esportato Audio / Midi"
"Imported Audio/Midi" = "Importato Audio / Midi"
"Rendered Audio/Midi" = "Resi Audio / Midi"
"Before drag-and-dropping audio files, select a project to which they should be added." = "Prima di drag-and-drop dei file audio, selezionare un progetto a cui devono essere aggiunti."
"You need to view a project\'s contents to be able to paste things into it" = "È necessario per visualizzare il contenuto di un progetto per essere in grado di incollare le cose in esso"
"click on a column header to sort the list by that field" = "clicca su una colonna per ordinare l\'elenco in quel campo"
"start/stop playing this preview" = "avviare / fermare la riproduzione questa anteprima"
"drag this onto the wave file to create a new marker point" = "trascina questo sul file wave per creare un nuovo punto di marcatore"
"marks an interesting point in the wave file - drag left/right to move" = "segna un punto interessante nel file onda - trascinare a sinistra / destra per spostare"
"Can\'t change the markers in a read-only project" = "Impossibile modificare i marcatori in una sola lettura del progetto"
"can\'t read this file" = "non può leggere questo file"
"rendering Edit preview" = "rendendo Modifica anteprima"
"click to view the items in this project" = "clicca per visualizzare le voci in questo progetto"
"unpack an archive into this project" = "scompattare un archivio in questo progetto"
"close this project" = "chiudere questo progetto"
"click to open or create projects" = "clicca per aprire o creare progetti"
"Delete folder" = "Elimina cartella"
"Are you sure you want to delete this folder?" = "Sei sicuro di voler eliminare questa cartella?"
"load a project or archive" = "caricare un progetto o un archivio"
"create a new project" = "creare un nuovo progetto"
"load a library project" = "caricare un progetto di libreria"
"create sub folder" = "creare sotto cartelle"
"delete folder" = "cancellare la cartella"
"changes the name of the current folder" = "cambia il nome della cartella corrente"
"adds an existing project to the active project list" = "aggiunge un progetto esistente all\'elenco progetto attivo"
"creates a new project" = "crea un nuovo progetto"
"creates a new sub folder" = "crea una nuova sottocartella"
"deletes the current folder" = "cancella la cartella corrente"
"open a project or archive" = "aprire un progetto o un archivio"
"open multiple projects" = "aprire più progetti"
"load recent project" = "caricare recente progetto"
"close all projects in this folder" = "chiudere tutti i progetti in questa cartella"
"create a new subfolder" = "creare una nuova sottocartella"
"Close Projects" = "Chiudi Progetti"
"Are you sure you want to close all these projects?" = "Sei sicuro di voler chiudere tutti questi progetti?"
"project selector" = "Selettore di progetto"
"projects" = "progetti"
"Searching" = "Ricerca"
"keywords" = "parole chiave"
"select projects" = "selezionare i progetti"
"choose which projects to look in when searching" = "scegliere quali progetti di guardare in quando si cerca"
"search category" = "categoria di ricerca"
"searches for the keywords in a category" = "cerca le parole chiave di una categoria"
"search all" = "cerca tutti"
"searches for the keywords in all selected projects" = "cerca le parole chiave in tutti i progetti selezionati"
"Search Results for \"XZZX\"" = "Risultati della Ricerca di \"XZZX\""
"Search results for \"XZZX\" in category \"XCTX\"" = "Risultati della ricerca di \"XZZX\" nella categoria \"XCTX\""
"Search results for category \"XCTX\"" = "Risultati della ricerca per la categoria \"XCTX\""
"search keywords" = "parole chiave di ricerca"
"copied to clipboard" = "copiato negli appunti"
"This function only works if there\'s an edit currently open" = "Questa funzione è attiva solo se c\'è una modifica attualmente aperto"
"This function only works if you first select one or more items from a project" = "Questa funzione è disponibile solo se prima si selezionano uno o più elementi da un progetto"
"to add a MIDI clip, first select the track it should go into." = "per aggiungere una clip MIDI, prima selezionare la traccia che dovrebbe andare in."
"no audio clips were selected" = "sono stati selezionati nessun clip audio"
"this function won\'t work if more than one item is selected" = "questa funzione non funziona se si seleziona più di una voce"
"general" = "generale"
"editing functions" = "funzioni di editing"
"transport controls" = "controlli di trasporto"
"help functions" = "aiutare funzioni"
"moving/zooming controls" = "spostamento / zoom controlli"
"cut" = "tagliare"
"copy" = "copiare"
"paste" = "incollare"
"paste inserting" = "incollare l\'inserimento"
"copy and paste selected clips directly into current edit" = "copiare e incollare clip selezionati direttamente nella modifica corrente"
"delete the selected clips and their source audio files" = "eliminare i clip selezionati e le loro file audio sorgente"
"deselect all" = "deselezionare tutti"
"show the Tracktion help documentation" = "mostrare la documentazione di aiuto Tracktion"
"show the Tracktion reference guide" = "mostrare la guida di riferimento Tracktion"
"show popup help for whatever the mouse is currently over" = "mostrare popup aiuto per qualunque il mouse è attualmente sopra"
"enable/disable the popup help" = "abilitare / disabilitare l\'aiuto popup"
"flip between edit/project screens" = "capovolgere tra Imposta / schermi di progetto"
"go to project screen" = "andare alla schermata di progetto"
"go to edit screen" = "andare a modificare schermo"
"go to settings screen" = "andare alla schermata delle impostazioni"
"save the current edit" = "salvare la modifica corrente"
"save the current edit as" = "salvare la modifica corrente come"
"quit the application" = "chiudere l\'applicazione"
"zoom out to fit the entire edit on-screen" = "zoom indietro per adattare l\'intera modifica su schermo"
"zoom in to show a few seconds around the cursor" = "lo zoom per mostrare pochi secondi intorno al cursore"
"zoom in to show the marked region" = "lo zoom per mostrare la regione segnata"
"zoom to show the selected clips" = "lo zoom per visualizzare i clip selezionati"
"expand or contract the current track height" = "espandere o ridurre l\'altezza della traccia corrente"
"rescale all tracks to fit on-screen" = "ridimensionare tutte le tracce per adattarsi su schermo"
"set all tracks to the default track height" = "impostare tutte le tracce per l\'altezza della traccia predefinita"
"expand or collapse folder track" = "espandere o comprimere traccia Cartella"
"turn looping on/off" = "attivare loop on / off"
"turn snapping on/off" = "accendere snapping on / off"
"turn click track on/off" = "girare clicca pista on / off"
"turn punch-in on/off" = "girare punch-in on / off"
"turn scrolling on/off" = "attivare lo scorrimento on / off"
"turn lock automation to clip on/off" = "attivare il blocco di automazione a clip on / off"
"turn MIDI timecode chasing on/off" = "girare timecode MIDI inseguire on / off"
"toggle timecode between bars/seconds" = "timecode attiva tra le barre / secondi"
"start/stop playing" = "avviare / fermare la riproduzione"
"stop playing" = "smettere di giocare"
"forward" = "inoltrare"
"back" = "indietro"
"abort current recording and discard anything recorded" = "nulla di registrazione e degli scarti di corrente abortire registrato"
"abort current recording, discard anything recorded, and restart" = "registrazione corrente abortire, scartare nulla registrati, e riavviare"
"move cursor to start of marked clips or edit" = "spostare il cursore all\'inizio del clip contrassegnati o modificare"
"move cursor to end of marked clips or edit" = "spostare il cursore alla fine della clip contrassegnati o modificare"
"scroll up to top of tracks" = "scorrere fino alla cima delle piste"
"scroll down to bottom of tracks" = "scorrere fino alla parte inferiore di tracce"
"vertical zoom-in" = "verticale, zoom-in"
"vertical zoom-out" = "verticale, zoom-out"
"zoom to fit horizontally and vertically" = "lo zoom per adattarsi orizzontalmente e verticalmente"
"show or hide the big input-meters" = "mostrare o nascondere i grandi input-metri"
"show clipboard contents" = "mostrare il contenuto degli appunti"
"turn end-to-end on/off" = "girare end-to-end on / off"
"arm or disarm all input devices" = "attivare o disattivare tutti i dispositivi di input"
"toggle safe record" = "alternare record di sicuro"
"stop safe recording" = "interrompere la registrazione sicura"
"jump backwards to next cut point" = "salto all\'indietro per prossimo punto di taglio"
"jump forwards to next cut point" = "salto in avanti per prossimo punto di taglio"
"put the markers around the currently selected clips" = "mettere i marcatori intorno alle clip attualmente selezionati"
"nudge selected clips left" = "nudge clip selezionate poste"
"nudge selected clips right" = "nudge clip selezionati destra"
"nudge selected clips up" = "nudge clip selezionati su"
"nudge selected clips down" = "nudge clip selezionati verso il basso"
"change to the previous take for a looped clip" = "cambiare per il take precedente per una clip in loop"
"change to the next take for a looped clip" = "passare alla successiva presa per una clip in loop"
"select the item to the left of the current selection" = "selezionare l\'elemento a sinistra della selezione corrente"
"select the item to the right of the current selection" = "selezionare l\'elemento a destra della selezione corrente"
"select the item above the current selection" = "selezionare la voce sopra la selezione corrente"
"select the item below the current selection" = "selezionare la voce sotto la selezione corrente"
"select the item at the top of the current selection" = "selezionare l\'elemento nella parte superiore della selezione corrente"
"select the item at the bottom of the current selection" = "selezionare l\'elemento al fondo della selezione corrente"
"move to the previous marker" = "passare al marcatore precedente"
"move to the next marker" = "passare al marcatore successivo"
"toggle the marker view mode" = "attivare o disattivare la modalità di visualizzazione marcatore"
"show or hide of the global track" = "mostrare o nascondere la traccia globale"
"split selected clips at cursor" = "dividere clip selezionati al cursore"
"move start of selected clips to the cursor position" = "spostare l\'inizio del clip selezionati per la posizione del cursore"
"move end of selected clips to the cursor position" = "spostare fine del clip selezionati per la posizione del cursore"
"auto-crossfade selected clips" = "auto-crossfade clip selezionati"
"move selected clips to back of z-order" = "spostare clip selezionati per il backup di z-order"
"delete marked region of selected clips and move up selected" = "eliminare segnato regione di clip selezionati e spostare fino selezionata"
"delete marked region of selected clips and move up all on track" = "eliminare segnato regione di clip selezionati e muoversi su tutti in pista"
"enable/disable selected filters" = "attivare / disattivare i filtri selezionati"
"change selected filter to its next preset" = "cambiare filtro selezionato per il suo prossimo preset"
"change selected filter to its previous preset" = "cambiare filtro selezionato per la sua precedente preset"
"lock/unlock the properties panel" = "bloccare / sbloccare il pannello delle proprietà"
"insert a new MIDI clip into the selected track" = "inserire una nuova clip MIDI nella traccia selezionata"
"insert a new track into the edit" = "inserire una nuova traccia nella modifica"
"insert a new folder track into the edit" = "inserire una nuova traccia cartella nella modifica"
"insert a tempo change at the current cursor position" = "inserire un cambio di tempo nella posizione corrente del cursore"
"insert a time signature at the current cursor position" = "inserire una firma di tempo nella posizione corrente del cursore"
"insert a pitch change at the current cursor position" = "inserire una variazione del pitch nella posizione corrente del cursore"
"launch an external wave editor for the selected clip" = "avviare un editor esterno onda per la clip selezionata"
"show or hide the rack filters" = "mostrare o nascondere i filtri cremagliera"
"show or hide the inputs section" = "mostrare o nascondere la sezione di ingressi"
"show or hide the filters section" = "mostrare o nascondere la sezione filtri"
"show or hide the left pane" = "visualizzare o nascondere il riquadro di sinistra"
"show or hide the control section" = "mostrare o nascondere la sezione di controllo"
"show or hide the inputs, filters and controls" = "mostrare o nascondere gli ingressi, i filtri e controlli"
"show or hide the video window" = "mostrare o nascondere la finestra video"
"show or hide the mixer window" = "mostrare o nascondere la finestra del mixer"
"reset all level meter overload indicators" = "azzerare tutti gli indicatori di sovraccarico misuratore di livello"
"mute selected clips" = "clip mute selezionati"
"pitch up 1 semi tone" = "passo fino 1 semitono"
"pitch down 1 semi tone" = "piantare giù 1 semitono"
"pitch up 1 octave" = "passo fino 1 ottava"
"pitch down 1 octave" = "passo verso il basso 1 ottava"
"mute selected tracks" = "tracce selezionate mute"
"solo selected tracks" = "brani selezionati da solista"
"pick up MIDI selection tool" = "raccogliere strumento di selezione MIDI"
"pick up MIDI pencil tool" = "raccogliere strumento matita MIDI"
"pick up MIDI eraser tool" = "raccogliere strumento gomma MIDI"
"pick up MIDI line tool" = "raccogliere strumento a riga di MIDI"
"toggle the \'controllers\' panel in MIDI editor" = "alternare pannello \'controllori\' nell\'editor MIDI"
"toggle the \'velocities\' panel in MIDI editor" = "alternare pannello \'velocità\' nell\'editor MIDI"
"enable/disable step-editor mode" = "attivare / disattivare la modalità step-editore"
"mute/unmute MIDI note echo in the MIDI editor" = "attivazione / disattivazione volume nota eco MIDI nell\'editor MIDI"
"show/hide the MIDI pop-up toolbar" = "mostrare / nascondere la barra degli strumenti a comparsa MIDI"
"insert a rest when in MIDI step-entry mode" = "inserire una pausa quando è in modalità passo-ingresso MIDI"
"toggle auto display of MIDI toolbar" = "visualizzazione automatica di commutazione barra degli strumenti MIDI"
"show the MIDI controller mappings window" = "visualizzare la finestra mappature MIDI controller"
"punch out of automation record mode" = "punch out della modalità di registrazione di automazione"
"punch out of automation record mode, clearing any subsequent curve data" = "punch out della modalità di registrazione dell\'automazione, cancellando tutti i dati di curve successive"
"toggle automation write mode" = "modalità di scrittura di automazione a levetta"
"toggle automation read mode" = "modalità di automazione ginocchiera leggere"
"locks the properties panel to keep showing its current contents" = "blocca il pannello delle proprietà di tenere che mostra il contenuto corrente"
"detail holder" = "titolare dettaglio"
"contains details about any currently selected objects" = "contiene dettagli sugli oggetti selezionati"
"nothing currently selected" = "nulla attualmente selezionato"
"play or stop the currently selected file" = "riprodurre o interrompere il file selezionato"
"automatically play a file when it is selected" = "riprodurre automaticamente un file quando questo viene selezionato"
"disable" = "disabilitare"
"disable all filters in this track" = "disattivare tutti i filtri di questo brano"
"enable all filters in this track" = "consentire a tutti i filtri di questa pista"
"select all filters in this track" = "selezionare tutti i filtri di questo brano"
"select all other filters of the same type" = "selezionare tutti gli altri filtri dello stesso tipo"
"select quick control parameter" = "selezionare il parametro di controllo rapido"
"clear all automation curves for this filter" = "cancellare tutte le curve di automazione per questo filtro"
"display an active automation curve" = "visualizzare una curva di automazione attivo"
"replace this filter" = "sostituire il filtro"
"wrap this filter in a new rack filter" = "avvolgere il filtro in un nuovo filtro di rack"
"wrap these filters in a new rack filter" = "avvolgere questi filtri in un nuovo filtro di rack"
"delete this filter" = "eliminare questo filtro"
"use peak mode" = "utilizzare la modalità di picco"
"use RMS mode" = "utilizzare la modalità RMS"
"use sum + difference mode" = "utilizzare somma + differenza modalità"
"set all to peak mode" = "impostare tutti i modi a picco"
"set all to use RMS mode" = "impostare tutti di utilizzare la modalità RMS"
"set all to use sum + difference mode" = "impostare tutti di utilizzare la modalità di somma + differenza"
"reset all overload indicators" = "azzerare tutti gli indicatori di sovraccarico"
"back to last edit" = "Torna alla ultima modifica"
"new project.." = "nuovo progetto .."
"open project.." = "progetto aperto .."
"create folder.." = "creare la cartella .."
"about" = "circa"
"help!" = "aiuto!"
"loading" = "caricamento"
"show the Trackion quick-start guide" = "mostrare la guida di avvio rapido Trackion"
"show the Trackion reference manual" = "mostrare manuale di riferimento del Trackion"
"turn off pop-up help" = "spegnere l\'aiuto pop-up"
"turn on pop-up help" = "attivare l\'aiuto pop-up"
"use longer delay before popup help appears" = "utilizzare ritardo più lungo prima che venga visualizzata l\'aiuto popup"
"show the Tracktion log file" = "mostrare il file di log Tracktion"
"check for updates" = "verificare gli aggiornamenti"
"show folders" = "visualizzare le cartelle"
"show column" = "mostrare colonna"
"pencil tool" = "strumento matita"
"eraser tool" = "strumento gomma"
"selection tool" = "strumento di selezione"
"line tool" = "strumento a riga"
"paste (after selected)" = "incollare (dopo la selezione)"
"paste (inserting at cursor position)" = "pasta (inserimento nella posizione del cursore)"
"delete (also deleting source files)" = "eliminare (anche cancellando i file di origine)"
"bring obscured clips to front" = "portare clip oscurati a fronte"
"edit using" = "modificare utilizzando"
"set start time to original start time of source BWAV" = "impostare l\'ora di inizio di tempo di inizio originale della sorgente BWAV"
"show the help pages" = "mostrare le pagine di aiuto"
"about this version of tracktion" = "su questa versione di tracktion"
"opens an existing project" = "si apre un progetto esistente"
"creates a new top level folder" = "crea una nuova cartella di livello superiore"
"autosaving" = "salvataggio automatico"
"Demo Restrictions" = "Restrizioni Demo"
"Because this copy of Tracktion is unregistered, a hissing noise will be played every few seconds, and MIDI all-note-off messages will occasionally be sent to external MIDI devices..." = "Perché questa copia di Tracktion è registrato, un sibilo si giocherà ogni pochi secondi, e messaggi MIDI all-note-off a volte essere inviato a dispositivi MIDI esterni ..."
"This edit contains references to plugin filters which are not installed on this machine" = "Tale modifica contiene riferimenti a filtri plugin che non sono installate su questa macchina"
"MIDI events from this device aren\'t being played" = "Eventi MIDI di questo dispositivo non vengono riprodotti"
"MIDI events in this track aren\'t being played" = "Eventi MIDI in questo brano non vengono riprodotti"
"MIDI events aren\'t being played" = "Eventi MIDI non vengono riprodotti"
"because end-to-end playback is disabled." = "perché la riproduzione end-to-end è disabilitato."
"To enable this, click the \'e-to-e\' button on the transport controls (bottom-right)" = "A tal fine, fare clic sul pulsante \'e-a-e\' sui controlli di trasporto (in basso a destra)"
"because the track doesn\'t output to a MIDI device or contain any soft-synthesisers." = "perché la pista non emette ad un dispositivo MIDI o contiene alcun soft-sintetizzatori."
"To make the track output to a MIDI device, select the track and use its destination device list." = "Per rendere l\'uscita di pista di un dispositivo MIDI, selezionare la traccia e usare il suo elenco dei dispositivi di destinazione."
"Tracktion Demo Mode" = "Demo Mode Tracktion"
"Tracktion is currently running in demo mode on this computer." = "Tracktion è attualmente in esecuzione in modalità demo su questo computer."
"In keeping with the open-source ethos, Tracktion 4 is FREE to use on Linux!" = "In linea con la filosofia open-source, Tracktion 4 è libero di utilizzare su Linux!"
"To unlock it, you\'ll need to register with us at www.tracktion.com, but unlike our Windows and OSX versions, there\'s no need to pay anything if you\'re using Linux!" = "Per sbloccarla, è necessario registrarsi con noi a www.tracktion.com, ma a differenza nostra versioni Windows e OSX, non c\'è bisogno di pagare nulla se si sta usando Linux!"
"If you already have a tracktion.com account, just click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Learn More\" to visit the website and register, or \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "Se hai già un account tracktion.com, basta cliccare su \"Unlock\" per autorizzare Tracktion su questo computer. In caso contrario, fare clic su \"Ulteriori informazioni\" per visitare il sito e registrarsi, o \"Continua\" per continuare l\'esecuzione in modalità demo."
"If you\'re new to Tracktion, we hope you enjoy the demo. When you\'re ready to unlock all of its features, click \"Learn more\" to find the right Tracktion product for you." = "Se sei nuovo di Tracktion, ci auguriamo che il demo. Quando si è pronti per sbloccare tutte le sue caratteristiche, fare clic su \"Ulteriori informazioni\" per trovare il prodotto Tracktion giusto per te."
"If you have a valid license, click \"Unlock\" to authorize Tracktion on this computer. Otherwise, click \"Continue\" to carry on running in demo mode." = "Se si dispone di una licenza valida, cliccare su \"Unlock\" per autorizzare Tracktion su questo computer. In caso contrario, fare clic su \"Continua\" per proseguire l\'esecuzione in modalità demo."
"Unlock" = "Sbloccare"
"Learn more" = "Per saperne di più"
"Continue with Trial" = "Continuare con il Trial"
"click and drag to preview this clip" = "fare clic e trascinare per vedere in anteprima questo clip"
"To get rid of this pop-up help, click on the \'help\' button at the bottom-left of the screen." = "Per sbarazzarsi di questo aiuto a comparsa, fare clic sul pulsante \'help\' in basso a sinistra dello schermo."
"shortcut" = "scorciatoia"
"press CTRL whist dragging to move more accurately" = "premere CTRL whist trascinando a muoversi con maggiore precisione"
"click to change this file" = "Clicca per modificare questo file"
"drag left and right to adjust the wet/dry mix levels" = "trascinare a destra ea sinistra per regolare i livelli di mix wet / dry"
"dry" = "asciugare"
"pass through filters" = "passare attraverso filtri"
"tracks to render" = "tracce di rendere"
"tracks to include" = "brani da includere"
"No tracks in Edit" = "Non ci sono tracce di Edit"
"select tracks all/none:" = "selezionare i brani tutti / nessuno:"
"Select the file to use" = "Selezionare il file da utilizzare"
"dialog box" = "finestra di dialogo"
"settings^" = "impostazioni ^"
"projects^" = "progetti ^"
"minimises this window" = "minimizza questa finestra"
"quits the application" = "Chiude l\'applicazione"
"makes the window full-screen or resizable" = "rende la finestra a schermo intero o ridimensionabile"
"click here to go to the projects screen" = "clicca qui per andare alla schermata di progetti"
"click here to change settings for devices, keyboard, etc." = "Clicca qui per cambiare le impostazioni dei dispositivi, tastiera, ecc"
"click here to return to this edit" = "clicca qui per tornare a questa modifica"
"delete unused takes" = "eliminare prende inutilizzato"
"click to select one of the alternative takes" = "fare clic per selezionare una delle alternative prende"
"click to type in a new time, or drag to change this value" = "clicca per digitare un nuovo tempo, oppure trascinare per modificare questo valore"
"Tracktion Shortcut Keys" = "Tracktion Tasti di scelta rapida"
"Key shortcuts" = "Scelte rapide"
"Couldn\'t write to the key mappings file" = "Impossibile scrivere sul file di mapping chiave"
"Start-up Screen" = "Schermata di avvio"
"Version" = "Versione"
"no movie open" = "nessun film aperto"
"end of file" = "fine del file"
"Hide window" = "Nascondi la finestra"
"Keep window on top" = "Tenere finestra in alto"
"Quarter size" = "Trimestre dimensioni"
"Half size" = "Formato mezzo"
"Normal size" = "Formato normale"
"Double size" = "Doppio formato"
"Quadruple size" = "Dimensione quadrupla"
"Mute audio track" = "Traccia audio Mute"
"The ReWire system couldn\'t be shut down because a ReWire device is still in use." = "Il sistema ReWire non potrebbe essere chiuso a causa di un dispositivo ReWire è ancora in uso."
"Please close any other ReWire applications and press \"try again\". (Quitting without closing down ReWire properly may leave your system in an unstable state)." = "Chiudere tutte le altre applicazioni ReWire e premere \"riprovare\". (Smettere senza chiusura ReWire correttamente può lasciare il sistema in uno stato instabile)."
"Try again" = "Riprovare"
"Quit anyway" = "Esce comunque"
"Tracktion audio file" = "File audio Tracktion"
"The Propellerheads REX format is not installed on your machine!" = "Il formato Propellerheads REX non è installato sul tuo computer!"
"In order to work with rx2 files, please download the \"REX shared library\" installer from propellerheads.se" = "Per poter lavorare con Rx2 file, scaricare il \"REX libreria condivisa\" installer da propellerheads.se"
"REX2 file" = "REX2 del file"
"Export Complete" = "Esportazione completa"
"Loading Thumbnail" = "Caricamento Miniatura"
"Completing Export" = "Completamento Export"
"run test" = "eseguire il test"
"help" = "aiuto"
"Recording Synchronization Test" = "Registrazione di sincronizzazione di prova"
"Make sure your audio system is set up to loop the output from the device below into the input device." = "Assicurati che il tuo sistema audio è impostato per il circuito di uscita dal dispositivo sotto nel dispositivo di input."
"Then click the button below, which will play a test signal several times and measure the time it takes to loop back in." = "Quindi fare clic sul pulsante in basso, che svolgerà un segnale di test diverse volte e misurare il tempo necessario per eseguire il ciclo interattiva"
"This process requires at least one active audio output device" = "Questo processo richiede almeno un dispositivo di output audio"
"the output device to use for loopback" = "il dispositivo di uscita da utilizzare per loopback"
"sets the input device\'s offset to this value" = "imposta il dispositivo di input è compensato a questo valore"
"Couldn\'t detect the test signal." = "Impossibile rilevare il segnale di prova."
"This might be because the output isn\'t being correctly looped back, or because the signal is too quiet or noisy (if you\'re using a microphone or other indirect audio path)." = "Questo potrebbe essere perché l\'uscita non viene correttamente loop indietro, o perché il segnale è troppo silenzioso o rumoroso (se si sta utilizzando un microfono o un altro percorso audio indiretta)."
"Click \'run test\' to try again." = "Fare clic su \'Esegui test\' per riprovare."
"A consistent delay of 123 milliseconds was detected." = "Un ritardo costante di 123 millisecondi è stato rilevato."
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this value." = "Fare clic su \'applica\' per impostare questo valore di offset per la registrazione del dispositivo di input."
"Inconsistent delays of 123 milliseconds were detected, with an average delay of 456 milliseconds." = "Ritardi incoerente dei 123 millisecondi sono stati rilevati, con un ritardo medio di 456 millisecondi."
"Some devices have synchronization problems at particular latencies; you could also try setting the input and output devices\' latencies to the same value." = "Alcuni dispositivi hanno problemi di sincronizzazione a particolari latenze, si potrebbe anche provare a impostare l\'ingresso e latenze dispositivi di uscita \"per lo stesso valore."
"Click \'apply\' to set the input device\'s recording offset to this average value, or \'run test\' to try again." = "Fare clic su \'applica\' per impostare compensare a questo valore medio di registrazione del dispositivo di input, o di \'Esegui test\' per riprovare."
"root tempo" = "radice di tempo"
"no time-stretching" = "no time-stretching"
"auto pitch" = "pece auto"
"root note" = "nota fondamentale"
"pitch offset" = "Pitch Offset"
"beat points<p>" = "battere punti <p>"
"add to library" = "Aggiungi alla libreria"
"autoxfade" = "autoxfade"
"view source info" = "visualizzare le informazioni di fonte"
"stretch" = "allungare"
"adjust markers" = "regolare i marcatori"
"change pitch" = "cambiare passo"
"set source file" = "impostare file sorgente"
"loop start/end" = "inizio / fine ciclo"
"selects which channels are used from the file" = "seleziona quali canali sono utilizzati dal file"
"whether to use the left channel from this audio clip" = "se utilizzare il canale sinistro di questa clip audio"
"whether to use the right channel from this audio clip" = "se utilizzare il canale destro da questo clip audio"
"active channels" = "canali attivi"
"automatically creates a crossfade between overlapping clips" = "crea automaticamente una dissolvenza incrociata tra clip sovrapposti"
"the type of time-stretch algorithm to use for this clip" = "il tipo di algoritmo di time-stretch da utilizzare per questa clip"
"playback speed ratio" = "Rapporto di velocità di riproduzione"
"playback pitch ratio" = "Rapporto di intonazione"
"sets the playback pitch" = "imposta l\'intonazione della riproduzione"
"click to view the info for this clip\'s source media" = "clicca per vedere le informazioni per supporto di origine di questa clip"
"searches for the missing audio file that this clip refers to" = "cerca il file audio mancante che si riferisce a questa clip"
"adds/removes markers from this clip" = "aggiunge / rimuove i marcatori di questa clip"
"sets a clip to adjust it\'s pitch to match the global track" = "imposta una clip per regolare il suo passo per abbinare la traccia globale"
"sets a clip to adjust it\'s tempo to match the global track" = "imposta una clip per regolare il suo tempo per abbinare la traccia globale"
"length in beats" = "lunghezza in battiti"
"automatically sets the loop start and end points" = "imposta automaticamente l\'inizio del loop e il punto finale"
"searches the source file for beat points" = "cerca il file di origine per i punti di battito"
"adds the current file to the loop library" = "aggiunge il file corrente nella libreria dei loop"
"edit clip" = "Modifica clip"
"only clips which refer to a valid source be looped" = "solo i clip che fanno riferimento ad una fonte valida sono ripetuti"
"Couldn\'t find the source media object for this clip" = "Impossibile trovare l\'oggetto multimediale sorgente di questa clip"
"Can\'t change the markers for media belonging to a read-only project" = "Impossibile modificare i marcatori per i mezzi appartenenti ad una sola lettura del progetto"
"add a marker at the cursor position" = "aggiungere un marcatore nella posizione del cursore"
"move the nearest marker to the cursor position" = "spostare il marcatore più vicino alla posizione del cursore"
"delete the marker nearest to the cursor" = "eliminare il marker più vicino al cursore"
"this clip doesn\'t refer back to any source material" = "questa clip non rimandano a qualsiasi materiale di origine"
"a clip must have a root note set before it can be set to auto pitch" = "una clip deve avere una nota fondamentale impostare prima che possa essere impostato a passo auto"
"+10 cents" = "10 centesimi"
"+1 cent" = "+1 Cent"
"reset to original pitch" = "ripristinare pitch originale"
"-1 cent" = "-1 Cent"
"-10 cents" = "-10 Centesimi"
"unknown file" = "file sconosciuto"
"auto crossfade" = "crossfade automatico"
"crossfade at the start of this clip" = "crossfade all\'inizio di questa clip"
"crossfade at the end of this clip" = "dissolvenza incrociata alla fine di questa clip"
"crossfade both ends of this clip" = "crossfade entrambe le estremità di questa clip"
"To use auto-crossfade, first select a clip that partially overlaps another" = "Per usare la funzione di dissolvenza incrociata, prima selezionare una clip che si sovrappone in parte un altro"
"set loop start to clip start" = "impostare loop di iniziare a tagliare inizio"
"set loop end to clip end" = "impostare fine ciclo a clip finale"
"set loop start/end to clip start/end" = "impostare inizio / fine ciclo di clip di inizio / fine"
"Delete Unused Takes" = "Elimina inutilizzati Takes"
"This will permanently delete all wave files that are listed as takes in this clip, apart from the ones currently being used." = "Questo cancellerà in modo permanente tutti i file wave che sono elencati come avviene in questa clip, oltre a quelli attualmente in uso."
"Are you sure you want to do this?" = "Sei sicuro di volerlo fare?"
"Some of the wavefiles couldn\'t be deleted" = "Alcuni dei wavefiles Impossibile eliminare"
"length of fade-in" = "lunghezza del fade-in"
"length of fade-out" = "lunghezza del fade-out"
"set the shape of the fade-in curve" = "impostare la forma della curva di dissolvenza in"
"set the shape of the fade-out curve" = "impostare la forma della curva di dissolvenza"
"can\'t add this kind of filter to a clip!" = "non può aggiungere questo tipo di filtro a un clip!"
"can\'t add any more filters to this clip!" = "non possono aggiungere altri filtri per questa clip!"
"changes the length of the fade in/out" = "cambia la lunghezza del fade in / out"
"clip loop points" = "agganciare i punti di loop"
"edit devices" = "modificare i dispositivi"
"copy colour from marker" = "copia a colori da marcatore"
"trim clip from marker" = "tagliare clip dal marcatore"
"render property set" = "rendere set di proprietà"
"edit properties" = "modificare le proprietà"
"sets the start/end points of clip from the edit" = "imposta i punti di inizio / fine della clip dalla modifica"
"changes the colour of the clip to be the same as the marker" = "cambia il colore del clip per essere lo stesso come il marcatore"
"changes the length of the clip to be the same as the marker" = "cambia la lunghezza del clip per essere lo stesso come il marcatore"
"shows the progress of the edit render" = "mostra l\'avanzamento della modifica rende"
"Rending " = "Dilaniante"
" of " = " di"
" nested clips " = " clip nidificati"
"%" = "%"
"Waiting on nested edits..." = "Waiting on annidato modifiche ..."
"Rendering Edit: " = "Rendering Edit:"
"whole edit" = "intere modifica"
"in/out marker points" = "in / out punti marcatore"
"markers list" = "lista marcatori"
"beat points" = "battere punti"
"detecting tempo" = "rilevazione tempo"
"sensitivity" = "sensibilità"
"beat sensitivity" = "battere sensibilità"
"audio clip" = "clip audio"
"only clips which refer to a valid wave file can be looped" = "solo i clip che fanno riferimento a un file wave valido può essere avvolto"
"auto detect tempo" = "rilevazione automatica del tempo"
"double tempo" = "doppio tempo"
"half tempo" = "metà tempo"
"auto detect beat points" = "auto detect punti battere"
"add beat points at each beat" = "aggiungere punti di battere a ogni battito"
"clear all beat points" = "cancellare tutti i punti di battito"
"input levels (right-click for options)" = "livelli di ingresso (pulsante destro del mouse per le opzioni)"
"take" = "prendere"
"Wave Audio Input" = "Saluto di ingresso audio"
"overlay newly recorded clips onto edit" = "sovrapposizione clip appena registrato su modifica"
"replace old clips in edit with new ones" = "sostituire le vecchie clip in modifica con quelli nuovi"
"don\'t make recordings from this device" = "non effettuare registrazioni da questo dispositivo"
"bit depth" = "profondità di bit"
"input gain" = "guadagno di ingresso"
"filename" = "nome del file"
"reset filename" = "resettare nomefile"
"file format" = "formato del file"
"trigger level" = "livello di trigger"
"auto-detect..." = "rilevamento automatico ..."
"record mode" = "modalità di registrazione"
"treat as stereo channel pair" = "trattare come coppia di canali stereo"
"use the same properties for all devices" = "utilizzare le stesse proprietà per tutti i dispositivi"
"whether this output uses two channels as stereo, or just one mono channel" = "se questa uscita usa due canali come stereo, o solo un canale mono"
"sets whether the input should be continuously played when this input is active" = "imposta se l\'ingresso deve essere continuamente riprodotto quando questo ingresso è attivo"
"the gain factor to apply to the input signal" = "il fattore di guadagno da applicare al segnale di ingresso"
"the input level to wait for before starting recording" = "il livello di ingresso di attendere prima di iniziare la registrazione"
"the sync correction by which newly recorded clips are shifted" = "la correzione della sincronizzazione con il quale clip appena registrati vengono spostate"
"measure the best time adjustment for this device" = "misurare la regolazione ottimale tempo per questo dispositivo"
"the filename pattern for newly recorded files (see popup help for more info)" = "il modello di nome di file per i file appena registrati (vedi aiuto popup per maggiori informazioni)"
"format to record new files in" = "formato per registrare i nuovi file in"
"resets the filename pattern back to its default value" = "reimposta il nome del file modello al suo valore di default"
"the number of bits per sample to use when recording" = "il numero di bit per campione da utilizzare quando si registra"
"if enabled, all input devices will share the same settings" = "se abilitato, tutti i dispositivi di input condivideranno le stesse impostazioni"
"copy this device\'s settings to other devices" = "copiare le impostazioni di questo dispositivo ad altri dispositivi"
"leave other devices setting unchanged" = "lasciano altri dispositivi impostando invariato"
"The current project is read-only, so new clips can\'t be recorded into it!" = "Il progetto attuale è di sola lettura, in modo da nuove clip non può essere registrato in esso!"
"The directory\r\nXZZX\r\ndoesn\'t exist or doesn\'t have write-access" = "La directory\r\nXZZX\r\nnon esiste o non dispone di accesso in scrittura"
"Can\'t create the file" = "Impossibile creare il file"
"Couldn\'t record!" = "Impossibile registrare!"
"Couldn\'t create the file: XZZX" = "Impossibile creare il file: XZZX"
"The device \"XZZX\" \r\nnever reached the trigger threshold set for recording (THRX)." = "Il dispositivo \"XZZX\"\r\nmai raggiunto la soglia di trigger impostato per la registrazione (THRX)."
"The device \"XZZX\" \r\nnever got as far as the punch-in marker, so didn\'t start recording!" = "Il dispositivo \"XZZX\"\r\nnon ha mai avuto, per quanto la registrazione punch-in pennarello, così ha fatto non iniziare!"
"The device \"XZZX\" \r\nrecorded a zero-length file which won\'t be added to the edit" = "Il dispositivo \"XZZX\"\r\nregistrato un file di lunghezza zero che non sarà aggiunto alla modifica"
"Couldn\'t create audio files for multiple takes" = "Impossibile creare il file audio per molteplici prende"
"Couldn\'t add the new recording to the project!" = "Impossibile aggiungere la nuova registrazione per il progetto!"
"Couldn\'t add the new recording to the project, because the project is read-only" = "Impossibile aggiungere la nuova registrazione per il progetto, perché il progetto è di sola lettura"
"Recording error - disk space is getting dangerously low!" = "Errore di registrazione - lo spazio su disco si sta pericolosamente basso!"
"Wave Audio Output" = "Onda di uscita audio"
"left/right reversed" = "sinistra / destra"
"should a pair of channels is treated as stereo, or two separate inputs?" = "dovrebbe una coppia di canali è trattato come stereo o due ingressi separati?"
"whether the output from this device should be dithered" = "se l\'uscita di questo dispositivo dovrebbe essere retinato"
"flips the output to the left/right channels" = "lanci l\'uscita per i canali sinistro / destro"
"This plug-in file no longer exists" = "Questo plug-in file non esiste più"
"This plug-in failed to load correctly" = "Questo plug-in non è stato caricato correttamente"
"Deactivated after failing to initialise correctly" = "Disattivato dopo non essere riuscito a inizializzare correttamente"
"Clear list" = "Cancella elenco"
"Remove selected plug-in from list" = "Rimuovere plug-in selezionato dalla lista"
"Show folder containing selected plug-in" = "Mostra la cartella contenente una selezione di plug-in"
"Remove any plug-ins whose files no longer exist" = "Rimuovere tutti i plug-in cui i file non esistono più"
"Sort alphabetically" = "Ordine alfabetico"
"Sort by category" = "Ordina per categoria"
"Sort by manufacturer" = "Ordina per produttore"
"Select folders to scan..." = "Selezionare le cartelle da analizzare ..."
"Scanning for plug-ins..." = "Scansione per i plug-in ..."
"Searching for all possible plug-in files..." = "Ricerca di tutti i possibili file plug-in ..."
"Scan" = "Scansione"
"Testing" = "Test"
"Scan complete" = "Scansione completa"
"Note that the following files appeared to be plugin files, but failed to load correctly" = "Si noti che i seguenti file sembrano essere file dei plugin, ma non è riuscito a caricare correttamente"
"Show advanced settings..." = "Mostra impostazioni avanzate ..."
"(no audio output channels found)" = "(Canali di uscita audio trovati)"
"active output channels:" = "canali di uscita attivi:"
"(no audio input channels found)" = "(Canali di ingresso audio trovati)"
"active input channels:" = "canali d\'ingresso attivi:"
"show this device\'s control panel" = "mostrare pannello di controllo del dispositivo"
"opens the device\'s own control panel" = "apre proprio pannello di controllo del dispositivo"
"output:" = "Uscita:"
"device:" = "dispositivo:"
"Test" = "Prova"
"input:" = "Ingresso:"
"sample rate:" = "frequenza di campionamento:"
"audio buffer size:" = "dimensione del buffer audio:"
"Audio device type:" = "Audio Tipo di dispositivo:"
"No MIDI inputs available" = "Nessun ingressi MIDI disponibili"
"Active MIDI inputs:" = "Ingressi MIDI attivi:"
"MIDI Output:" = "Uscita MIDI:"
"hello" = "ciao"
"1 week" = "1 settimana"
"2 weeks" = "2 settimane"
"1 day" = "1 giorno"
"2 days" = "2 giorni"
"1 hr" = "1 ora"
"2 hrs" = "2 ore"
"1 min" = "1 min"
"2 mins" = "2 minuti"
"1 sec" = "1 sec"
"2 secs" = "2 secondi"
"ms" = "ms"
"(no choices)" = "(Nessuna scelta)"
"Velocity-sensitive mode" = "Modalità sensibili alla velocità"
"Use circular dragging" = "Utilizzare il trascinamento circolare"
"Use left-right dragging" = "Utilizzare il trascinamento sinistra-destra"
"Use up-down dragging" = "Utilizzare su-giù trascinando"
"Use left-right/up-down dragging" = "Utilizzare left-right/up-down trascinamento"
"Rotary mode" = "Modalità Rotary"
"Auto-size this column" = "Auto-size questa colonna"
"Auto-size all columns" = "Auto di dimensioni di tutte le colonne"
"Cut" = "Tagliare"
"Copy" = "Copiare"
"Paste" = "Incolla"
"Select All" = "Seleziona tutto"
"Undo" = "Undo"
"Redo" = "Redo"
"Add/remove items from toolbar" = "Aggiungere / rimuovere elementi dalla barra degli strumenti"
"You can drag the items above and drop them onto a toolbar to add them." = "È possibile trascinare gli elementi sopra e farli cadere una barra degli strumenti per aggiungerli."
"Items on the toolbar can also be dragged around to change their order, or dragged off the edge to delete them." = "Elementi della barra degli strumenti possono anche essere trascinati in giro per cambiare il loro ordine, o trascinati fuori dal bordo per eliminarli."
"Restore to default set of items" = "Ripristino di default insieme di elementi"
"Show icons only" = "Mostra solo le icone"
"Show icons and descriptions" = "Mostra icone e descrizioni"
"Show descriptions only" = "Mostra solo le descrizioni"
"(nothing selected)" = "(Niente selezionato)"
"click to browse for a different file" = "fare clic su per cercare un file diverso"
"file:" = "File:"
"Go up to parent directory" = "Andare fino alla directory principale"
"Choose" = "Scegliere"
"Hard Drive" = "Hard Drive"
"CD/DVD drive" = "Unità CD / DVD"
"New Folder" = "Nuova cartella"
"File already exists" = "Il file esiste già"
"There\'s already a file called: FLMN" = "C\'è già un file chiamato: FLMN"
"Are you sure you want to overwrite it?" = "Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
"Please enter the name for the folder" = "Inserisci il nome della cartella"
"Create Folder" = "Crea cartella"
"Couldn\'t create the folder!" = "Impossibile creare la cartella!"
"(no recently selected files)" = "(Nessun file selezionati di recente)"
"Choose a new directory" = "Scegli una nuova directory"
"Choose a new file" = "Scegli un nuovo file"
"change..." = "cambiare ..."
"Change folder..." = "Cambiare cartella ..."
"Add a folder..." = "Aggiungere una cartella ..."
"Quit" = "Esci"
"Quits the application" = "Chiude l\'applicazione"
"Copies the currently selected text to the clipboard and deletes it." = "Copia il testo selezionato negli Appunti e lo elimina."
"Copies the currently selected text to the clipboard." = "Copia il testo selezionato negli appunti."
"Inserts text from the clipboard." = "Inserisce il testo dagli Appunti."
"Deletes any selected text." = "Elimina qualsiasi testo selezionato."
"Selects all the text in the editor." = "Seleziona tutto il testo nell\'editor."
"Failed to open file..." = "Impossibile aprire il file ..."
"There was an error while trying to load the file: FLNM" = "C\'è stato un errore durante il tentativo di caricare il file: FLNM"
"Error writing to file..." = "Errore di scrittura sul file ..."
"An error occurred while trying to save \"DCNM\" to the file: FLNM" = "Verificato un errore durante il tentativo di salvare \"DCNM\" al file: FLNM"
"Closing document..." = "Chiusura di documento ..."
"Do you want to save the changes to \"DCNM\"?" = "Vuoi salvare le modifiche \"DCNM\"?"
"Use this swatch as the current colour" = "Utilizzare questo campione, come il colore corrente"
"Set this swatch to the current colour" = "Impostare questo campione per il colore corrente"
"red" = "rosso"
"green" = "verde"
"blue" = "blu"
"alpha" = "alfa"
"adds a new key-mapping" = "aggiunge una nuova chiave di mappatura"
"click to change this key-mapping" = "fare clic per modificare questa chiave di mappatura"
"change this key-mapping" = "modificare questa chiave di mappatura"
"remove this key-mapping" = "rimuovere questa chiave di mappatura"
"New key-mapping" = "Nuova chiave di mappatura"
"Please press a key combination now..." = "Si prega di premere una combinazione di tasti ora ..."
"Key" = "Chiave"
"Currently assigned to \"CMDN\"" = "Attualmente assegnato a \"CMDN\""
"Change key-mapping" = "Cambiare chiave-mapping"
"This key is already assigned to the command \"CMDN\"" = "Questo tasto è già stato assegnato al comando \"CMDN\""
"Do you want to re-assign it to this new command instead?" = "Vuoi riassegnare a questo nuovo comando, invece?"
"Re-assign" = "Riassegnare"
"Reset to defaults" = "Ripristina impostazioni predefinite"
"Are you sure you want to reset all the key-mappings to their default state?" = "Sei sicuro di voler ripristinare tutte le key-mapping per il loro stato di default?"